Bonny Bonny
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-01-19 00:49 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Bonny Bonny by Cara Dillon

Bonny, bonny

Was my seat in the red rosy1 yard

And bonny was my ship

In the town of Ballynagard

Shade and shelter was for me

Till I began to fail

You all may guess n

Nw my distress2 lies near the Nightingale

Grief3 and woe4 that I must go

To fight for England's King

I neither know his friend or foe5

And war's a cruel thing

The nightingale is near at hand

My time at home is brief

And Carey's streams and mountain land

I part with bitter grief

No more I'll walk the golden hills

With Nancy by my side

Or dream along the sun bright rills

Or view my land with pride

We sail away at dawn of day

The sails are ready set

When old Benmore I see no more

I'll sigh with deep regret

Now all must change

And I must range across the ocean wide

Our ship she may in Biscay's Bay

Lie low beneath the tide

If I should fall by cannon6 ball

Or sink beneath the sea

Good people all

A tear let fall and mourn for mine and me

If God should spare me my greying hair

And bring me back again

I'd love far more my Antrim shore

Its dark blue hills and rain

Around the fires, my heart's desires

heaven grant till life shall fail

And keep me far from the cruel war

And from the Nightingale

中文歌词

Bonny, bonny

是我玫瑰园的长椅

Bonny, bonny

是为我遮风挡雨的小舟一叶

只到有一天

我慢慢的倒下

夜莺初啼

你会知道我的烦恼

为了国王我将踏上征程

悲伤懊恼填满我心

我不知道谁是朋友谁是敌人

我只知道战争多么残酷

夜莺初啼

我知道在家时日无多

作别家乡的山水和故土

我悲伤满怀

再不能和心上人

去到那夕阳下的青山

再不能在梦里的山梁上,

遥望家乡的土地

我们在黎明即将上路


远航的风帆已经拉满

当家乡渐行渐远

唯有叹息遗恨交织我心

面目全非的我

要穿越那遥远的海峡

我们的战船会停靠在比斯开湾

落潮的地方

如果我倒在炮火中

或是长眠于深海

善良的人们啊,请流下你一滴眼泪

为我和我的一切过往

如果上苍染黑我花白的发丝

让我回到家乡

我会更加热爱那金色海滩

蓝色的山梁和黑色的雨滴

炉火边,让我的愿望在天堂里实现

直我倒下的那一刻

让我远离那残酷的战火

远离那夜莺的啼哭

歌手简介


Cara Dillon 1975年出生于爱尔兰的一个传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,让人们觉得相见恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman与一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专辑Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。Folk Roots Magazine则评价道,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。

我听之我见

《别了家乡》是一首反战题材的歌曲,选自专辑《甜蜜的自由》(Sweet Liberty),充斥着爱尔兰民族音乐的音符,歌中冷淡清透的嗓音浸彻心肺,难掩对即将来到的征战的无奈与忧心。

Cara Dillon碎金裂帛的嗓音浸彻心肺,婉转的歌喉幽远明亮,爱尔兰风笛声悠扬欢快。

无论你身在何处,无论你浮躁还是烦闷,只要你踏进Cara为你营造的音乐空间, 就会深深沉浸在风笛的悠扬中。总有股说不出的温暖感染着你心中最柔软的某部分……



点击收听单词发音收听单词发音  

1 rosy kDAy9     
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
参考例句:
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
2 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
3 grief DfHxP     
n.悲伤,悲痛,悲伤的事,悲痛的缘由
参考例句:
  • Don't allow yourself to sink into grief,it can do no good.不要使自己陷入悲哀之中,这样一点好处也没有。
  • After her mother died,she abandoned herself to grief.母亲死后,她沉浸于悲痛之中。
4 woe OfGyu     
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌
参考例句:
  • Our two peoples are brothers sharing weal and woe.我们两国人民是患难与共的兄弟。
  • A man is well or woe as he thinks himself so.自认祸是祸,自认福是福。
5 foe ygczK     
n.敌人,仇敌
参考例句:
  • He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡尔可能会成为他的死敌。
  • A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敌是敌,友是友,必须分清界限。
6 cannon 3T8yc     
n.大炮,火炮;飞机上的机关炮
参考例句:
  • The soldiers fired the cannon.士兵们开炮。
  • The cannon thundered in the hills.大炮在山间轰鸣。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片