| |||||
"你真厉害"怎么说?"棒得令人折服"怎么说?快来看看下面的说法吧。 1. The man (the Man) 大哥;厉害的人 A: OK. Your car is fixed1. There should be no more problem(s) now. B: You've got2 it taken care3 of just like that? You're the man. "You're the man!" 这个口语蛮可爱的。而且对象不一定要是男生,只要是有人作了一件很厉害的事,你就可以好像很崇拜地拍拍他(她)的肩膀说"You're the man." 美国人说这句话时,常常会把"man"这个词的尾音拉的长长的,听起来很可爱。 2. Blow one away 棒得令人折服 A: Wow! That's a really amazing4 piece of art you're creating5. B: Talking about amazing? You've gotta check out Beck's. His work will really blow you away. 其实把"blow one away"翻作"棒得令人折服"可能不够贴切。它的意思是,形容一个东西"棒得好像会把你炸到远方去"的意思,虽然这个形容听起来好象夸张地蛮好笑的,不过还算蛮常用的。 改编自:考试吧 |
|||||
上一篇:“全天候”怎么说 下一篇:“俗气、老套”怎么说 |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>