英语100篇精读荟萃(中级篇)27b
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-09-17 07:04 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
21.    beacon1 信标,22.    灯塔,23.    烽火
24.    murky2 阴暗的,25.    (雾等)浓的
26.    prop up 给……撑腰,27.    支持
28.    demote 使降级。相应词 promote
29.    news neutralism 无倾向性新闻,30.    新闻中立主义
31.    lead (新闻等)导语,32.    提要

难句译注
1.    This is the most important assignment confronting American journalism3-to make clear to the reader the problems of the day, to make international news as understandable as community news, to recognize that there is no longer any such thing (with the possible exception of such scribbling4 as society and club news) as “local” news, because any event in the international area has a local reaction in manpower draft, in economic strain, in terms, indeed, of our very way of life.
[结构简析] 主从句,句中连用三个不定式,是实际的主语,也就是this 的内容。后跟宾语或宾语从句。
[参考译文] 美国报界面临最重要的儿女物是向读者讲清今日存在的问题,使国际新闻像地区社区新闻一样明白易懂,使他们认识到不再有什么“本地”新闻这类事情(社团或俱乐部粗制滥造的文章可能要除外),因为国际上任何新闻在人力征用,募集,经济负担,事实上在生活的各方面都会引起地区反应。
2.    There is in journalism a widespread view that when you embark5 on interpretation6, you are entering choppy and dangerous waters, the swirling7 tides of opinion.
[结构简析] the swirling…是说明语。
[参考译文] 报界有一种普遍存在的观点:当你从事解释新闻的工作(对新闻进行解释时),你就进入了波浪滔天,险情还生的水域,意见漩掀的浪潮。
3.    And they are judgments9 not at all unlike those involved in interpretation, in which reporter and editor, calling upon their general background, and their “news neutralism,” arrive at a conclusion as to the significance of the news.
[结构简析] 句中有定语从句in which 修饰interpretation. 定从中calling on 分词短语作伴随状态,修饰reporter and editor。
[参考译文] 这些判断评价就像解释新闻多涉及的判断一样。在这里,记者和编辑要动用他们的新闻调查研究资源,他们一般的背景材料以及新闻“中立”态度来得出有关新闻意义的结论。
4.    The two areas of judgment8, presentation of the news and its interpretation, are both objective rather then subjective10 processes-as objective, that is, as any human being can be. (Note in passing: even though complete objectivity can never be achieved, nevertheless the ideal must always be the beacon on the murky news channels.)
[结构简析] a note in passing 义;顺便说一句,附带的谈一下。
[参考译文] 这两个判断领域:提供新闻内容和解说新闻领域可不是主观过程,而是客观过程——也就是说,要像任何人能做到的那样客观。顺便说一句,就算达不到绝对的客观,那客观的理想必须始终如一的是迷雾漫漫新航道上的信标。

写作方法与文章大意
文章论及“新闻评价”问题。采用一般到具体手法。文章一开始就提出新闻要客观,真实的事实,解释要清楚,使读者明白今日世界的问题。国内外大事和我们生活休戚相关。然后讲述选材过程,版面布置。最后谈到提供和解说新闻中评价要客观。

答案祥解
1.    A. 解释新闻。文章虽提及两个领域(见难句译注4),2.    但重点在解释(见难句译注2)。提供是“解说”的前提,3.    但作为标4.    题不5.    合适,6.    因为它是作为“解释”的对比而7.    写的。(见难句译注3 not at all unlike…及难句译注4 are both objective rather than…)
B. 选择事实。这只是提供新闻中一个具体步骤。 C. 主观对客观过程。也是一个具体方面(见难句译注4)。 D. 一切都要算在内。涉及面太广,文内没提及。
8.    A. 版面空间有限。第四段三句:“举例说,9.    记者收集50条新闻事实。他从50条中选出10条他认为是最重要的新闻,10.    因为他的版面空间分配必定有所限制。”
B. 他的编辑有偏见。不对。 C. 他的文章主题不重要。 不对。 D. 他进到了波浪滔天的危险水域(见难句译注2)。这是讲新闻解释。
11.    A. 解说。最后一段最后三句:“如果编辑想要歪曲新闻,12.    他可以采用其他办法,13.    远比解说要有效的多。他可以通过选择支持他的观点的才,14.    或通过他给每条新闻所定的位置达到歪曲的目的——提升到头版,15.    或者降低到三十版。”这段话说明其它办法歪曲新闻比解说新闻来歪曲有效的多。
B. 选材。 C. 定位。 D. 集中。
16.    C. 有些读者不17.    读一段以下的问心,18.    这是常识。有的读者就读大标19.    题。
A. 它将影响读者继续读下去。 B. 这是最佳的写作方法。 D. 这会使编辑高兴。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 beacon KQays     
n.烽火,(警告用的)闪火灯,灯塔
参考例句:
  • The blink of beacon could be seen for miles.灯塔的光亮在数英里之外都能看见。
  • The only light over the deep black sea was the blink shone from the beacon.黑黢黢的海面上唯一的光明就只有灯塔上闪现的亮光了。
2 murky J1GyJ     
adj.黑暗的,朦胧的;adv.阴暗地,混浊地;n.阴暗;昏暗
参考例句:
  • She threw it into the river's murky depths.她把它扔进了混浊的河水深处。
  • She had a decidedly murky past.她的历史背景令人捉摸不透。
3 journalism kpZzu8     
n.新闻工作,报业
参考例句:
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
4 scribbling 82fe3d42f37de6f101db3de98fc9e23d     
n.乱涂[写]胡[乱]写的文章[作品]v.潦草的书写( scribble的现在分词 );乱画;草草地写;匆匆记下
参考例句:
  • Once the money got into the book, all that remained were some scribbling. 折子上的钱只是几个字! 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • McMug loves scribbling. Mama then sent him to the Kindergarten. 麦唛很喜欢写字,妈妈看在眼里,就替他报读了幼稚园。 来自互联网
5 embark qZKzC     
vi.乘船,着手,从事,上飞机
参考例句:
  • He is about to embark on a new business venture.他就要开始新的商业冒险活动。
  • Many people embark for Europe at New York harbor.许多人在纽约港乘船去欧洲。
6 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
7 swirling Ngazzr     
v.旋转,打旋( swirl的现在分词 )
参考例句:
  • Snowflakes were swirling in the air. 天空飘洒着雪花。 来自《现代汉英综合大词典》
  • She smiled, swirling the wine in her glass. 她微笑着,旋动着杯子里的葡萄酒。 来自辞典例句
8 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
9 judgments 2a483d435ecb48acb69a6f4c4dd1a836     
判断( judgment的名词复数 ); 鉴定; 评价; 审判
参考例句:
  • A peculiar austerity marked his judgments of modern life. 他对现代生活的批评带着一种特殊的苛刻。
  • He is swift with his judgments. 他判断迅速。
10 subjective mtOwP     
a.主观(上)的,个人的
参考例句:
  • The way they interpreted their past was highly subjective. 他们解释其过去的方式太主观。
  • A literary critic should not be too subjective in his approach. 文学评论家的看法不应太主观。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片