Egyptian Days 不吉利的日子
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-12-13 07:44 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Egyptian Days, also called Dismal1 Days, refer to days of the year that signify bad luck or ill omen2.
 
Egyptian Days(或Dismal Days)指一年当中代表厄运或凶兆的那些日子,字面意思可称之为“埃及日”,也就是“不吉利的日子”。
 
Behind the concept of Egyptian days lies the wider discipline of astrology. Ancient scholars believed that the position of the planets and hence the dates have a great influence on human lives.
 
“埃及日”背后有宽泛的天文学理论作为支撑。古代的学者认为,各个天体的位置及其反应在日历上的某个日子会对人类生活产生巨大的影响。
 
The Egyptian Days are the following: January 1 and 25, February 4 and 26, March 1 and 28, April 10 and 20, May 3 and 25, June 10 and 16, July 13 and 22, August 1 and 30, September 3 and 21, October 3 and 22, November 5 and 28, and December 7 and 22.
 
在“埃及日”理论中,一年中不吉利的日子有1月1日和25日,2月4日和6日,3月1日和28日,4月10日和20日,5月3日和25日,6月10日和16日,7月13日和22日,8月1日和30日,9月3日和21日,10月3日和22日,11月5日和28日,12月7日和22日。
 
The above days were considered inauspicious for any new ventures. In olden days, doctors restrained themselves from performing surgeries and major treatments on these days. Different days have different degrees of bad luck. Some of them were partly good and partly evil, while others were considered totally disastrous3. The last Monday in April, the second Monday of August, and the third Monday of December seem to be specially4 unlucky.
 
以上这些日子不宜开动任何新项目。在古代,医生不会在这些日子做手术或实施重要的治疗行为。不同的日子厄运指数也会不同。有些日子可能半好半坏,有些可能就是极凶日。4月的最后一个周一,8月第二个周一以及12月第三个周一被认为是尤其凶险的日子。
 
Egyptian Days are not followed only in Egypt. The dates may vary in different countries, but the belief has the common base, that is, astrology.
 
“埃及日”并不仅仅在埃及实行。不同国家认定的不吉利日子可能会有所不同,但依据都是来源于天文学。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dismal wtwxa     
adj.阴沉的,凄凉的,令人忧郁的,差劲的
参考例句:
  • That is a rather dismal melody.那是一支相当忧郁的歌曲。
  • My prospects of returning to a suitable job are dismal.我重新找到一个合适的工作岗位的希望很渺茫。
2 omen N5jzY     
n.征兆,预兆;vt.预示
参考例句:
  • The superstitious regard it as a bad omen.迷信的人认为那是一种恶兆。
  • Could this at last be a good omen for peace?这是否终于可以视作和平的吉兆了?
3 disastrous 2ujx0     
adj.灾难性的,造成灾害的;极坏的,很糟的
参考例句:
  • The heavy rainstorm caused a disastrous flood.暴雨成灾。
  • Her investment had disastrous consequences.She lost everything she owned.她的投资结果很惨,血本无归。
4 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
TAG标签: luck days Egyptian
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片