外债统计监测暂行规定
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-18 01:01 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Approved by the State Council on June 17, 1987 Promulgated1 by the State Administration of Exchange Control on August 27, 1987)
颁布日期:19870827  实施日期:19870827  颁布单位:国家外汇管理局

  Article 1 These Provisional regulations are formulated2 to enable up- to-date information on the country's external debt to be collected exactly and completely so as to control the size of external borrowing effectively, raise the efficacy of using foreign funds and promote national economic growth.

  Article 2 The country pursues the policy of managing external debt by registration3. The State Administration of Exchange Control (SAEC) is in charge of establishing and perfecting the system of statistics on and supervision4 over the external debt of the country and publishing figures on the external debt.

  Article 3 External debt herein mentioned refers to all the debts which are guaranteed by repayment5 contracts in foreign currency and are borrowed from international financial institutions, foreign governments, financial institutions, enterprises or other institutions located outside the People's Republic of China by State enterprises, government establishment, financial institutions or other institutions (borrowing units) in the People's Republic of China. It includes the following:

  A. International financial institution loans.

  B. Foreign government loans.

  C. Foreign bank and financial institution loans.

  D. Buyer's credits.

  E. Foreign enterprise loans.

  F. Securities issued in foreign currency.

  G. International financial leases.

  H. Deferred6 payments.

  I. Debts repaid directly in foreign cash in compensation trade.

  J. External debt in other forms.

  Funds borrowed in foreign currency by borrowing units from banks with foreign capital and Chinese and foreign joint7 banks which are registered in China are regarded as external debt.

  Funds borrowed in foreign currency from abroad by banks with foreign capital and Chinese and foreign joint banks which are registered in China are not regarded as external debt.

  Article 4 The registration of external debt is divided into two forms: case-by-case registration and periodic registration.

  The “registration certificate for external debt” shall be formulated, signed and issued by SAEC.

  Article 5 Chinese and foreign joint ventures, Chinese and foreign cooperative enterprises and enterprises with foreign capital are required, while borrowing, to register at and obtain a case-by-case registration certificate for external debt from a branch office of SAEC by submitting a duplicate of the loan agreement to the office within 15 days of the formal agreement's signature.

  In reference to international financial institution loans, foreign government loans, external borrowing by the Bank of China or other authorized8 banks and financial institutions, the borrowing units concerned are required to register at and obtain a periodic registration certificate for external debt from a branch office of SAEC. Indirect lending is not included in the registration mentioned above in this paragraph.

  Apart from the borrowing units mentioned above in this article, other borrowing units are required to register at and obtain a case-by-case registration certificate for external debt from a branch office of SAEC by submitting an approval certificate for external borrowing and a duplicate of the loan agreement to the office within 15 days after the formal agreement is signed.

  Article 6 Borrowing units are required, while transferring their external loan from other countries to China, to open special foreign cash accounts for external debts with the Bank of China or other banks authorized by SAEC (banks) against the registration certificate for external debt. Borrowing units with approval to keep their external loan abroad and others whose loan does not have to be transferred into China are required to open special foreign cash accounts for external debt to cover repayment and servicing, presenting their registration for external debt.

  Banks are not permitted to open special foreign cash accounts for external debt or special foreign cash accounts for external debt repayment and servicing and to remit9 principal and interest abroad for borrowing units that do not obey the registration certificate provisions.

  Article 7 When borrowing units making a case-by-case registration repay and service their external debts, banks should, upon presentation of both the registration certificate for external debt and the approval certificate from concerned offices of SAEC provided by the borrowing units, conduct receipt and payment operations through the special foreign cash account for external debt or the special foreign cash account for external debt repayment and service. The borrowing units are required to fill in, in accordance with certificates of receipt and payment from banks, a feedback form on external debt changes with items of receipt and payment and submit a duplicate of the form to the office of SAEC which signed and issued the registration certificate for external debt.

  The borrowing units making periodic registration are required to submit monthly materials concerning signatures, withdrawal10 usage and repayment and service of external debts to the SAEC offices which signed and issued the registration certificate for external debt.

  Borrowing units with approval to keep their loans abroad are required to submit periodically the materials covering changes in their deposits to the concerned office of SAEC that signed the approval.

  Article 8 Once borrowing units fully11 clear their external debts as recorded in the registration certificate for external debt, banks should cancel the special foreign cash accounts for external debt or the special foreign cash accounts for external debt repayment and service of such borrowing units. The units, in turn, are required to submit the registration certificate for external debt for cancellation12 to the local SAEC branch office within 15 days.

  Article 9 The SAEC branch offices are empowered to fine, according to the circumstances, any unit that violates these regulations in any of the following ways, by an amount not exceeding 3 per cent of the external debt concerned.

  A. Purposely not registering or delaying registration for external debt.

  B. Refusing to submit, concealing13, fraudulently submitting or, without special cause, repeatedly delaying submitting the feedback form on external debt changes to SAEC.

  C. Forging or altering the registration certificate for external debt.

  D. Opening or keeping special foreign cash accounts for external debt or special foreign cash accounts for external debt repayment and service without approval.

  The body concerned is permitted to lodge14 an appeal against such an adjudication with the higher authorities of SAEC.

  Article 10 These regulations shall be interpreted by SAEC.

  Article 11 These regulations shall enter into force on the date of promulgation15. Borrowing units with unclear external debts are required to, register at local SAEC branch offices within 30 days of the promulgation of these regulations



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
4 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
5 repayment repayment     
n.偿还,偿还款;报酬
参考例句:
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
6 deferred 43fff3df3fc0b3417c86dc3040fb2d86     
adj.延期的,缓召的v.拖延,延缓,推迟( defer的过去式和过去分词 );服从某人的意愿,遵从
参考例句:
  • The department deferred the decision for six months. 这个部门推迟了六个月才作决定。
  • a tax-deferred savings plan 延税储蓄计划
7 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
8 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
9 remit AVBx2     
v.汇款,汇寄;豁免(债务),免除(处罚等)
参考例句:
  • I hope you'll remit me the money in time.我希望你能及时把钱汇寄给我。
  • Many immigrants regularly remit money to their families.许多移民定期给他们的家人汇款。
10 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
11 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
12 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
13 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
14 lodge q8nzj     
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
参考例句:
  • Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
  • I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
15 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片