求婚经典用句 热辣七月快别再拐弯抹角了
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-19 08:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

热辣七月,也是很多新人爱情结果的时候。你准备好向你想要共度一生的人求婚了吗?如果汉语不好意思说出口,也可以来试试英语。下面就是一些求婚经典用句。

1. 单刀直入法

此法适合有勇气、不喜欢拐弯抹角的男士。

Will you marry me?

你愿意嫁给(娶)我吗?

Would you be my wife/husband?

你愿意当我的妻子/丈夫吗?

2. 迂回暗示法

不确定她是不是想现在结婚?可以旁敲侧击一下。

I think it's time we took some vows1.

我想是我们该许下誓言的时候了。

I think it's time we settled down.

我想是我们该稳定下来的时候了。

I want to spend the rest of my life with you.

我想与你共度余生。

I want to be with you forever.

我要永远与你相守。

3. 咬文嚼字法

此法适合喜欢舞文弄墨的男士,求婚的时候也顺便显示一下文采。

Let's get hitched2!

我们成为比翼鸟吧!

Let's tie the knot!

我们结为连理枝吧!



点击收听单词发音收听单词发音  

1 vows c151b5e18ba22514580d36a5dcb013e5     
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
参考例句:
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
2 hitched fc65ed4d8ef2e272cfe190bf8919d2d2     
(免费)搭乘他人之车( hitch的过去式和过去分词 ); 搭便车; 攀上; 跃上
参考例句:
  • They hitched a ride in a truck. 他们搭乘了一辆路过的货车。
  • We hitched a ride in a truck yesterday. 我们昨天顺便搭乘了一辆卡车。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片