国务院关于加强借用国际商业贷款管理的通知
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-19 01:15 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国发(1989)6号
(January 12, 1989)
颁布日期:19890112  实施日期:19890112  颁布单位:国务院

  The following Circular is issued, in accordance with the requirements of the Central Authorities concerning the improvement of the economic environment, the straightening out of the economic order and the deepening of the reform, for the purpose of strengthening the administration over the obtaining of international commercial loans.

  1. It is imperative1 to control the scale of borrowing from abroad. The various localities and departments shall act in strict accordance with the State plan for the use of foreign funds. No departments or units may, without authorization2, obtain from abroad any kind of international commercial loans or borrow money from the Chinese institutions and banks operating abroad, if such obtaining or borrowing is not included in the State plan for the use of foreign funds and is not approved by the head office of the People's Bank of China. Without the approval of the department for control of foreign exchange, no loans may be deposited abroad. If any party contracts a loan without authorization, the contract therefor shall not go into effect, the department for control of foreign exchange, shall not handle the registration3 for the foreign loan obtained, the bank shall not open a foreign exchange account for the loan, and the principal of the loan and the interest thereon may not be remitted4 abroad.

  2. It is imperative to exercise administration over the balance of short-term international commercial loans obtained and, without the approval of the State, no quota5 of balance that has been verified and approved may be exceeded. Any part that exceeds the amount of the balance shall, within half a year as of the date of the promulgation6 of this Circular, be readjusted so that the balance shall be within the quota verified and approved, failing which the local department for control of foreign exchange shall deduct7 a corresponding amount from the foreign exchange the party concerned is entitled to retain or shall compulsorily8 make use of the party's quota of medium-term and long-term international commercial loans for the repayment9 of the loan. A short-term loan obtained from abroad may only be used for the turnover10 of the circulating funds and may not be used for investment projects in fixed11 assets.

  3. The issuance abroad of bonds shall, within the framework of the State plan for the use of foreign funds, be handled by a financial institution that has been authorized12 by the People's Bank of China to issue bonds. All bond-issuing units must, prior to the issuance, apply to the People's Bank of China for approval in strict accordance with the Provisions Concerning the Administration of the Issuance of Bonds Abroad by Domestic Chinese Institutions promulgated13 by the People's Bank of China. Any government departments that are to issue bonds in the international market shall apply to the State Council of the People's Republic of China for approval.

  Without the approval, no negotiations14 with the foreign parties concerned shall be conducted. The People's Bank of China shall do a good job of coordination15 for the domestic bond-issuing institutions to enter the international market for the issuance of bonds and examine carefully their credentials16 for issuing bonds abroad.

  4. It is imperative to strengthen the administration of guarantee of foreign exchange. Guarantee of foreign exchange not only concerns China's international prestige but also involves the commitments to repay foreign debts. It is imperative to strictly17 implement18 the Interim19 Measures for the Administration of Guarantee of Foreign Exchange Provided by Domestic Institutions promulgated by the People's Bank of China. An enterprise that is to provide such guarantee shall have a sufficient amount of foreign exchange of its own as a guarantee and the total amount guaranteed may not exceed the amount of funds of its own in foreign exchange. The sum of the total amount of the guarantee of foreign exchange provided by a non- financial institution and its total amount of foreign liabilities may not exceed the ceiling prescribed by the People's Bank of China. Without the approval of the State Administration of Foreign Exchange Control, no domestic institutions may provide guarantee of foreign exchange for institutions abroad. No government departments or institutions may provide guarantee of foreign exchange for parties abroad.

  5. It is imperative to examine the projects of loans strictly. With respect to a project which requires a medium- or long-term international commercial loan, the borrower unit shall, prior to the borrowing, conduct careful feasibility studies as to the capability20 to repay and the economic returns of the project and make sure that the obligations to repay are undertaken and that the project is subject to strict evaluation21 by a financial institution. No international commercial loans may be obtained for a project which has not been established as an item for processing and approved by the State planning department and for which the supporting funds in Renminbi are not yet available and the conditions such as energy supply and communication facilities are not yet present. No international commercial loans may be obtained for projects of construction which are not included in the State plan. With respect to a loan obtained from abroad by a domestic unit, the foreign exchange thus obtained may in general not be used as mortgage for loans in Renminbi and may not enter the market for regulating foreign exchange. Where special need arises, the case shall be submitted to the State Administration of Foreign Exchange Control for approval.

  6. It is imperative to place a strict control on the number of windows for external borrowing. Apart from the ten existing windows designated by the State, i.e. the Bank of China, the Communications Bank, China International Trust and Investment Corporation, the Investment Bank of China, the Guangdong International Trust and Investment Corporation, the Fujian Investment Enterprise Corporation, the Hainan International Trust and Investment Corporation, the Investment and Trust Corporation of the Shanghai Municipality, the International Trust and Investment Corporation of the Tianjin Municipality and the Dalian International Trust and Investment Corporation, no other windows for borrowing from abroad shall be approved. Other localities, departments or units that intend to obtain international commercial loans shall apply to the People's Bank of China on the basis of one application for one loan or a special application for a special loan. The People's Bank of China shall conduct conscientiously22 the work of clearing up and rectification23 in the units that have borrowed from abroad. The various windows for borrowing from abroad and the units that have been permitted by the People's Bank of China to obtain international commercial loans shall handle the borrowing procedures in accordance with the relevant provisions of the People's Bank of China.

  7. It is imperative to further improve the registration of foreign loans and the statistical24 monitoring system. All foreign loans, whether procured25 directly from abroad or obtained indirectly26 at home, shall be incorporated into the statistical monitoring system of the State for foreign loans and registered as such so as to ensure that the State maintains macro- supervision27 and control over the scale and structure of foreign loans. The State Administration of Foreign Exchange Control shall expedite the formulation of procedures governing the registration and statistical monitoring with respect to foreign loans obtained indirectly at home. Any parties that fail to go through the procedures of registration or delay doing so shall be penalized28 in strict accordance with the relevant provisions.

  8. It is imperative to arrange the structure of foreign loans rationally. The State Administration of Foreign Exchange Control and other departments concerned shall make a timely study of such problems involved in a loan as the kind of currency, the interest rate, the term, the mode of borrowing, the country of origin, and the market situation and submit proposals to the State Council of the People's Republic of China. The People's Bank of China shall expedite the formulation of Procedures for the Administration of International Commercial Loans so as to strengthen the work of examination and approval and the work of administration.

  People's governments at various levels and the various departments shall strictly implement the provisions of this Circular, earnestly place on their agenda the work of administration in their own localities and departments with respect to foreign loans, see to it that loans, obtained from abroad are used properly and efficiently29, and ensure that the loans are repaid within the prescribed time so as to maintain the international prestige of our country. Departments for control of foreign exchange at various levels shall strengthen supervision, inspection30 and guidance with respect to the obtaining of foreign loans and shall report on the situation in good time. The State Council of the People's Republic of China hereby authorizes31 the departments for control of foreign exchange to deal severely32 with those that violate the State provisions concerning the administration of foreign loans in accordance with the relevant provisions and investigate the liability of persons directly responsible and of the leaders concerned. This Circular shall not apply to enterprises with foreign investment



点击收听单词发音收听单词发音  

1 imperative BcdzC     
n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的
参考例句:
  • He always speaks in an imperative tone of voice.他老是用命令的口吻讲话。
  • The events of the past few days make it imperative for her to act.过去这几天发生的事迫使她不得不立即行动。
2 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
3 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
4 remitted 3b25982348d6e76e4dd90de3cf8d6ad3     
v.免除(债务),宽恕( remit的过去式和过去分词 );使某事缓和;寄回,传送
参考例句:
  • She has had part of her sentence remitted. 她被免去部分刑期。 来自《简明英汉词典》
  • The fever has remitted. 退烧了。 来自《现代英汉综合大词典》
5 quota vSKxV     
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
参考例句:
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
6 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
7 deduct pxfx7     
vt.扣除,减去
参考例句:
  • You can deduct the twenty - five cents out of my allowance.你可在我的零用钱里扣去二角五分钱。
  • On condition of your signing this contract,I will deduct a percentage.如果你在这份合同上签字,我就会给你减免一个百分比。
8 compulsorily c76179e73606ce5e113174ad26b197ed     
强迫地,强制地
参考例句:
  • Five of the company's senior managers have been made compulsorily redundant. 公司的高级经理中有5位已经被强制性地裁掉。
  • Imposing discharge fee is a compulsorily economic measure in environmental management. 排污收费是国家环境管理的重要经济手段,具有强制性。
9 repayment repayment     
n.偿还,偿还款;报酬
参考例句:
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
10 turnover nfkzmg     
n.人员流动率,人事变动率;营业额,成交量
参考例句:
  • The store greatly reduced the prices to make a quick turnover.这家商店实行大减价以迅速周转资金。
  • Our turnover actually increased last year.去年我们的营业额竟然增加了。
11 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
12 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
13 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
14 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
15 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
16 credentials credentials     
n.证明,资格,证明书,证件
参考例句:
  • He has long credentials of diplomatic service.他的外交工作资历很深。
  • Both candidates for the job have excellent credentials.此项工作的两个求职者都非常符合资格。
17 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
18 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
19 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
20 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
21 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
22 conscientiously 3vBzrQ     
adv.凭良心地;认真地,负责尽职地;老老实实
参考例句:
  • He kept silent,eating just as conscientiously but as though everything tasted alike. 他一声不吭,闷头吃着,仿佛桌上的饭菜都一个味儿。 来自《简明英汉词典》
  • She discharged all the responsibilities of a minister conscientiously. 她自觉地履行部长的一切职责。 来自《简明英汉词典》
23 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
24 statistical bu3wa     
adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
25 procured 493ee52a2e975a52c94933bb12ecc52b     
v.(努力)取得, (设法)获得( procure的过去式和过去分词 );拉皮条
参考例句:
  • These cars are to be procured through open tender. 这些汽车要用公开招标的办法购买。 来自《现代汉英综合大词典》
  • A friend procured a position in the bank for my big brother. 一位朋友为我哥哥谋得了一个银行的职位。 来自《用法词典》
26 indirectly a8UxR     
adv.间接地,不直接了当地
参考例句:
  • I heard the news indirectly.这消息我是间接听来的。
  • They were approached indirectly through an intermediary.通过一位中间人,他们进行了间接接触。
27 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
28 penalized c88c37e7a177d0a347c36794aa587e91     
对…予以惩罚( penalize的过去式和过去分词 ); 使处于不利地位
参考例句:
  • You will be penalized for poor spelling. 你拼写不好将会受到处罚。
  • Team members will be penalized for lateness. 队员迟到要受处罚。
29 efficiently ZuTzXQ     
adv.高效率地,有能力地
参考例句:
  • The worker oils the machine to operate it more efficiently.工人给机器上油以使机器运转更有效。
  • Local authorities have to learn to allocate resources efficiently.地方政府必须学会有效地分配资源。
30 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
31 authorizes 716083de28a1fe3e0ba0233e695bce8c     
授权,批准,委托( authorize的名词复数 )
参考例句:
  • The dictionary authorizes the two spellings 'traveler' and 'traveller'. 字典裁定traveler和traveller两种拼法都对。
  • The dictionary authorizes the two spellings "honor" and "honour.". 字典裁定 honor 及 honour 两种拼法均可。
32 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片