| |||||
电子时代,人越来越不自由,无论社交还是工作,都明显地电子化了,这在中国、美国都是一样的。不过在美国学习、工作的时候听到的几个生造词,倒是把这种电子时代的焦灼诠释得恰到好处。比如闲的时候是“twuilt”,而忙起来的话,每周例会的迟到借口除了“尿遁”,还有“digitally freshen up”。
其中“twuilt”是twitter和guilt的合成词,意思是“一天(甚至更短时间)不上twitter,我都有负罪感了”。Twitter无时不分享、无刻不互动的特点,让每个人都被牢牢绑定在一个社交圈中,稍一冷落,就怨声四起。相对比较神似的中文翻译应该是“微博控”,或者直接翻成“推特控”都可以。
对于上班族来说,“twuilt”已经是一种奢侈,更现实的“digitally freshenup”应运而生。这个词的意思是:“我得快速查下邮件!”通常,在每周例会前你都能听到这样的说法:“Excuseme while I digitally freshen up, I'll be right back!”翻译过来就是:“等一下啊,我得查个邮件,马上回来!”
|
|||||
上一篇:video-shopping 视频购物 下一篇:Fomo 聚会控 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>