美国俚语:be under wraps 不为人知
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-04 00:34 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

  1.Watch you like a hawk1?"watch sb like a hawk ""盯紧,将注意力都放在sth上"
  eg: When children reach age two, you have to watch them like hawks2. 在孩子两岁时,你得时时注意他们.
  I' m watching you like a hawk, so don' t do anything stupid. 我可盯着你呢,别做傻事.
  2.Completely under wraps. "be under wraps ""不为人知"
  eg: The politician thought the scandal was completely under wraps, but actually somehow someone found out. 这个政治家以为丑闻掩盖得很好,但实际上有人发现了.
  I thought this project was under wraps, but everyone seems to know about it. 我以为这个工程没人知道,但看起来好象每个人都知道了.
  3.No jurisdiction3 on American soil."jurisdiction ""权限""sb has jurisdiction over sth ""掌控sth,管理,控制sth"
  eg: The central government has jurisdiction over all of the local governments. 中央政府控制地方政府.
  We can' t do anything about the crime since it happened outside of our jurisdiction in the next county.我们对这个罪犯无能为力,因为它发生在另外一个城镇里.


TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片