| |||||
The amount of debris1 orbiting the Earth has reached "a tipping point" for collisions, which would in turn generate more of the debris that threatens astronauts and satellites, according to a US study released on Thursday. 美国上周四发布的一份报告称,地球轨道上太空垃圾的数量已经达到“临界点”,有撞击风险,而后可能产生更多碎片,威胁宇航员和人造卫星的安全。 文中的tipping point就是指“临界点”。Tip原意是指“倾斜,翻倒”,比如弄翻了瓶子,就可以说tip the bottle over。Tipping point(临界点)有时也被翻译成“引爆点”或“转折点”,意思是发展到一定程度会产生某种质的改变。 “太空垃圾”一般用space junk/debris来表示,其中包括defunct/ discarded satellite(报废卫星)、spent rocket bodies(火箭残骸)等等,一般在low-Earth orbit(近地轨道)运行。目前我国也在加紧研究manned space mission(载人航天计划),并将发射“天宫一号”。 |
|||||
上一篇:end its run 停播 下一篇:name-adding taxes 加名税 |
TAG标签:
point
tipping
sagellites
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>