债转股 debt-to-equity swap1
港元的联系汇率制
the linkage2 system between the US dollar and the HK dollar
坏帐、呆帐、死帐
bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan
反倾销措施
anti-dumping measures against ……
通货紧缩
deflation
通货膨胀
inflation
非配额产品
quota-free products
非生产性投资
investment in non-productive projects
风险管理/评估
risk management/ assessment3
风险基金
venture capital
风险准备金
loan loss provision/ provisions of risk
搞活国有大中型企业
revitalize large and medium-sized state owned enterprises
规模经济
scale economy/ economies of scale
国合企业(即国有合作社)
state-owned cooperatives
国际收支
balance of international payments/ balance of payment
国际收支不平衡
disequilibrium of balance of payment
国家补贴
public subsidies4
国家现汇结存
state foreign exchange reserves
合理引导消费
guide rational consumption
季节性调价 seasonal5 price adjustments
既成事实 established/accomplished facts
技工贸结合的科技型企业 scientific and technological6 enterprises that integrate scientific and technological developmentwith industrial and trade development
劳动密集性企业 labor7-intensive enterprises
乱集资、乱摊派、乱收费 unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction8 of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory9 donations and random10 levies11 on enterprises
千年问题、千年虫 millennium12 bug13
企业技术改造 technological updating of enterprises
企业亏损补贴 subsidies to cover enterprise losses
实行国民待遇 grant the national treatment to
平等互利、讲求实效、形式多样、共同发展的方针 pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual14 benefit, efficiency, diversity andmutual development
瓶颈制约 “bottleneck”restrictions
皮包公司 flying-by-night company; bogus company
放松银根 ease monetary15 policy
流动人口 floating population
企业的自我约束机制 self-regulating mechanism16 of enterprises
贪图安逸 crave17 comfort and pleasure
消费膨胀 inflated18 consumption
信息化 informationize
无氟冰箱 freon-free refrigerator
无纸交易 paperless transaction
适销对路的产品 readily marketable products
倒爷 profiteer
机构臃肿 overstaffing in (government) organizations
机构重叠 organizational overlapping19
利改税 substitution of tax payment for profit delivery
经常性的财政收入 regular revenues
慢性萧条 chronic20 depression
双重轨制 two-tier system / double-track system
就业前培训 pre-job training
岗位培训 on-the-job training
对外项目承包 foreign project contracting
劳务合作 labor service cooperation
外援方式 modality of foreign aid
自1999年1月1日起实行 come into official enforcement as of January 1, 1999
所有制形式 forms of ownership
以试点的形式实行外贸权自动登记制度 implement21 an automatic registration22 system of foreign trading rights on a trial basis
风险管理/评估 risk management/ assessment
国家鼓励项目 projects listed as encouraged by the state
<<中华人民共和国保护台湾同胞投资实施条例>> Implementation23 Rules of the P.R.C. on the Protection of Investments by Compatriots from Taiwan