昔日纳粹堡垒 今日观光胜地
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-30 00:50 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Nazi1 fortress2 becomes tourist attraction

Long considered an ugly Nazi relic3, a half-destroyed concrete fortress in Berlin now has become an addition to the German capital's tourist map.

Since April regular guided tours(有向导的游览) have taken curious visitors into the vast World War II structure to see the turret4 interiors and the effect of two failed attempts to blow it up after the war.

It is a part of a growing trend in Germany to show a broader view of the war and include German suffering after years of sole attention to the evils of the Nazis5.

Tours pass thick walls that resisted bombs and Russian artillery6, bare halls and staircases where civilians7 sheltered and deep shafts8 which carried anti-aircraft shells from the basement to the rooftop guns seven floors above.

Visitors can also marvel9 at technology well advanced for its time. The gun steering10, for example, was fully11 automated12. A radar13 tower 300 yards away tracked enemy aircraft and fed signals along cables still visible clinging to the walls.

The fortress is one of six that Adolf Hitler ordered to be built in the German capital to defend it from air attack. His command in September 1940 came just days after Berlin came under a three-hour barrage(拦河坝, 堰, 阻塞, (敌军前进的)弹幕射击) from Allied14 planes.

Hitler himself sketched15 the form the defenses should take with 120-foot-high turrets17 and guns at each corner.

Financial constraints18 eventually limited the number to three fortresses19, completed by April 1942, although two further structures were built in Hamburg and Vienna.

Each complex(综合性建筑) could hold around 15,000 civilians and their 8 foot-6-inch walls were deemed impenetrable.

The post-war Allied occupiers in Berlin decided20 to destroy most military structures. The British and Russians managed to bring down two of the complexes after several failed attempts.

However, the French were unable to destroy the fortress in their northern Berlin sector21, leaving two towers and 1.6 million cubic yards of debris22. The latter was partly landscaped(美化), but the remaining structure has been largely untouched for 50 years.

The Berlin Underworlds Association already runs tours of nearby wartime and Cold War shelters, but preparing the half-demolished air defense16 fortress for visitors was a task of a different order. It took thousands of hours of volunteer labor23 to ready the building for show.

The bunkers may not be so well visited as the glass dome24 on the Reichstag, Germany's parliament building, but interest is growing. Last year 25,000 visited the site compared to 8,000 in 2001.

 柏林市内有一座已经损毁过半的混凝土堡垒,长期以来它一直被视作令人讨厌的纳粹遗迹,而如今它却成为德国首都旅游地图上新增的景点。

从四月份开始,导游团经常将好奇的游客带往这个巨大的二战建筑物,参观炮楼的内部结构和战后两次想要炸毁它却没有成功的尝试给炮楼带来的影响。

在德国,人们渐渐开始用更宽容的眼光来看待那场战争,其中包括那些多年来专门关注纳粹罪行而痛苦不堪的德国人。

参观纳粹堡垒时,会经过用来抵挡炸弹和俄国大炮的厚墙,曾经是市民们藏身之地的空荡荡的大厅和楼梯,还有很深的坑道,那是用来将防空炮弹从地下室搬到七层上的屋顶,供上面的枪炮使用。

游客们会很惊讶的看到那个年代相当先进的技术,比如全自动的射击操纵装置。300码开外的一座雷达监视塔能够追踪敌机,并能通过至今可见的固定在墙上的电缆反馈信号。

这是阿道夫·希特勒为了保护德国首都免遭空袭而下令修建的六座堡垒之一。1940年9月,柏林遭到盟军长达3小时的空袭。几天之后,希特勒发出了这条命令。

希特勒亲自草拟了防御设施的结构图,图中炮楼有120英尺高,而且每个角落都安有枪炮。

财政紧张最终使堡垒的数量缩减为3个,并于1942年4月完工,尽管此后在汉堡和维也纳又修建了两座同样的建筑。

每座堡垒大约能容纳15000名平民,8英尺6英寸厚的墙壁被认为是难以穿透的。

战后柏林的盟军占领者们决定摧毁绝大多数军事设施。在多次尝试失败后,英国人和俄国人终于推倒了其中两座堡垒。

然而,在北柏林,法国人却没法摧毁这座堡垒,留下了两座炮楼和160万立方码的残骸。后者有部分被人为的修饰过,但残存的建筑已经有五十年没有改变过了。

柏林的“大地联盟”(Underworlds Association)已经开发了新的旅游项目,景点就是附近那些战时和冷战期间留下的防御设施,但是想要把已经毁损过半的防空堡垒呈现在游客面前是一项非同寻常的任务。这座建筑在准备迎接游客之前,需要数千小时的义务劳动。

这座堡垒可能不会像德国国会大厦顶上的玻璃圆屋顶那样吸引众多游客,但人们对它的兴趣正在上升。与2001年的8000名游客相比,去年有25000人参观了这个遗址。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
2 fortress Mf2zz     
n.堡垒,防御工事
参考例句:
  • They made an attempt on a fortress.他们试图夺取这一要塞。
  • The soldier scaled the wall of the fortress by turret.士兵通过塔车攀登上了要塞的城墙。
3 relic 4V2xd     
n.神圣的遗物,遗迹,纪念物
参考例句:
  • This stone axe is a relic of ancient times.这石斧是古代的遗物。
  • He found himself thinking of the man as a relic from the past.他把这个男人看成是过去时代的人物。
4 turret blPww     
n.塔楼,角塔
参考例句:
  • This ancient turret has attracted many visitors.这座古老的塔楼吸引了很多游客。
  • The soldier scaled the wall of the fortress by turret.士兵通过塔楼攀登上了要塞的城墙。
5 Nazis 39168f65c976085afe9099ea0411e9a5     
n.(德国的)纳粹党员( Nazi的名词复数 );纳粹主义
参考例句:
  • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。 来自《简明英汉词典》
  • The Nazis were responsible for the mass murder of Jews during World War Ⅱ. 纳粹必须为第二次世界大战中对犹太人的大屠杀负责。 来自《简明英汉词典》
6 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
7 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
8 shafts 8a8cb796b94a20edda1c592a21399c6b     
n.轴( shaft的名词复数 );(箭、高尔夫球棒等的)杆;通风井;一阵(疼痛、害怕等)
参考例句:
  • He deliberately jerked the shafts to rock him a bit. 他故意的上下颠动车把,摇这个老猴子几下。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • Shafts were sunk, with tunnels dug laterally. 竖井已经打下,并且挖有横向矿道。 来自辞典例句
9 marvel b2xyG     
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事
参考例句:
  • The robot is a marvel of modern engineering.机器人是现代工程技术的奇迹。
  • The operation was a marvel of medical skill.这次手术是医术上的一个奇迹。
10 steering 3hRzbi     
n.操舵装置
参考例句:
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration. 他沮丧地用手打了几下方向盘。
  • Steering according to the wind, he also framed his words more amicably. 他真会看风使舵,口吻也马上变得温和了。
11 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
12 automated fybzf9     
a.自动化的
参考例句:
  • The entire manufacturing process has been automated. 整个生产过程已自动化。
  • Automated Highway System (AHS) is recently regarded as one subsystem of Intelligent Transport System (ITS). 近年来自动公路系统(Automated Highway System,AHS),作为智能运输系统的子系统之一越来越受到重视。
13 radar kTUxx     
n.雷达,无线电探测器
参考例句:
  • They are following the flight of an aircraft by radar.他们正在用雷达追踪一架飞机的飞行。
  • Enemy ships were detected on the radar.敌舰的影像已显现在雷达上。
14 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
15 sketched 7209bf19355618c1eb5ca3c0fdf27631     
v.草拟(sketch的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The historical article sketched the major events of the decade. 这篇有关历史的文章概述了这十年中的重大事件。 来自《简明英汉词典》
  • He sketched the situation in a few vivid words. 他用几句生动的语言简述了局势。 来自《现代汉英综合大词典》
16 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
17 turrets 62429b8037b86b445f45d2a4b5ed714f     
(六角)转台( turret的名词复数 ); (战舰和坦克等上的)转动炮塔; (摄影机等上的)镜头转台; (旧时攻城用的)塔车
参考例句:
  • The Northampton's three turrets thundered out white smoke and pale fire. “诺思安普敦号”三座炮塔轰隆隆地冒出白烟和淡淡的火光。
  • If I can get to the gun turrets, I'll have a chance. 如果我能走到炮塔那里,我就会赢得脱险的机会。
18 constraints d178923285d63e9968956a0a4758267e     
强制( constraint的名词复数 ); 限制; 约束
参考例句:
  • Data and constraints can easily be changed to test theories. 信息库中的数据和限制条件可以轻易地改变以检验假设。 来自英汉非文学 - 科学史
  • What are the constraints that each of these imply for any design? 这每种产品的要求和约束对于设计意味着什么? 来自About Face 3交互设计精髓
19 fortresses 0431acf60619033fe5f4e5a0520d82d7     
堡垒,要塞( fortress的名词复数 )
参考例句:
  • They will establish impregnable fortresses. 他们将建造坚不可摧的城堡。
  • Indra smashed through Vritra ninety-nine fortresses, and then came upon the dragon. 因陀罗摧毁了维他的九十九座城堡,然后与维他交手。 来自神话部分
20 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
21 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
22 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
23 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
24 dome 7s2xC     
n.圆屋顶,拱顶
参考例句:
  • The dome was supported by white marble columns.圆顶由白色大理石柱支撑着。
  • They formed the dome with the tree's branches.他们用树枝搭成圆屋顶。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片