| ||||||||||||||||
根据美国国家飓风中心的报告,飓风哈维带来的降水量使其成为美国历史上最为极端的降水事件,这次飓风造成了“catastrophic / 灾难性的”洪水。
Catastrophic——形容一场突如其来、范围之广、剧烈的灾难——真是最恰如其分的术语来形容此次哈维的暴怒。这个形容词自19世纪30年代开始有使用记录,但它的母词——名词形式catastrophe1却出现的更早,虽然更少出现却更具戏剧性。
《牛津英语辞典》中有关catastrophe的首条记录出自1579年文艺复兴诗人埃德蒙•斯宾塞(Edmund Spenser)的首部重要诗作:“This tale is much like to that in Aesops fables2, but the Catastrophe and ende is farre different”。Catastrophe肯定是能带给我们一些悲惨的教训,但它和寓言又有什么关系呢?
最初,catastrophe指dénouement,戏剧的最后一部分——高潮。该词源自希腊语katastrophe,字面意思为“overturning / 翻转”,其词根kata意为down,可见于另一个英文单词catalog中。而strophe意为turn,可见于单词apostrophe(撇号,单引号)中。由于戏剧的结局部分常常是悲剧性的,因此,catastrophe(剧尾高潮)一词本身为自己获得了带有灾难性后果的这一词意。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
上一篇:Whitewashing 洗白 下一篇:Monodactyl 单趾型 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>