“三岔路口”怎么说
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-25 01:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

“双线道”怎么说?“三岔路口”怎么说?平时不会也就罢了。如果恰巧有个老外向你问路,你要是不会麻烦可就大了,所以啊,未雨绸缪,赶快来学一学吧!

1. It will be Pingan Ave. It's a six-lane avenue1.
那就是平安大街,是条六线道。

指路的时候如果能够说出街道的名字最好,至于是几线道一般则不会提及。单说双向交通的线路是two-lane traffic,具体到road,street,highway,avenue的时候,直接在 two-lane 后面加上这些词就可以了。四线道就是 four-lane xxxx,六线道就是 six-lane xxxx。

2. Come down Pingan Ave about 100 meters2.
由平安大街往下走约100米。

英文这个用法跟中文有异曲同工之妙。我们会习惯地说,往“下”走,英文也会说 come “down” 或是 get “down”。

3. You will see a PetroChina gas3 station on your left。
在你的左手边你会看到一座中石油的加油站。

指路的时候除了路名之外,明显的地标也是有帮助的。通常你可以指出一些明显的建筑物或是加油站来帮助对方。加油站的英文是 gas station,有时会简称为 station。

4. Keep going4 50 meters before you come to a fork road.
继续走 50 米,直到你走到一个三岔路口。

“继续往下走”可以用 keep going 或是 continue5 straight6,keep straight 也可以。Fork road 就是我们说的三岔路口。那如果是丁字路口要怎么说? 你可以说 This road will dead7 end into 10th Street. 就可以表达出丁字路口的意思了。


TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片