中国人更容易海鲜过敏
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-09-19 08:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
在欧美喜剧中,我们时不时能看到有角色因为花生过敏肿成“包子”。然而,在中国,却很少有人对花生严重过敏。难道花生还有地域歧视?
 
8月26日,中国疾控中心英文周报发布了一系列关于中国不同人群食物过敏的研究论文,其中一项研究得出结论:中国人更容易海鲜过敏,欧美人更容易花生过敏。
Chinese researchers concluded a new study which shows that Chinese adults and children are more likely to be allergic1 to seafood2, and less likely to be allergic to peanuts compared to people in the United States and Europe.
 
该研究重点介绍了2020年在我国江西省所做的过敏性调查,该调查共发放21273份食物过敏筛查问卷,涉及11935名成人和8856名儿童。
 
结果显示,江西人民的常见过敏原食物(food allergen)从高到低排序依次为虾、芒果、贝类、鸡蛋、鱼、牛肉、牛奶和羊肉,以动物源食物为主,与欧洲以花生、大豆为主有差异。
According to the study, shrimp3, mangos and shellfish are the top three common food allergens in China's Jiangxi province, followed by eggs, fish, beef, milk and mutton.
 
这一差异意味着不同地区的文化、饮食、工业化程度以及生物因素都会影响当地人民的过敏模式。
 
南昌大学教授陈红兵参与了此项研究,他表示研究成果符合生活实际,与以往的研究结果一致。
 
陈教授称:“比如,以往的研究统计了儿童自我报告的食物过敏现象,发现常见的过敏源由高到低排序为:海鲜、鱼、蛋、水果和牛奶。”
"For instance, in a previous study on self-reported food allergies4 among children, seafood topped the list, followed by fish, eggs, fruits and milk," he said.
 
不过,他也表示,我们还需要更多流行病学研究来解释研究结果间的差异,同时判断中国各地的不同饮食习惯是否导致了食物过敏模式。
Chen said more epidemiological research is needed to address these discrepancies5 and to determine if various dietary habits across China result in varied6 food sensitivity.
 
还有一篇着重分析总结了2000年至2021年关于中国人食物过敏的24项研究成果。相关研究成果显示, 2009年至2018年,食物过敏的流行率为8%,高于1999-2008年(5%),这表明中国食物过敏的流行率正在上升。
In a separate study also published in China CDC Weekly last week, researchers found that the prevalence of food allergies in the population was 8 percent from 2009 to 2018, up from 5 percent from 1999 to 2008, "indicating that the prevalence of food allergies in China is on the rise".
 
复旦大学华山医院一名医生接受《医学界》采访时表示,食物过敏率上升是一个全球性现象,这是由生活方式、饮食习惯的改变,以及人们健康意识的提高和医学诊断能力的进步所导致的。
Luo Xiaoqun, a doctor at Fudan University's Huashan Hospital, said during an interview with media outlet7 YXJ.org.cn that the increasing rate of food allergies is a phenomenon observed worldwide, driven by changes in lifestyles, eating habits, as well as growing health awareness8 and diagnostic ability.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 allergic 4xozJ     
adj.过敏的,变态的
参考例句:
  • Alice is allergic to the fur of cats.艾丽斯对猫的皮毛过敏。
  • Many people are allergic to airborne pollutants such as pollen.许多人对空气传播的污染物过敏,比如花粉。
2 seafood 7j6zUl     
n.海产食品,海味,海鲜
参考例句:
  • There's an excellent seafood restaurant near here.离这儿不远有家非常不错的海鲜馆。
  • Shrimps are a popular type of seafood.小虾是比较普遍的一种海味。
3 shrimp krFyz     
n.虾,小虾;矮小的人
参考例句:
  • When the shrimp farm is built it will block the stream.一旦养虾场建起来,将会截断这条河流。
  • When it comes to seafood,I like shrimp the best.说到海鲜,我最喜欢虾。
4 allergies 2c527dd68e63f119442f4352f2a0b950     
n.[医]过敏症;[口]厌恶,反感;(对食物、花粉、虫咬等的)过敏症( allergy的名词复数 );变态反应,变应性
参考例句:
  • Food allergies can result in an enormous variety of different symptoms. 食物过敏会引发很多不同的症状。 来自辞典例句
  • Let us, however, examine one of the most common allergies; hayfever. 现在让我们来看看最常见的变态反应的一种--枯草热。 来自辞典例句
5 discrepancies 5ae435bbd140222573d5f589c82a7ff3     
n.差异,不符合(之处),不一致(之处)( discrepancy的名词复数 )
参考例句:
  • wide discrepancies in prices quoted for the work 这项工作的报价出入很大
  • When both versions of the story were collated,major discrepancies were found. 在将这个故事的两个版本对照后,找出了主要的不符之处。 来自《简明英汉词典》
6 varied giIw9     
adj.多样的,多变化的
参考例句:
  • The forms of art are many and varied.艺术的形式是多种多样的。
  • The hotel has a varied programme of nightly entertainment.宾馆有各种晚间娱乐活动。
7 outlet ZJFxG     
n.出口/路;销路;批发商店;通风口;发泄
参考例句:
  • The outlet of a water pipe was blocked.水管的出水口堵住了。
  • Running is a good outlet for his energy.跑步是他发泄过剩精力的好方法。
8 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
TAG标签: allergic peanuts seafood
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片