中华人民共和国红十字会法 4
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-06-24 05:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Article 21 The State shall support the social welfare undertakings1 set up by the Red Cross Society in conformity2 with its aims.
第二十一条 国家对红十字会兴办的与其宗旨相符的社会福利事业给予扶持。
 
Article 22 The Red Cross Society may, for the purpose of extending relief and assistance, solicit3 contributions.
第二十二条 红十字会为开展救助工作,可以进行募捐活动。
 
Article 23 The goods and materials donated to the Red Cross Society for the purpose of relief and public welfare undertakings may enjoy the preferential treatment of tax reduction or exemption4 in accordance with the relevant provisions of the State.
第二十三条 红十字会接受用于救助和公益事业的捐赠物资,按照国家有关规定享受减税、免税的优惠待遇。
 
Article 24 The Red Cross Society shall establish a system for examining and supervising the use of its funds.
第二十四条 红十字会建立经费审查监督制度。
 
The Red Cross Society shall use its funds in conformity with its aims.
红十字会的经费使用应当与其宗旨相一致。
 
The Red Cross Society shall establish a special examination and supervision5 system for donations from abroad.
红十字会对接受的境外捐赠款物,应当建立专项审查监督制度。
 
The Red Cross Society shall report to its Council every year on the sources and use of its funds.
红十字会经费的来源和使用情况每年向红十字会理事会报告。
 
Article 25 The use of the funds of the Red Cross Society shall, in accordance with the provisions of relevant laws and regulations of the State, be subjected to the examination and supervision of the people's government.
第二十五条 红十字会的经费使用情况依照国家有关法律、法规的规定,接受人民政府的检查监督。
 
Article 26 No organization or individual shall appropriate or misuse6 the funds or property of the Red Cross Society.
第二十六条 任何组织和个人不得侵占和挪用红十字会的经费和财产。
 
第二十七条 本法所称“国际红十字和红新月运动确立的基本原则”是指1986年10月日内瓦国际红十字大会第二十五次会议通过的“国际红十字和红新月运动章程”中确立的人道性、公正性、中立性、独立性、志愿服务、统一性和普遍性七项基本原则。
Article 27 "The Fundamental Principles of the International Red Cross and the Red Crescent Movement" as mentioned in this Law refers to the seven fundamental principles, namely, humanity, impartiality7, neutrality, independence, voluntary service, unity8 and universality, laid down in the Statutes9 of the International Red Cross and the Red Crescent Movement adopted by the Twenty-fifth Conference of the International Red Cross in Geneva in October 1986.
 
本法所称“日内瓦公约”,是指中国加入的于1949年8月12日缔结的日内瓦四公约,即:《改善战地武装部队伤者病者境遇之日内瓦公约》、《改善海上武装部队伤者病者及遇船难者境遇之日内瓦公约》、《关于战浮待遇之日内瓦公约》和《关于战时保护平民之日内瓦公约》。
"The Geneva Conventions" as mentioned in this Law refers to the four conventions concluded in Geneva on 12 August 1949 and then acceded10 to by the People's Republic of China, namely, the Geneva Convention on Amelioration of the Conditions of the Wounded and the Sick in Armed Forces in the Field, the Geneva Convention on Amelioration of the Conditions of the Wounded, the Sick and Shipwrecked Members of Armed Forces, the Geneva Convention on Treatment of Prisoners of War, and the Geneva Convention on Protection of Civilians11 in Time of War. 
 
本法所称日内瓦公约“附加议定书”,是指中国加入的于1977年6月8日缔结的《1949年8月12日日内瓦四公约关于保护国际性武装冲突受难者的附加议定书》和《1949年8月12日日内瓦四公约关于保护非国际性武装冲突受难者的附加议定书》。
"The Additional Protocols13" to the Geneva Conventions as mentioned in this Law refers to the Protocol12 Additional to the Four Geneva Conventions, concluded on 12 August 1949, Concerning the Protection of Victims in International Armed Conflicts and the Protocol Additional to the Four Geneva Conventions on 12 October 1949, Concerning the Protection of Victims in Non-international Armed Conflicts acceded to by the People's Republic of China on 8 June 1977.
 
第二十八条 本法自公布之日起施行。
Article 28 This Law shall come into effect as of the date of its promulgation14.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 undertakings e635513464ec002d92571ebd6bc9f67e     
企业( undertaking的名词复数 ); 保证; 殡仪业; 任务
参考例句:
  • The principle of diligence and frugality applies to all undertakings. 勤俭节约的原则适用于一切事业。
  • Such undertakings require the precise planning and foresight of military operations. 此举要求军事上战役中所需要的准确布置和预见。
2 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
3 solicit AFrzc     
vi.勾引;乞求;vt.请求,乞求;招揽(生意)
参考例句:
  • Beggars are not allowed to solicit in public places.乞丐不得在公共场所乞讨。
  • We should often solicit opinions from the masses.我们应该经常征求群众意见。
4 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
5 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
6 misuse XEfxx     
n.误用,滥用;vt.误用,滥用
参考例句:
  • It disturbs me profoundly that you so misuse your talents.你如此滥用自己的才能,使我深感不安。
  • He was sacked for computer misuse.他因滥用计算机而被解雇了。
7 impartiality 5b49bb7ab0b3222fd7bf263721e2169d     
n. 公平, 无私, 不偏
参考例句:
  • He shows impartiality and detachment. 他表现得不偏不倚,超然事外。
  • Impartiality is essential to a judge. 公平是当法官所必需的。
8 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
9 statutes 2e67695e587bd14afa1655b870b4c16e     
成文法( statute的名词复数 ); 法令; 法规; 章程
参考例句:
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • Each agency is also restricted by the particular statutes governing its activities. 各个机构的行为也受具体法令限制。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
10 acceded c4280b02966b7694640620699b4832b0     
v.(正式)加入( accede的过去式和过去分词 );答应;(通过财产的添附而)增加;开始任职
参考例句:
  • He acceded to demands for his resignation. 他同意要他辞职的要求。
  • They have acceded to the treaty. 他们已经加入了那个条约。 来自《简明英汉词典》
11 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
12 protocol nRQxG     
n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节
参考例句:
  • We must observe the correct protocol.我们必须遵守应有的礼仪。
  • The statesmen signed a protocol.那些政治家签了议定书。
13 protocols 66203c461b36a2af573149f0aa6164ff     
n.礼仪( protocol的名词复数 );(外交条约的)草案;(数据传递的)协议;科学实验报告(或计划)
参考例句:
  • There are also protocols on the testing of nuclear weapons. 也有关于核武器试验的协议。 来自辞典例句
  • Hardware components and software design of network transport protocols are separately introduced. 介绍系统硬件组成及网络传输协议的软件设计。 来自互联网
14 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签: China law cross
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片