英语100篇精读荟萃(中级篇)11b
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-09-17 06:12 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Vocabulary
1. preposterous1 反常的,十分荒谬的,乖戾的
2. leukemia 白血病
3. malignancy 恶性肿瘤
4. legitimate2 合法的,合理的
5. paranoia3 偏执狂,妄想狂。这里指:无根据的担心。
6. lymphoma 淋巴瘤
7. carcinogen 致癌物
8. minuscule4 很小的,很不重要
9. consensus5 舆论
10. wallop 乱窜,猛冲,冲击力
11. epidemiological 流行病学的
12. blistering6 罗嗦的,胡扯的
13. critique 评论,批评
14. imprimatur 出版许可(官方审查后的),批准

难句译注
1.    Because evidence on the subject is inconclusive and often contradictory7, it has been hard to decide whether concern about the health effects of electricity is legitimate-or the worst kind of paranoia.
[参考译文] 由于这问题的证据还不是结论性的,而且常常是矛盾的,所以就难以断定有关电力对身体的影响的顾虑是合乎情理,还是毫无根据的怀疑。
2. EPA——U.S. Environmental Protection Agency 美国环境保护署
3.     While the report falls short (缺乏,4.    不5.    够) of classifying ELF fields as probable carcinogens, it does identify the common 60-hertz magnetic field as “a possible, but not proven, cause of cancer in humans.”
[参考译文] 虽然报告没有把极低频磁场归类为可能致癌物,但它确实指出通常60赫兹的磁场是“一种虽尚未证实,但可能导致人患癌症的因素。”

6.     The evidence is still so controversial that the draft stirred a great deal of debate within the Bush Administration, and the EPA released it over strong objections from the Pentagon and the Whit8 House
[参考译文] 证据争议性仍然很大,所以报告草案在布什政府内引起巨大的争辩,而环保署无视无角大楼和白宫的强烈反对,公布了这份报告。
5.    This is far less than the electric fields that the cells themselves generate.
[参考译文] 这远比细胞所产生的电磁场低的多。
6.    …and for decades scientists concentrated on more powerful kinds of radiation, like X-rays, that pack sufficient wallop to knock electrons out of the molecules9 that make up the human body.
[参考译文] 而且几十年来,科学家专注于更为强大的辐射类别,如X光射线,其聚合的冲击力足以把电子从组成人体的分子中撞出来。
7.    But epidemiological studies, which find statistical10 associations between sets of data, do not prove cause and effect.
[参考译文] 可是流行病学的研究发现,几组资料在数据方面有所关联,却没有证实其因果关系。
8. a body of laboratory work 一批研究成果。
9.    In a blistering 33-page critique of the EPA report, Air Force scientists charge its authors with having “biased the entire document” toward proving a link.
[参考译文] 在长达33页的对环保署文件的十分尖锐的批评中,空军方面的科学家指责,作者歪曲整个文件以证明癌症和电磁场之间的关联。
10.    It is astonishing that the EPA would lend its imprimatur on this report.
[参考译文] 令人惊讶的是环保署竟然批准许可这份报告的出笼。

写作方法与文章大意
文章以问答的方式,对比的写作方法,写出了围绕电力是否影响健康——是否致癌因素的两种观点,及其观点的依据。一种是美国环境保护署为代表的:极低频磁场是一种可能但还未被证实的致癌因素,而且无视白宫和五角大楼反对,公布了这份报告。理由是科学证据提出了两者之间的关联偶然性。另一种以空军中科学家为主的观点:电磁场不会诱发或触发癌症,而且以歪曲整个文件来证明两者之关系,批评了环保署。其理由人人皆知。因军队中任一单位都有点——从地面雷达到舰艇飞机防卫系统。

答案祥解
1.    D 电力对癌症影响的不同2.    观点。文章一开始就提出了“电会致癌吗?”这个问题。十多年来,3.    一大批科学家和新闻界人士都指4.     出:研究结果似乎表示:接触电磁场可能会增加患白血病和其他恶性肿瘤的危险性。所以说到目前为止还难以确定电力对健康的影响究竟是理性的,5.    还是杞人忧天。见难句注释1。第二段公布了环保署的报告,6.    见难句注释3。第三段说明:即使有致癌危险也是极微的。但应予以认真对待, 7.    进行更多的研究。而8.    第七段中空军方面的科学家还没有被说服9.    (见难句注释9),10.    明确提出, 11.    我们的评论员认为没有迹象说明环境中存在的电力会诱发或促发癌症。
A. 对致癌因素的研究。 B. 致癌原因方面有争议的观点,这两项根本部队,和文内电力毫无关系。 C. 电力和癌症的关系,文中涉及的是电力究竟会不会致癌的两种观点,而不是两者之关系。
12.    A. 电和致癌有一定难以确定的关系。答案在第二段第三句,13.    环保署目前的结论是据科学证据指14.    出极低频电磁场——具有长波的电磁场——和白血病,15.    淋巴瘤及脑癌之间有着难以确定的联系,16.    见难句注释3。
A. 电确实致癌,不对。 C. 有争议的。说的不够清楚,争议什么。 D. 低频磁场是一个可能致癌因素。这只是论点的一面。
17.    B. 现代军事的任何部门都一直依赖于应用大量应用电子设备18.    。五角大楼和白宫所以反对环保署公布报告之理由就在此。空军方面的专家所以说环保署方面的报告“歪曲了整个文件以证明两者之间的关系”也在此。见难句注释4。所以文内说“角大楼的关注是可以理解的。”
A. 报告会在布什政府内引起大规模的辩论,这是结果。 C. 五角大楼的关注是可以理解的,这不是原因。 D. 他们有不同的观点。
19.     磁场力太弱不20.    会产生有害作用。答案在第四段第二,21.    三句,22.    当电流通过电缆,23.    产生磁场, 24.    对周围物体产生(影响)力。许多年来,25.    科学家把任何有关“这些力可能有害的想法”置于一边(不26.    予考虑), 27.    主要是因为它们(所产生的力)非常弱。
B. 磁场力比细胞产生的电磁场弱。只是明确指出的事实。 C. 磁场力对人的健康有害。不对。 D. 只有更强的辐射才能把人体中的电子击出来。不对。
28.    C. 他们会采取谨慎小心避开电器的途径。因为他们不29.    可能象A项那样漠不30.    关心。这种问题直接影响人的生命。
B. 他们非常担忧。 D. 他们感到震惊,这两项都不可能,因为还在争议中,唯一的途径是尽量避开和电器接触。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 preposterous e1Tz2     
adj.荒谬的,可笑的
参考例句:
  • The whole idea was preposterous.整个想法都荒唐透顶。
  • It would be preposterous to shovel coal with a teaspoon.用茶匙铲煤是荒谬的。
2 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
3 paranoia C4rzL     
n.妄想狂,偏执狂;多疑症
参考例句:
  • Her passion for cleanliness borders on paranoia.她的洁癖近乎偏执。
  • The push for reform is also motivated by political paranoia.竞选的改革运动也受到政治偏执狂症的推动。
4 minuscule V76zS     
adj.非常小的;极不重要的
参考例句:
  • The human race only a minuscule portion of the earth's history.人类只有占有极小部分地球历史。
  • As things stand,Hong Kong's renminbi banking system is minuscule.就目前的情况而言,香港的人民币银行体系可谓微不足道。
5 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
6 blistering b3483dbc53494c3a4bbc7266d4b3c723     
adj.酷热的;猛烈的;使起疱的;可恶的v.起水疱;起气泡;使受暴晒n.[涂料] 起泡
参考例句:
  • The runners set off at a blistering pace. 赛跑运动员如脱缰野马般起跑了。
  • This failure is known as preferential wetting and is responsible for blistering. 这种故障称为优先吸湿,是产生气泡的原因。 来自辞典例句
7 contradictory VpazV     
adj.反驳的,反对的,抗辩的;n.正反对,矛盾对立
参考例句:
  • The argument is internally contradictory.论据本身自相矛盾。
  • What he said was self-contradictory.他讲话前后不符。
8 whit TgXwI     
n.一点,丝毫
参考例句:
  • There's not a whit of truth in the statement.这声明里没有丝毫的真实性。
  • He did not seem a whit concerned.他看来毫不在乎。
9 molecules 187c25e49d45ad10b2f266c1fa7a8d49     
分子( molecule的名词复数 )
参考例句:
  • The structure of molecules can be seen under an electron microscope. 分子的结构可在电子显微镜下观察到。
  • Inside the reactor the large molecules are cracked into smaller molecules. 在反应堆里,大分子裂变为小分子。
10 statistical bu3wa     
adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片