Donna, Donna Joan Baez
On a wagon1 bound for market There's a calf2 with a mournful eye High above him there's a swallow Winging swiftly through the sky
How the winds are laughing They laugh with all they might Laugh and laugh the whole day through And half the summer's night
Donna Donna Donna Donna Donna Donna Donna Do Donna Donna Donna Donna Donna Donna Donna Do
"Stop complaining" said the farmer "Who told you a calf to be Why don't you have wings to fly with Like the swallow so proud and free
Calves are easily bound and slaughtered Never knowing the reason why But who ever treasures freedom Like the swallow has learned to fly
|
多娜 多娜 琼拜雅
有一辆前往市场的牛车 跟着一只眼神哀凄的小牛 在它的头上有一只燕子 轻盈的飞过天空
风儿都在笑着 它们尽情的笑着 笑啊!笑啊!笑了一整天 笑到仲夏的午夜
多娜多娜多娜多娜 多娜多娜多娜多 多娜……… 多娜……
“别再抱怨了!”农夫说 “谁叫你是一只牛呢? 谁叫你没有一双可以飞翔的翅膀, 像燕子一样既骄傲又自由”
牛天生注定要被宰杀 从来没人知道为什么 但又有谁会珍惜自由 像燕子得学会飞行一样
|
这首歌出现在 1960 年她初试啼声的首张专辑中,后来的精选辑很少收录,倒是在国内某些小公司的西洋老歌选辑偶尔可以听到。虽然唱的是英文,但其实是取材自以色列民谣,歌曲中不断吟唱的" Donna, Donna....... ",在以色列文中是有涵意的,意思是:自由。