业务代表雇用合约同意书中英文对照
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-07 02:47 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
中文:

  业务代表雇用合约同意书

  本合约系规范___________________(公司)与______________________(业务代表)的权利义务关系。

  业务代表同意下列事项:

  l、本业务代表代表公司在_____________________地理区域销售公司产品。

  2、面对公司现有客户及潜在客户能正确的叙述公司的销售政策及立场。

  3、立即寄送在该地区所收集到的所有订单及商情给公司。

  4、立即通知销售主管所有在其负责的销售地区发生且涉及本公司的任何问题或消息。

  5、如果业务代表正在代理或准备代理其它公司的产品,必须立即通知其直属销售主管。任何状况下均不允许本公司的业务代表在其负责销售地区内或外代理本公司竞争厂商或其任何相关产品。

  6、经常打电话回公司报告并讨论其负责销售地区的销售活动及进展。

  7、若业务代表有意终止本合约,应给公司三十天的预告通知。

  8.、若双方任一方欲终止此合约,业务代表应立即归还所有公司提供的资料及产品样品。

  公司同意下列事项:

  1、 公司将按下列百分比支付业务代表销售佣金:

  (a) _____________ %的所有预付款销售金额,但计算百分比不含下面第4条的项目。

  (b) _____________ %的所有信用贷款的销售金额,但计算百分比不含下面第4条的项目。

  2、 事先谈妥所有订单的销售佣金百分比,包含公司同意的数量折让或其它交易折扣。

  3、 若客户退货或赔偿客户损失,己发给的销售佣金将在下一次佣金发放金额中扣除。

  4、 除有特殊交易安排,下列项目将不列入销售金额中计算佣金:______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

  5、 公司提供销售代表足够的名片、产品宣传小册子、产品名录价格及与该销售代表销售有关的产品样品。

  6、 与销售代表洽商每月最低销售配额。

  7、 公司有意终止本合约,应给业务代表三十天的预告通知。

  8、 在任何一方终止此合约后_______( )月,公司才会将该代表负责销售的客户所获取的佣金结清。

  9、 本合约包含全部合约同意内容。

  10. 本合约将约束签约双方及其继承人及指定人。

  公司代表人__________________ 曰期___________________

  业务人__________________ 曰期___________________

  见证人__________________ 曰期___________________

  英文:

  SALES REPRESENTATIVES AGREEMENT

  Agreement between_____________________________(Company) and ____________________________(Sales Representative).

  Sales Representative agrees to:

  1. Represent and sell the Company's _________ products/services in the geographic1 area of _________________________.

  2. Accurately2 represent and state Company policies to all potential and present customers.

  3. Promptly3 mail in all leads and orders to the Company.

  4. Inform the sales manager of all problems concerning Company customers within the sales territory.

  5. Inform the Sales Manager if the Sales Representative is representing, or plans to represent any other business firm. In no event shall sales representative represent a competitive company or product line either within or outside the designated sales area.

  6. Telephone the Company with reasonable frequency to discuss sales activity within the territory.

  6. Provide company 30-days' notice, should the Representative intend to terminate this agreement.

  8. Return promptly all materials and samples provided by the Company to the Representative, if either party terminates this agreement.

  The Company Agrees to:

  1. Pay the following commissions to the Sales Representative: (a)__________percent of all prepaid sales, except as stated in (4) below. (b)__________percent of all credit sales, except as stated in (4) below.

  2. To negotiate in advance of sale commissions percentage to be paid on all orders that the Company allows a quantity discount or other trade concession4.

  3. Commissions on refunds5 to customers or merchandise returned by the customer in which a commission has already been paid to the Representative shall be deducted6 from future commissions to be paid to the Representative by the Company.

  4. Except by special arrangement, the following shall not be commissioned: __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

  5. To provide the Sales Representative with reasonable quantities of business cards, brochures, catalogs, and any product samples required for sales purposes.

  6. To set minimum monthly quotas7 after consultation8 with the Sales Representative.

  7. To grant Representative 30-days' notice should the Company wish to terminate this agreement.

  8. To pay commissions to the Representative on sales from existing customers for a period of ____________ ( ) months after this agreement is terminated by either party.

  9. This constitutes the entire agreement.

  10. This agreement shall be binding9 upon the parties and their successors and assigns.

  Signed this_______day of__________month , 20____.

  _____________________ _______________________ Company Sales Representative



点击收听单词发音收听单词发音  

1 geographic tgsxb     
adj.地理学的,地理的
参考例句:
  • The city's success owes much to its geographic position. 这座城市的成功很大程度上归功于它的地理位置。 来自《简明英汉词典》
  • Environmental problems pay no heed to these geographic lines. 环境问题并不理会这些地理界限。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
2 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
3 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
4 concession LXryY     
n.让步,妥协;特许(权)
参考例句:
  • We can not make heavy concession to the matter.我们在这个问题上不能过于让步。
  • That is a great concession.这是很大的让步。
5 refunds 0084ff716402199f733f841f5937d3ae     
n.归还,偿还额,退款( refund的名词复数 )v.归还,退还( refund的第三人称单数 )
参考例句:
  • Tomorrow he would return them to the store and claim refunds. 明天他要把它们退还给商店并要求退款。 来自辞典例句
  • The new method means that taxpayers get refunds much faster. 这种新办法意味着纳税人可以较快地领到退还款。 来自辞典例句
6 deducted 0dc984071646e559dd56c3bd5451fd72     
v.扣除,减去( deduct的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The cost of your uniform will be deducted from your wages. 制服费将从你的工资中扣除。
  • The cost of the breakages will be deducted from your pay. 损坏东西的费用将从你的工资中扣除。 来自《简明英汉词典》
7 quotas 56efa1d6a3d7b4abe55e080dda812715     
(正式限定的)定量( quota的名词复数 ); 定额; 指标; 摊派
参考例句:
  • In fulfilling the production quotas, John made rings round all his fellow workers. 约翰完成生产定额大大超过他的同事们。
  • Quotas of the means of production are allocated by the higher administrative bodies to the lower ones. 物资指标按隶属关系分配。
8 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
9 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片