“全天候”怎么说
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-10-17 06:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

我们常常见到有很多全天候开放的餐馆或是其他服务场所,通常都会有醒目的"24 hours"标志,这就是"24小时营业",和"全天候"的意思差不多。不过要形容"一天到晚,全天候,时时刻刻"该怎么说呢,我们来看下面的对话:

A: Are you and Christina still together?
你和 Christina 还在一块儿吗?

B: No. I'm not seeing her anymore1. She's the kind of girl that likes to hang2 around 24-7. That was3 just too much for me, so...
没有。没跟她见面了。她是那种时时刻刻都想跟你腻在一起的那女孩子。太累了, 所以就……

"24-7" 指的是"24 hours a day, 7 days a week" 的意思,那就是"整天、随时"了。念的时候念 "twenty-four seven" 就可以了。

再给大家介绍一个关于时间的片语,on the nose,意思是"整点;完全",例如:

A: What time is it, honey4?
甜心,现在几点啦?

B: It's six pm on the nose.
晚上六点整。

除了表示时间的整点外,"on the nose"还有"完全"(= exactly) 的意思。好比你的心事被一个朋友看透了。你就可以对他说"Your guess was right on the nose." (你的猜测完全正确。)

改编自:考试吧


TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片