Translation error over 'cancelled' Airbus order
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-06-26 02:39 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

A newspaper that reported China had pulled out of a deal to buy 150 aircraft from Airbus, causing a stir among the national media, had mistranslated the original story by a United States news agency.

The paper, based in Chengdu, Sichuan province, quoted Bloomberg News in an article as saying: "Airbus does not expect to realize its target, set in 2005, to sell 150 jets to China this year." The report topped all major Chinese web portals yesterday.

But the original story from February 25 actually said that the France-headquartered aircraft manufacturer has seen its "plans to sign a fourth Chinese order for more than 150 planes since 2005 delayed."

The attention the erroneous article received was a reflection of the sensitivity surrounding soured Sino-French relations, according to analysts1. It came at a time when a Chinese trade delegation2 had signed a slew3 of procurement4 contracts worth about $13 billion with Germany, Switzerland, Spain and the United Kingdom. Airbus, which has clinched5 three deals to sell around 450 aircraft to China since 2005, declined to comment on the reports.

However, Laurence Barron, president of its China division, told China Daily last Monday the company expects its global aircraft orders this year to reach only half the number it received in 2008 due to the economic slowdown. He declined to forecast orders from within China, saying only that China had "not escaped" the global financial crisis.

Firms around the world have been hit hard by the recent fall in traffic, while the Civil Aviation Administration of China said in December that Chinese airlines would experience "more stringent6" processes to buy or lease planes in 2009.

It also encouraged airlines to cancel or defer7 taking delivery of aircraft this year to maintain a balance between demand and supply. China Eastern Airlines, one of the country's three largest carriers, said last Thursday it would be canceling Airbus and Boeing orders.

Questions:

1. How many airplanes was China planning on buying from Airbus, according to the newspaper article?

2. What countries did a Chinese trade delegation recently sign procurement contracts with?

3. What airline said they would be canceling Airbus and Boeing orders?

Answers:

1. 150.

2. Germany, Switzerland, Spain and the United Kingdom.

3. China Eastern Airlines.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
2 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
3 slew 8TMz0     
v.(使)旋转;n.大量,许多
参考例句:
  • He slewed the car against the side of the building.他的车滑到了大楼的一侧,抵住了。
  • They dealt with a slew of other issues.他们处理了大量的其他问题。
4 procurement 6kzzu9     
n.采购;获得
参考例句:
  • He is in charge of the procurement of materials.他负责物资的采购。
  • More and more,human food procurement came to have a dominant effect on their evolution.人类获取食物愈来愈显著地影响到人类的进化。
5 clinched 66a50317a365cdb056bd9f4f25865646     
v.(尤指两人)互相紧紧抱[扭]住( clinch的过去式和过去分词 );解决(争端、交易),达成(协议)
参考例句:
  • The two businessmen clinched the deal quickly. 两位生意人很快达成了协议。 来自《简明英汉词典》
  • Evidently this information clinched the matter. 显然,这一消息使问题得以最终解决。 来自辞典例句
6 stringent gq4yz     
adj.严厉的;令人信服的;银根紧的
参考例句:
  • Financiers are calling for a relaxation of these stringent measures.金融家呼吁对这些严厉的措施予以放宽。
  • Some of the conditions in the contract are too stringent.合同中有几项条件太苛刻。
7 defer KnYzZ     
vt.推迟,拖延;vi.(to)遵从,听从,服从
参考例句:
  • We wish to defer our decision until next week.我们希望推迟到下星期再作出决定。
  • We will defer to whatever the committee decides.我们遵从委员会作出的任何决定。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片