背单词其实也很轻松--谐音法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-08-20 03:24 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
谐音法就是利用英语单词的发音的谐音进行记忆的方法。由于英语是拼音文字,看到一个单词可以很容易地猜到它的发音;听到一个单词的发音也可以很容易地想到它的拼写。所以,如果谐音法使用得当,是最有效的记忆方法,可以真正做到过目不忘。不过,象所有其他的方法一样,谐音法只适用于一部分GRE单词, 切忌滥用和牵强。谐音在语言里的使用是相当普遍的,例如中文里讲的"年年有鱼(余)","碎碎(岁岁)平安";英语里的2和to,4和for.把谐音用于记忆也是很常见的,特别是用来记忆数字,用得好,可以取得非常好的效果,例如有人把3.14159谐音为"山颠一寺一壶酒"即是绝佳的记忆实例。

  将谐音用于记忆英文单词并加以系统化是本人的一个尝试。谐音法的要点在于由谐音产生的词或词组(短语)必须和英语单词的词义之间存在一种平滑的联系。例如:

  quaff1 n./v.痛饮,畅饮

  记法 1: quaff音"夸父"→夸父追日,渴极痛饮

  参考词: staff(n.全体职员)

  hyphen n.连字号"-"

  记法 1: hyphen音"还分"→还分着呢,快用连字号连起来吧

  shudder2 n./v.发抖,战栗

  记法 1: 音"吓得"→吓得发抖

  参考词: judder(n./v.颤抖)

  lobster3 n.龙虾

  记法 1: lobster音"老不死的"→老不死的弯腰驼背象个大龙虾

  参考词: bolster(n./v.支持)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 quaff 0CQyk     
v.一饮而尽;痛饮
参考例句:
  • We quaffed wine last night.我们昨晚畅饮了一次酒。
  • He's quaffed many a glass of champagne in his time.他年轻时曾经开怀畅饮过不少香槟美酒。
2 shudder JEqy8     
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动
参考例句:
  • The sight of the coffin sent a shudder through him.看到那副棺材,他浑身一阵战栗。
  • We all shudder at the thought of the dreadful dirty place.我们一想到那可怕的肮脏地方就浑身战惊。
3 lobster w8Yzm     
n.龙虾,龙虾肉
参考例句:
  • The lobster is a shellfish.龙虾是水生贝壳动物。
  • I like lobster but it does not like me.我喜欢吃龙虾,但它不适宜于我的健康。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片