用英语点咖啡
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-05-12 03:39 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1. I would like a tall decaf coffee with room.
我要中杯脱因咖啡,加奶。
 
这里decaf是decaffeinated的简称,意为“脱因咖啡,去掉咖啡因的咖啡”,与之相反的是regular,即“普通杯,未脱因的咖啡”。如果你不特别说明,店员一般默认的是regular。
 
想加奶油或牛奶的话,需要说with room for cream,或者简单说with room;有些店员会默认加奶油,而你想要不加奶油的,那你要说no room。
 
2. I would like a tall skinny latte with a double shot.
我要中杯脱脂拿铁,加两份浓缩。
 
例1中的属于基础咖啡(Basic Coffee),但星巴克还有很多招牌热饮,比如espressos(浓缩咖啡), lattes(拿铁咖啡), cappuccinos(卡布奇诺), 和macchiatos(焦糖玛奇朵)。最后面这三种还可以根据“牛奶中的脂肪含量”、“浓缩咖啡加量”和“是否脱因”而进一步划分。
 
“牛奶脂肪含量”分为whole(全脂), low fat (低脂,脂肪含量2%), 和skinny (脱脂,脂肪含量为0)。未加说明的话,默认给你全脂的。
 
“浓缩咖啡加量”分为single shot(一份), double shot(两份), 和tripple shot(三份)。未加说明的话,中杯(Tall)一般默认加一份浓缩,大杯(Grande)和超大杯(Venti)默认加两份浓缩。
 
3. I would like a grande decaf Mocha Frappuccino® Light.
我要大杯摩卡冷饮,脱因脱脂。
 
星巴克还提供各种咖啡冷饮,统称Frappuccinos(星冰乐)。具体点单方式与例2中的情形差不多。但要注意的一点是,冷饮情况下,脱脂牛奶被称为light,比如Caramel Frappuccino® Light(焦糖脱脂星冰乐)。

上一篇:我很生气 下 下一篇:没有了
TAG标签: fat coffee decaf
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片