修正1974年海上旅客及其行李运输雅典公约的1990年议定书(1)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-24 06:24 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

颁布日期:19900329  颁布单位:伦敦

  THE PARTIES TO THE PRESENT PROTOCOL1

  CONSIDERING that it is desirable to amend2 the Athens Conventionrelating to the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea, done atAthens on 13 December 1974, to provide for enhanced compensation and toestablish a simplified procedure for updating the limitation amounts.

  HAVE AGREED as follows:Article I

  For the purpose of this Protocol:

  1. “Convention” means the Athens Convention relating to the Carriageof Passengers and their Luggage by Sea, 1974. For States Parties to theProtocol of 1976 to the Convention, such reference shall be deemed toinclude the Convention as amended3 by that Protocol.

  2. “Organization” means the International Maritime4 Organization.

  3. “Secretary-General” means the Secretary-General of theOrganization.Article II

  (1) Article 1, paragraph 10 of the Convention is replaced by thefollowing text:

  10 “Organization” means the International Maritime Organization.

  (2) Article 7, paragraph 1 of the Convention is replaced by thefollowing text:

  1 The liability of the carrier for the death of or personal injuryto a passenger shall in no case exceed 175,000 units of account percarriage. Where, in accordance with the law of the court seized of thecase, damages are awarded in the form of periodical income payments, theequivalent capital value of those payments shall not exceed the saidlimit.

  (3) Article 8 of the Convention is replaced by the following text:

  1. The liability of the carrier for the loss of or damage to cabinluggage shall in no case exceed 1,800 units of account per passenger, percarriage.

  2. The liability of the carrier for the loss of or damage tovehicles including all luggage carried in or on the vehicle shall in nocase exceed 10,000 units of account per vehicle, per carriage.

  3. The liability of the carrier for the loss of or damage toluggage other than that mentioned in paragraphs 1 and 2 of this Articleshall in no case exceed 2,700 units of account per passenger, percarriage.

  4. The carrier and the passenger may agree that the liability ofthe carrier shall be subject to a deductible not exceeding 300 units ofaccount in the case of damage to a vehicle and not exceeding 135 units ofaccount per passenger in the case of loss of or damage to other luggage,such sum to be deducted5 from the loss or damage.

  (4) Article 9 of the Convention and its title are replaced by thefollowing:

  Unit of account and conversion6

  1. The unit of account mentioned in this Convention is the SpecialDrawing Right as defined by the International Monetary7 Fund. The amountsmentioned in Article 7, paragraph 1, and Article 8 shall be converted intothe national currency of the State of the court seized of the case on thebasis of the value of that currency by reference to the Special DrawingRight on the date of the judgment8 or the date agreed upon by the parties.The value of the national currency, in terms of the Special DrawingRight, of a State Party which is a member of the International MonetaryFund, shall be calculated in accordance with the method of valuationapplied by the International Monetary Fund in effect on the date inquestion for its operations and transactions. The value of the nationalcurrency, in terms of the Special Drawing Right, of a State Party which isnot a member of the International Monetary Fund, shall be calculated in amanner determined9 by that State Party.

  2. Nevertheless, a State which is not a member of the InternationalMonetary Fund and whose law does not permit the application of theprovisions of paragraph 1 of this Article may, at the time ofratification, acceptance, approval of or accession to this Convention orat any time thereafter, declare that the unit of account referred to inparagraph 1 shall be equal to 15 gold francs. The gold franc referred toin this paragraph corresponds to sixty five and a half milligrams of goldof millesimal fineness nine hundred. The conversion of the gold franc intothe national currency shall be made according to the law of the Stateconcerned.

  3. The calculation mentioned in the last sentence of paragraph 1, andthe conversion mentioned in paragraph 2 shall be made in such a manner asto express in the national currency of the States Parties, as far aspossible, the same real value for the amounts in Article 7, paragraph 1,and Article 8 as would result from the application of the first threesentences of paragraph 1. States shall communicate to theSecretary-General the manner of calculation pursuant to paragraph 1, orthe result of the conversion in paragraph 2, as the case may be, whendepositing an instrument of ratification10, acceptance, approval of oraccession to this Convention and whenever there is a change in either.Article III



点击收听单词发音收听单词发音  

1 protocol nRQxG     
n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节
参考例句:
  • We must observe the correct protocol.我们必须遵守应有的礼仪。
  • The statesmen signed a protocol.那些政治家签了议定书。
2 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。
3 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
4 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
5 deducted 0dc984071646e559dd56c3bd5451fd72     
v.扣除,减去( deduct的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The cost of your uniform will be deducted from your wages. 制服费将从你的工资中扣除。
  • The cost of the breakages will be deducted from your pay. 损坏东西的费用将从你的工资中扣除。 来自《简明英汉词典》
6 conversion UZPyI     
n.转化,转换,转变
参考例句:
  • He underwent quite a conversion.他彻底变了。
  • Waste conversion is a part of the production process.废物处理是生产过程的一个组成部分。
7 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
8 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
9 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
10 ratification fTUx0     
n.批准,认可
参考例句:
  • The treaty is awaiting ratification.条约正等待批准。
  • The treaty is subject to ratification.此条约经批准后才能生效。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片