美国俚语:keep someone in line 让sb老实点
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-04 00:33 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

  1.keep the boys in line "keep someone in line""让sb老实点,不要惹事,守规矩"
  eg: Don't get out of line at dinner or you will be punished1.晚饭时给我老实点要不我就收拾你.
  It's difficult to keep a group of young children in line.让小孩都老老实实的可真不易.
  2.I 'll hand them my notice. "notice""提前告诉sb sth,提前告之"
  eg: My job requires2 at least two weeks notice if I want to leave.如果我要离职得至少提前两个礼拜通知一下.
  Did you give them any notice that we are dropping by?我们要去看他们的事你提前告诉人家没有?
  3.The money's better. "The money is better.""钱会比较多些"
  eg: Susan took the new job because the money was better than her old one.Susan之所以接受这新工作就是因为薪水会比以前多些.
  If you want to work in medicine,you should become a surgeon3 because the money's better.
       你要想在医疗界工作,最好做个外科医生,因为赚得会比较多。


TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片