杨凡写作每周背诵日积月累1
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-11-03 07:00 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Nor can I blame them. They live in a brutal1 economy.
但我也不能责怪他们,因为他们生活在残酷的经济时代。

Today it is not unusual for a student, even if he works part time at college and full time during the summer, to accrue2 $ 5.000 in loans after graduation.
今天对一个学生来说,即使他在念书时兼职打工,在暑假全职工作,以攒钱在毕业后偿还5000美元的债务,也是很平常的。

Exhorted3 at commencement to go forth4 into the world, he is already behind as he goes forth. How could he not feel under pressure throughout college to prepare for this day of reckoning?
在毕业时,他们受到鼓舞踏入社会,而事实上,在他踏入社会之际已落后于他人了。为了跟上时代步伐,他们在大学生活中怎会受不到压力呢?

Along with economic pressure goes parental5 pressure. Inevitably6, the two are deeply intertwined.
与经济压力同时存在的是来自父母的压力,这两者不可避免地融合在一起。

Poor students. They are caught in one of the oldest webs of love and duty and guilt7. The parents mean well; they are trying to steer8 their sons and daughters toward a secure future. But the sons and daughters toward a secure future. But the sons and daughters want to major in history or classics or philosophy—subjects with no “practical” value. Where’s the payoff on the humanities? It’s not easy to persuade such loving parents that the humanities do indeed pay off. The intellectual faculties9 developed by studying subjects like history and classics are just the faculties that make creative leaders in business or almost any general field.
可怜的学生们!他们被古老的爱、职责、负疚感所包围。父母们是对的他们正把自己的儿女引向一个安全的未来。但这些孩子却想主修历史、古典文学、哲学这些没有“现实”价值的专业。但学人文科学的报偿又在何处呢?要说服父母人文科学有所报偿并不容易。由学习历史和古典文学所培养出来的能力正是事业及其他一般领域有创造力的领导人所必备 的能力。

Luckily for me, most of them got into their field by a circuitous10 route, to their surprise, after many detours11. The students are startled. They can hardly conceive of a career that was not preplanned. They can hardly imagine allowing the hand of God or chance to nudge them down some unforeseen trail.
幸运的是,许多学生几经曲折终于到达他们自己的领域,对此他们感到吃惊。因为他们很难想象在未经批准的情况下也可获得一份工作,他们无法相信上帝之手或者机缘把他们推向不可预知的未来。
 
One of the hot issues many people complain about today is smoking in public places such as buses, cinemas and department stores. In spite of that, there are still some people smoking cigarettes in sight of “NO SMOKING”. For them, nothing seems more difficult and painful than giving up the harmful habit.
现在人们牢骚最多的问题之一是在公共场所吸烟,比如说在公共汽车上、电影院里和商场中。尽管如此,仍有一些人看着“禁止吸烟”的牌子在抽烟。对于这些人,最痛苦的事莫过于戒烟了。

Several factors may account for this. One factor is that smokers12 depend psychologically on cigarettes. Whenever they feel nervous, excited, sad or happy, they turn to smoking by instinct.  Another one is that those who smoke in public places are of loose morals. These people seldom think of the damage that their smoking does to the health of nearby non-smokers.
有几个原因可以解释这一现象。一是烟民在心理上依赖于香烟。当他们感到紧张、激动、高兴或不高兴时,就会下意识地想要吸烟。二是在公共场所吸烟的烟民道德素质不高。这些人几乎不考虑抽烟给周围非吸烟者造成的健康危害。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
2 accrue iNGzp     
v.(利息等)增大,增多
参考例句:
  • Ability to think will accrue to you from good habits of study.思考能力将因良好的学习习惯而自然增强。
  • Money deposited in banks will accrue to us with interest.钱存在银行,利息自生。
3 exhorted b5e20c680b267763d0aa53936b1403f6     
v.劝告,劝说( exhort的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The party leader exhorted his members to start preparing for government. 该党领袖敦促党员着手准备筹建政府。
  • He exhorted his elder. 他规劝长辈。 来自《简明英汉词典》
4 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
5 parental FL2xv     
adj.父母的;父的;母的
参考例句:
  • He encourages parental involvement in the running of school.他鼓励学生家长参与学校的管理。
  • Children always revolt against parental disciplines.孩子们总是反抗父母的管束。
6 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
7 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
8 steer 5u5w3     
vt.驾驶,为…操舵;引导;vi.驾驶
参考例句:
  • If you push the car, I'll steer it.如果你来推车,我就来驾车。
  • It's no use trying to steer the boy into a course of action that suits you.想说服这孩子按你的方式行事是徒劳的。
9 faculties 066198190456ba4e2b0a2bda2034dfc5     
n.能力( faculty的名词复数 );全体教职员;技巧;院
参考例句:
  • Although he's ninety, his mental faculties remain unimpaired. 他虽年届九旬,但头脑仍然清晰。
  • All your faculties have come into play in your work. 在你的工作中,你的全部才能已起到了作用。 来自《简明英汉词典》
10 circuitous 5qzzs     
adj.迂回的路的,迂曲的,绕行的
参考例句:
  • They took a circuitous route to avoid reporters.他们绕道避开了记者。
  • The explanation was circuitous and puzzling.这个解释很迂曲,让人困惑不解。
11 detours a04ea29bb4d0e6d3a4b19afe8b4dd41f     
绕行的路( detour的名词复数 ); 绕道,兜圈子
参考例句:
  • Local wars and bandits often blocked their travel, making countless detours necessary. 内战和盗匪也常阻挡他们前进,迫使他们绕了无数弯路。
  • Could it be that all these detours had brought them to Moshi Pass? 难道绕来绕去,绕到磨石口来了吗? 来自汉英文学 - 骆驼祥子
12 smokers d3e72c6ca3bac844ba5aa381bd66edba     
吸烟者( smoker的名词复数 )
参考例句:
  • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily. 许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
  • Chain smokers don't care about the dangers of smoking. 烟鬼似乎不在乎吸烟带来的种种危害。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片