中华人民共和国水下文物保护管理条例(2)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-24 06:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Article 6 Any units or individuals that have discovered by any means underwater cultural relics1 specified2 in Paragraphs (1) and (2) of Article 2 of these Regulations shall report promptly3 to the State Administration for Protection of Cultural Relics or to the administrative4 departments for cultural relics in the localities and those that have been fished up shall be handed over promptly to the State Administration for Protection of Cultural Relics or to the administrative departments for cultural relics in the localities to be properly dealt with.

  Any units or individuals that have discovered by any means underwater cultural relics specified in Paragraph (3) of Article 2 of these Regulations shall report promptly to the State Administration for Protection of Cultural Relics or to the administrative departments for cultural relics in the localities and those that have been fished up shall be turned in promptly to the State Administration for Protection of Cultural Relics or to the administrative departments for cultural relics in the localities to be identified and assessed.

  Article 7 Archaeological exploration and excavation5 activities with respect to underwater cultural relics shall have, as their objective, the protection of cultural relics and scientific research. Any units or individuals that intend to conduct in the waters under Chinese jurisdiction6 archaeological exploration or excavation activities with respect to underwater cultural relics shall apply to the State Administration for Protection of Cultural Relics and submit the relevant data. Without approval by the State Administration for Protection of Cultural Relics, no units or individuals may conduct by any means unauthorized exploration or excavation. Foreign countries, international organizations and foreign legal persons or natural persons that are to conduct in the waters under Chinese jurisdiction archaeological exploration or excavation activities shall do so in cooperation with the Chinese side and shall submit their application therefor to the State Administration for Protection of Cultural Relics, which shall further submit it to the State Council of the People's Republic of China for special approval.

  Article 8 With respect to any units or individuals that have been permitted to effect archaeological exploration or excavation activities with respect to underwater cultural relics, if the range of their activities covers water under the jurisdiction of the harbour superintendancy, the case shall be reported to the harbour superintendancy for verification and approval and the harbour superintendancy shall, upon verification and approval, delineate the safe operation area(s) and put out a navigation notice.

  Article 9 Any units or individuals that are effecting archaeological exploration or excavation activities with respect to underwater cultural relics shall, in addition to complying with these Regulations, abide7 by other laws and regulations of China and accept the administration by the departments concerned, shall observe rules concerning underwater archaeological activities, diving and navigation and ensure the safety of the personnel and the underwater cultural relics, shall prevent the water from environmental pollution and protect the underwater biological resources and other natural resources from damage, shall protect all the surface and underwater facilities and may not obstruct8 communication and transportation, fishery production, military drills and other normal surface and underwater operations and activities.

  Article 10 Those who have made outstanding contributions to the protection of underwater cultural relics, if the circumstances are in conformity9 with those specified in the provisions in Article 29 of the Law of the People's Republic of China for the Protection of Cultural Relics, shall be commended or rewarded.

  Those who, in violation10 of the provisions in Articles 5, 6 and 7 of these Regulations, damage underwater cultural relics, or explore, excavate11 or dredge up underwater cultural relics without authorization12, or hide, share secretly, traffic in, illicitly13 sell or illicitly export underwater cultural relics, if the circumstances are found to be those specified in the provisions in Articles 30 and 31 of the Law of the People's Republic of China for the Protection of Cultural Relics, shall be given administrative sanctions or have their criminal liability investigated in accordance with the law. With respect to those who violate the provisions in Article 8 and 9 of these Regulations, if the violation has resulted in serious consequences, the administrative department for cultural relics shall, in conjunction with the departments concerned, order the operation to be suspended and set a deadline for correction or shall give such administrative sanctions as withdrawing the approval granted, with an additional imposition of a fine ranging from Renminbi 1,000 yuan to 10,000 yuan.

  Article 11 The State Administration for Protection of Cultural Relics shall be responsible for the interpretation14 of these Regulations.

  Article 12 The rules for the implementation15 of these Regulations shall be formulated16 by the State Administration for Protection of Cultural Relics.

  Article 13 These Regulations shall go into effect as of the date of promulgation17.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 relics UkMzSr     
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸
参考例句:
  • The area is a treasure house of archaeological relics. 这个地区是古文物遗迹的宝库。
  • Xi'an is an ancient city full of treasures and saintly relics. 西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。
2 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
3 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
4 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
5 excavation RiKzY     
n.挖掘,发掘;被挖掘之地
参考例句:
  • The bad weather has hung up the work of excavation.天气不好耽误了挖掘工作。
  • The excavation exposed some ancient ruins.这次挖掘暴露出一些古遗迹。
6 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
7 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
8 obstruct sRCzR     
v.阻隔,阻塞(道路、通道等);n.阻碍物,障碍物
参考例句:
  • He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.他对此更不满意,尽在暗里使绊子。
  • The fallen trees obstruct the road.倒下的树将路堵住了。
9 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
10 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
11 excavate eiBzY     
vt.挖掘,挖出
参考例句:
  • They plan to excavate a large hole.他们计划挖个大洞。
  • A new Danish expedition is again excavating the site in annual summer digs.一支新的丹麦探险队又在那个遗址上进行一年一度的夏季挖掘。
12 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
13 illicitly e22b600180955616990e9df3ace14701     
违法地,不正地
参考例句:
  • That substance illicitly to fool quality-inspection testers because it can mimic the properties of protein. 乳制品之所以添加三聚氰胺是因为它可以虚增蛋白质含量、在质量测试中蒙混过关。
  • Western governments international bodies should police Gaza's borders and crossing-points to stop weapons illicitly coming in. 西方政府和国际组织应该巡查加沙边界和交叉区域,阻止武器的非法流入。
14 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
15 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
16 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
17 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片