俚语:我是单身,我很自由!
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-02-07 02:35 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

表弟失恋了……再一次的证明,他的恋期超不过108天又四十七分钟……我只能安慰他:“你自由了,自由之鸟又飞回来了!”

自由,是人人都想要的。可是,单身意义上的自由呢?就不好说了。俚语“to be footloose and fancy-free”就是指“单身、自由,没有生活的羁绊”。

16世纪,“fancy”是“love (爱情)”的意思,那么,“fancy-free”当然就是“没有谈恋爱”。17世纪,“footloose”用来形容“自由、没有羁绊”的样子。这个词很形象,“foot+loose(脚松绑)”了,当然就可以随心所欲得到出走动了。到了19世纪,footloose和fancy-free自然而然走到了一起,表示“你完全自由了,不受地域、工作或家事的羁绊”。

情人节好像快要到了,这个时候,祝大家开开心心,“not to be footloose and fancy-free”!

看下面的例句:When I was1 in my twenties, footloose and fancy-free, I would2 travel3 anywhere4. (我二十几岁的时候,真是自由啊!可以想去哪里就去哪里。)


TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片