Castles in the air Don McLean
And if she asks you why You can tell her that I told you That I'm tired of castles in the air I've got a dream I want the world to share And castle walls just lead me to despair1
Hills of forest green where the mountains touch the sky A dream come true, I'll live there till I die I'm asking you to say my last goodbye The love we knew ain't worth another try
*Save me from all the trouble and the pain I know I'm weak, but I can't face that girl again Tell her the reasons why I can't remain Perhaps she'll understand if you tell it to her plain
But how can words express the feel of sunlight in the morning In the hills, away from city strife I need a country woman for my wife I'm city born, but I love the country life
For I cannot be part of the cocktail2 generation Partners waltz, devoid3 of all romance The music plays and everyone must dance I'm bowing out I need a second chance(*)
And if she asks you why You can tell her that I told you That I'm tired of castles in the air I've got a dream I want the world to share And castle walls just lead me to despair
|
空中城堡 唐麦克林
如果她问你为什么 你就告诉她我曾跟你提过的 我已厌倦了空中城堡 我有一个梦,想和全世界分享 那城墙却使我彻底绝望
在群山参天、有着翠绿森林的山丘上 我的美梦成真,我想住在那儿直到老死 我向你请求最后的道别 我们的爱不值得再试一次
把我从烦恼与痛苦中拯救出来 我明白自己的脆弱,但我无法再面对那个女孩 告诉她我无法留下的原因 如果你直接了当告诉她,也许她可以了解
但文字何以描述曙光的美感 住在山丘上,远离城市的喧嚣 我想要有一位乡村女孩为妻 我虽出生在都市,却热爱乡村生活
因为我无法融入鸡尾酒派对的世代 不想有华尔滋舞伴和罗曼史 音乐一响起,每个人都得起舞 我行礼退出 我需要另一个机会
如果她问你为什么 你就告诉她,我曾跟你提过的 我已厌倦了空中城堡 我有一个梦,想和全世界分享 那城墙却使我彻底绝望
|
Castle in the air一般译为"空中楼阁",隐喻为虚幻的、不切实际的想法。