Half-breed Cher by Mary Deand and Al Capps
My father married a pure Cherokee My mother's people were ashamed1 of me The Indians said I was white by law The White Man always called me "Indian Squaw"
*Half-breed, that's all I ever heard Half-breed, how I learned2 to hate the word Half-breed, she's no good they warned Both sides were against me since the day I was born
We never settled3, went from town to town When you're not welcome you don't hang around The other children always laughed at me "Give her a feather, she's a Cherokee" (*)
We weren't accepted and I felt ashamed Nineteen I left them, tell me who's to blame My life since then has been from man to man But I can't run away from what I am (*)
|
小杂种 雪儿
我父亲娶了一位纯种的却洛奇族人 母亲的族人们都以我为耻 印地安人认为在法律上我是白人 白人却总是叫我" 印地安妹 "
「小杂种!」,我一直听见别人那样叫我 「小杂种!」,我恨透这个字眼! 「小杂种!」,人们警告说她不是好东西 我两边都受到排斥,从我出生那一天起
我们从未定居下来,在城镇之间来来去去 因为不受欢迎,就不可能久留当地 其它的孩子们老是嘲笑我 "给她插上一根羽毛,她是却洛奇人"
我们始终不被接纳,让我深以为耻 十九岁时我离开了父母,告诉我这是谁的错? 从那时候起,我开始过着送往迎来的日子 但我始终摆脱不了我的宿命
|