| ||||||||
Fly by night,“在漆黑夜里飞行”?当然不能这样望文生义。不过,Fly by night(不可靠)倒真的与夜晚行动有关——赖账房客为逃房租,夜晚偷逃出房东家。 19世纪早期,fly by night被用来形容“赖帐的房客”——因为没钱付房租,他们只好在半夜偷偷逃走。很明显,fly在这里表示“逃离,逃跑”。随着时间的推移,fly by night的词义范围有所扩大,可表示任何不光明的行为,特别指那种犯下恶行后逃之夭夭的犯罪分子。 值得一提的是,在19世纪,fly也可指“一种只有两个轮子的轻型(出租)马车”。这种马车最初由一个车夫来驾驶,后来改为由马拉。 今天,我们常用fly-by-night来形容某个商人“不可靠,不可信任”,所以,做生意或搞投资千万别找那些fly-by-night company(无信誉的公司)来做自己的商业伙伴。看下面一个例句: I want a reputable tour operator, not one of these fly-by-night outfit1. (我想找一家信誉好的旅行社,而不是那些靠不住的公司。) 点击收听单词发音
|
||||||||
上一篇:适时地发挥幽默感,“开玩笑”怎么说? 下一篇:“真是太好笑了”该怎么用英文来描述? |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>