核电厂核事故应急管理条例
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-04 03:07 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国务院第124号令
(Promulgated by Decree No. 124 of the State Council of the People's Republic of China on August 4, 1993)
颁布日期:19930804  实施日期:19930804  颁布单位:国务院

  Chapter I General Provisions

  Article 1 The present regulations are enacted1 to strengthen the emergency management for nuclear accidents at nuclear power plants, and to control and mitigate2 harmfulness of nuclear accidents.

  Article 2 The present regulations are applicable to the emergency management for nuclear accidents at nuclear power plants (hereafter referred to as the “nuclear accidents”) which are likely to cause or have caused release of radio active materials with significant radiological consequences.

  Article 3 The orientational3 principles shall be implemented5 in the emergency management for nuclear accidents: Constant Vigilance, Versatile6 Compatibility, Unified7 Direction, Active Co-ordination, Public Safeguard and Environmental Protection.

  Chapter II Emergency Organizations and Their Responsibilities

  Article 4 The department assigned by the State Council is responsible for the nationwide emergency management for nuclear accidents.

  Its main functions are:

  1. to draw up the national policies for emergency management for nuclear accidents;

  2. to uniformly co-ordinate emergency activities of departments concerned in the State Council, the Army and local governments;

  3. to organize elabortion and implementation8 of the national emergency plan for nuclear accidents; to review and approve the off-site emergency plan;

  4. to approve the initiation9 and termination of the off-site emergency condition at due time;

  5. to make suggestions on implementing10 emergency response actions for nuclear accidents; and

  6. to examine and approve communiques on nuclear accidents and international notifications, to work out the scheme for requesting international assistance.

  If necessary, the nationwide emergency management for nuclear accidents shall be directed, organized and coordinated13 by the State Council.

  Article 5 The department assigned by the people's government of the province, autonomous14 region or directly subordinate municipality, in whose area the nuclear power plants are located, shall be responsible for emergency management for nuclear accidents, occurring within its jurisdictional15 area.

  Its main functions are:

  1. to implement4 national emergency regulations and policies for nuclear accidents;

  2. to organize elaboration of the off-site emergency plan and accomplish emergency preparedness;

  3. to uniformly command off-site emergency responses of nuclear accident;

  4. to organize assistance to emergency response of nuclear accident; and

  5. to notify timely the nuclear accident situation to the people's government of neighbouring provinces, autonomous regions or directly subordinate municipalities.

  If necessary, the government of the province, autonomous region or directly subordinate municipality should direct, organize and co-ordinate emergency management of nuclear accidents, occurring within its jurisdictional area.

  Article 6 The main functions of the emergency organization of nuclear accidents of a nuclear power plant are:

  1. to implement national emergency regulations and policies for nuclear accidents;

  2. to elaborate on-site emergency plan of nuclear accident and accomplish emergency preparedness;

  3. to determine the categories of emergency condition of the nuclear accident and implement the unified command of emergency responses in the plant;

  4. to report timely the accident situation to the higher competent authority of the plant, the nuclear safety authority of the State Council and the department assigned by the provincial16 government and put forward recommendations about off-site emergency condition and relevant emergency protective measures; and

  5. to support and co-ordinate the departments assigned by the people's government at the provincial level, dealing17 with the emergency management for nuclear accidents.

  Article 7 The higher competent authority of the nuclear power plant takes the responsibility for leadership of nuclear accident emergency tasks of the plant.

  The authorities of nuclear safety, environmental protection, public health and others concerned of the State Council should accomplish the relevant emergency tasks of nuclear accidents each according to their own responsibilities.

  Article 8 As the important forces in emergency activities of nuclear accidents, the People's Liberation Army of China should provide effective support in emergency responses of nuclear accidents.

  Chapter III Emergency Preparedness

  Article 9 The on-site emergency organization of a nuclear power plant, the department assigned by the provincial people's government and the department assigned by the State Council should work out in advance the emergency plans for nuclear accidents, directing toward the nuclear accidents that may occur at the nuclear power plant.

  The emergency plans include on-site emergency plan, off-site emergency plan, and national emergency plan. The emergency plans at different levels should be dovetailed and coordinated with each other.

  Article 10 The on-site emergency plan will be worked out by the emergency organization of the nuclear power plant. After being reviewed by the higher competent authority of the nuclear power plant, the plan should be submitted to the nuclear safety authority of the State Council for assessment18 and the department assigned by the State Council for record.

  Article 11 The off-site nuclear emergency plan will be elaborated under the organization of the department assigned by the people's government of the province in whose area the nuclear power plant is located and submitted to the department assigned by the State Council for review and approval.

  Article 12 The national emergency plan will be elaborated under the organization of the department assigned by the State Council.

  The relevant departments of the State Council and the General Department of the People's Liberation Army of China should elaborate their corresponding emergency procedures for nuclear accidents respectively, according to the national nuclear emergency plan, which shall be submitted to the department assigned by the State Council for record.

  Article 13 The on-site and off-site nuclear emergency plans should include the following contents:

  1. The elementary tasks of nuclear accident emergency;

  2. The emergency organizations of nuclear accidents and their functions;

  3. The range of plume19 emergency planning zone and ingestion emergency planning zone;

  4. The intervention20 levels and the derived21 intervention levels;

  5. The detailed22 implementing procedures of nuclear emergency preparedness and response;

  6. Emergency facilities, equipments, apparatus23, other related materials and goods; and

  7. The items and measures for mutual24 co-ordination and assistance between the on-site emergency organization of the nuclear power plant and the department assigned by the provincial people's government as well as other relevant organizations.

  Article 14 The requirements for nuclear accident emergency should be taken into consideration in siting and designing of a nuclear power plant.

  The first fuel loading of a newly built nuclear power plant shall be conducted only after its on-site and off-site nuclear emergency plans have been reviewed and approved.

  Article 15 The department assigned by the State Council, the department assigned by the provincial people's government, and the emergency organization of the nuclear power plant should maintain in their possession the necessary emergency facilities, equipments, and expeditional and reliable communication systems to inter11 link among themselves.

  The emergency organizations of the nuclear power plant and the department assigned by the provincial people's government should maintain in their possession the radiation monitoring systems, protective equipments and materials, medicine and medical instruments, and other necessary materials and goods.

  The facilities, equipments, communication systems, radiation monitoring systems, protective equipments and materials, medicine and medical instruments, etc. which are used for nuclear emergency should be maintained in good conditions.

  Article 16 The nuclear power plant should give the staff special training in nuclear safety, radiation protection and nuclear accident emergency.

  The department assigned by the provincial people's government should give universal education on nuclear safety, radiation protection and nuclear accident emergency to the public in the vicinity of the nuclear power plant, with assistance provided by the nuclear power plant.

  Article 17 The emergency organization of the nuclear power plant and the department assigned by the provincial people's government should give their emergency personnel special training.

  Article 18 The emergency organization of the nuclear power plant and the department assigned by the provincial people's government should organize and conduct emergency drills of different specialities and exercises of different scopes based on appropriate schedule.

  On-site and off-site emergency exercises should be organized and conducted by the emergency organization of the nuclear power plant and the department assigned by the provincial people's government before the first fuel loading of the nuclear power plant.

  Chapter IV Emergency Countermeasures and Emergency Protective Measures

  Article 19 The nuclear emergency situation is categorized into the following four classes:

  1. Emergency Standby: In case specific conditions or external events arise which may lead to endanger the safety of the nuclear power plant, appropriate plant personnel are placed on standby condition.

  2. Plant Emergency: In case the accident consequences are only confined to a limited section of the plant, on-site personnel are activated25 and appropriate off-site emergency organization are notified according to the on-site emergency plan.

  3. Site Emergency: In case the accident consequences spread over the site, the on-site personnel are activated and off-site department assigned by the provincial people's government is notified, some off-site emergency organizations may be activated to take emergency response actions.

  4. Off-site Emergency: In case the accident consequences extend beyond the site boundary, the on-site and off-site emergency plans are to be executed.

  Article 20 While the emergency condition “Emergency Standby” is declared at a nuclear power plant, the on-site emergency organization should promptly26 report the accident situation to the higher competent authority of the nuclear power plant and the national nuclear safety authority of the State Council and determine whether to report it to the department assigned by the provincial people's government according to the situation. In case of situation, where potential or actual release of radioactive materials occur, “Plant Emergency” or “Site Emergency” shall be declared timely, depending on the situation, and the on-site emergency organization should promptly report the accident situation to the higher competent authority of the nuclear power plant, the nuclear safety authority of the State Council and the department assigned by the provincial people's government. If the release of radioactive materials may or has extended beyond he site boundary, the on-site emergency organization should recommend timely the department assigned by the provincial people's government to declare “off-site emergency”, and take appropriate protective measures.

  After receiving the report on accident situation from the on-site emergency organization of the nuclear power plant, the department assigned by the provincial people's government should promptly take appropriate emergency counter measures and emergency protective measures and report it to the department assigned by the State Council in time. Declaration of “Off-site Emergency” should be approved by the department assigned by the State Council. Under special urgent situation, the department assigned by the provincial people's government can declare “Off-site Emergency” in advance, but report to the department assigned by the State Council is needed forthwith.

  Article 21 The on-site emergency organizations of nuclear power plant and the dependent assigned by provincial people's government should perform the prediction and assessment of the accident consequences and monitor radiological levels in the surrounding environment to provide a basis on which the emergency countermeasures and emergency protective measures can be taken.

  Article 22 The department assigned by the provincial people's government should select and implement timely emergency protective measures such as sheltering, taking stable iodine27, control of access, control of food and water supply, evacuation, relocation, decontamination of affected28 areas, etc.

  Article 23 The department assigned by the provincial people's government should release the necessary information of the emergency situation to the local public during the period of the emergency response.

  Article 24 All emergency organizations on the accident scene should implement effective dose surveillance. All emergency response personnel and other personnel on the scene should act under the supervision29 and guidance of radiation protection personnel to prevent over-exposure as much as possible.

  Article 25 The emergency organization of the nuclear power plant and the department assigned by the provincial people's government should administer first aid, decontamination, transportation and medical treatment to exposed or contaminated people on the accident scene.

  Article 26 When “Off-site Emergency” is declared, the department assigned by the State Council should dispatch timely appropriate personnel to the accident scene, to guide emergency response activities and put forward recommendations on sending rescue forces, if necessary.

  Article 27 Area blockade can be enforced according to the requirement of emergency response. The decision on area blockade within the administrative30 region of a province, autonomous region and directly subordinate municipality should be made by the people's government of the province, autonomous region and directly subordinate municipality respectively. If the area blockade crosses the border of a province, autonomous region and directly subordinate municipality, as well as blockage31 of main lines of traffic or in the closure of the national boundary, the decision shall be made by the State Council.

  De blocking of the area blockade should be declared by the authority which made the decision previously32.

  Article 28 The news about a nuclear accident shall be released by an agency authorized33 by the State Council.

  Chapter V Termination of Emergency situation and Recovery Measures

  Article 29 A recommendation on termination of “Off-site Emergency” shall be made by the department assigned by the provincial people's government in cooperation with the emergency organization of the nuclear power plant and reported to the department assigned by the State Council for approval, and then declared by the department assigned by the provincial people's government.

  Article 30 The department assigned by the provincial people's government should take the effective recovery measures in accordance with the radioactive contamination levels on the affected areas.

  Article 31 After the termination of emergency situation, the emergency organization of nuclear power plant should submit a detailed report concerning the accident to the department assigned by the State Council, the higher competent authority of the nuclear power plant, the nuclear safety authority of the State Council and the department assigned by the provincial people's government. The department assigned by the provincial people's government should submit a summary report on off-site emergency to the department assigned by the State Council.

  Article 32 The restarting program of the nuclear power plant should be reviewed and approved according to the national relevant regulations, in case safety functions of the items important to nuclear safety do not meet the national nuclear safety standards as a result of the nuclear accident.

  Chapter VI Funds and Guarantee of Material Resources

  Article 33 The related departments of the State Council, the Army, the ideal people's government at different levels and nuclear power plant should make effectively utilize34 existing organizations, manpower, facilities and equipment etc. in nuclear accident emergency preparedness and make great efforts to utilize effectively the funds and material resources for nuclear accident emergency preparedness, and coordinate12 together with the local and nuclear power plant's development programmes taking into consideration of nuclear accident emergency preparedness. All relevant organizations should provide assistance.

  Article 34 The fund for on-site nuclear accident emergency preparedness will be borne by nuclear power plant, and it be will listed in the capital expenditure35 budget and operation cost of the nuclear power plant.

  The fund for off-site nuclear accident emergency preparedness will be borne by the nuclear power plant together with the local people's government. The amount of the fund will be examined and determined36 by the department assigned by the State Council in co-operation with other related departments. The percentage of fund to be borne by the nuclear power plant for off-site emergency is determined according to its capacity before operation and to its actual electricity generation after operation. These funds should be used for off-site nuclear accident emergency preparedness after overall balance by planning department of the State Council. The rest of the fund will be provided by the local people's government. The detailed rules shall be stipulated37 by the department assigned by the State Council in co-operation with the planning department and finance department of the State Council.

  The fund for nuclear accident emergency preparedness of the related departments of the State Council and the Army shall be provided, taking into account full use of the existing conditions, in accordance with their duties and tasks in the nuclear accident emergency, the in adequate part of the funds shall be reported to their competent authorities through their own planning and finance channels.

  Article 35 National and local departments of goods and material supplies as well as other related departments should ensure supply of necessary equipments and other materials for nuclear accident emergency preparedness and response.

  Article 36 For the requirement of nuclear accident emergency response, the administrative agencies, who's implementing emergency response actions, have the right to commandeer the equipments, and other materials, which were not specially38 used for the purpose of emergency response originally.

  The commandeered equipment or other materials should be registered and returned after use; if damaged, the loss will be compensated39 by the commandeering agencies.

  Chapter VII Awards and Sanctions

  Article 37 The units or individuals accomplishing one of the following exemplary conducts in the nuclear accident emergency activities will be commended or awarded by the competent authority or their affiliating40 organization.

  1. to accomplish their nuclear accident emergency response tasks;

  2. to have achieved prominent achievements in protecting the safeguard of the public and the properties of the State, the collective or citizen;

  3. to make important suggestions on nuclear accident emergency preparedness and response, and the suggestions result in remarkable41 effectiveness;

  4. to accomplish accurate and timely radiological measurements and prediction, and as a result, mitigating42 losses; or

  5. to make other distinguished43 contributions.

  Article 38 The affiliating organization or higher management authority will give disciplinary sanction to the responsible person for one of the following actions depending on the harm caused and the seriousness of the consequences: if it is in violation44 of rules of public laws, the public security organization will penalize45 him/her according to laws of public order management and punishment; if it is a criminal offense46, the judicial47 organization will investigate and affix48 his/her criminal responsibility for the crime according to legislation.

  1. not to work out nuclear accident emergency plan in accordance with relevant regulations, refuse to fulfill49 the obligations of nuclear accident emergency preparedness;

  2. to neglect him/her duty and result in a nuclear accident;

  3. not to report and notify the real situation of the nuclear accident in accordance with relevant regulations;

  4. to refuse to implement the nuclear emergency plan, disobey orders and directions, or desert at the critical juncture50 of nuclear accident emergency response;

  5. to steal, divert or graft51 funds or goods and materials used for nuclear accident emergency;

  6. to hinder nuclear accident emergency personnel for implementing their legal duties or commit sabotage52

  7. to spread rumors53 and disturb public order; or

  8. to make other actions which jeopardize54 nuclear accident emergency work.

  Chapter VIII Supplementary55 Articles

  Article 39 The meanings of the following terms in the present regulations are:

  1. Nuclear Accident Emergency

  Emergency actions targeting at controlling or mitigating accident situation and mitigating accident consequences, which are different from normal order and working procedure.

  2. Site

  The area which is subjective56 to the plant management.

  3. Emergency planning Zone

  An area as singed57 around the nuclear power plant, over which nuclear emergency plans have been worked out, and emergency countermeasures and protective measures could be implemented.

  4. Plume Emergency Panning Zone

  The emergency planning zone directing toward plume exposure pathway.

  5. Ingestion Emergency Planning Zone

  The emergency planning zone directing toward exposures resulting from ingestion of radio contaminated food or water.

  6. Intervention levels

  The radiation dose levels predetermined for taking protective measures for the public under abnormal condition.

  7. Derived Intervention Levels

  The concentrations or levels of radioactive materials in the environmental medium that are derived from the intervention levels.

  8. Emergency Protective Measures

  Protective measures taken for controlling and reducing doses to workers and the public in a nuclear accident.

  9. Items Important to Nuclear Safety

  The buildings, structures, systems, components58 and facilities etc, which are important to the safety of the nuclear power plant.

  Article 40 For the nuclear accident emergency management of nuclear facilities other than nuclear power plant, the relevant articles of present regulations can be consulted in accordance with the specific circumstances.

  Article 41 For nuclear accident emergency that is likely to result or has resulted in trans boundary release of radioactive materials, in addition to present regulations, the international treaties that the People's Republic of China has concluded or taken part in should be implemented, except for the clauses that the People's Republic of China has stated to reserve.

  Article 42 The present regulations come into force on the date of promulgation



点击收听单词发音收听单词发音  

1 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
2 mitigate EjRyf     
vt.(使)减轻,(使)缓和
参考例句:
  • The government is trying to mitigate the effects of inflation.政府正试图缓和通货膨胀的影响。
  • Governments should endeavour to mitigate distress.政府应努力缓解贫困问题。
3 orientational 53fb02f91a53c8e1a44ead36064f5c6c     
adj.定向的,定位的
参考例句:
  • The transformation is specified by six parameters: three translational and three orientational. 这种变换由六个要素决定:三个平面要素和三个定向要素。 来自互联网
  • Site-specific infrared dichroism enables orientational analysis of TMα-helices bundles in aligned bilayers. 位点特异的红外二色性分析可使得在脂双层中定向分析跨膜α螺旋束成为可能。 来自互联网
4 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
5 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
6 versatile 4Lbzl     
adj.通用的,万用的;多才多艺的,多方面的
参考例句:
  • A versatile person is often good at a number of different things.多才多艺的人通常擅长许多种不同的事情。
  • He had been one of the game's most versatile athletes.他是这项运动中技术最全面的运动员之一。
7 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
8 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
9 initiation oqSzAI     
n.开始
参考例句:
  • her initiation into the world of marketing 她的初次涉足营销界
  • It was my initiation into the world of high fashion. 这是我初次涉足高级时装界。
10 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
11 inter C5Cxa     
v.埋葬
参考例句:
  • They interred their dear comrade in the arms.他们埋葬了他们亲爱的战友。
  • The man who died in that accident has been interred.在那次事故中死的那个人已经被埋葬了。
12 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
13 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
14 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
15 jurisdictional 78bad3e56ea8d539217444fa810fd7c8     
adj. 司法权的,裁决权的,管辖权的
参考例句:
  • In practice, however, this jurisdictional limit on administrative investigations is generally easy to satisfy. 然而在实践中,对行政调查的这种司法限制通常很容易符合规定标准。
  • The jurisdictional amount is set by statute and is currently $80,000. 案件标的管辖权由法律规定,目前是80,000美元。 来自口语例句
16 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
17 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
18 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
19 plume H2SzM     
n.羽毛;v.整理羽毛,骚首弄姿,用羽毛装饰
参考例句:
  • Her hat was adorned with a plume.她帽子上饰着羽毛。
  • He does not plume himself on these achievements.他并不因这些成就而自夸。
20 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
21 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
22 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
23 apparatus ivTzx     
n.装置,器械;器具,设备
参考例句:
  • The school's audio apparatus includes films and records.学校的视听设备包括放映机和录音机。
  • They had a very refined apparatus.他们有一套非常精良的设备。
24 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
25 activated c3905c37f4127686d512a7665206852e     
adj. 激活的 动词activate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The canister is filled with activated charcoal.蒸气回收罐中充满了活性炭。
26 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
27 iodine Da6zr     
n.碘,碘酒
参考例句:
  • The doctor painted iodine on the cut.医生在伤口上涂点碘酒。
  • Iodine tends to localize in the thyroid.碘容易集于甲状腺。
28 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
29 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
30 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
31 blockage XRxyc     
n.障碍物;封锁
参考例句:
  • The logical treatment is to remove this blockage.合理的治疗方法就是清除堵塞物。
  • If the blockage worked,they could retreat with dignity.如果封锁发生作用,他们可以体面地撤退。
32 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
33 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
34 utilize OiPwz     
vt.使用,利用
参考例句:
  • The cook will utilize the leftover ham bone to make soup.厨师要用吃剩的猪腿骨做汤。
  • You must utilize all available resources.你必须利用一切可以得到的资源。
35 expenditure XPbzM     
n.(时间、劳力、金钱等)支出;使用,消耗
参考例句:
  • The entry of all expenditure is necessary.有必要把一切开支入账。
  • The monthly expenditure of our family is four hundred dollars altogether.我们一家的开销每月共计四百元。
36 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
37 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
38 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
39 compensated 0b0382816fac7dbf94df37906582be8f     
补偿,报酬( compensate的过去式和过去分词 ); 给(某人)赔偿(或赔款)
参考例句:
  • The marvelous acting compensated for the play's weak script. 本剧的精彩表演弥补了剧本的不足。
  • I compensated his loss with money. 我赔偿他经济损失。
40 affiliating ffabd1dfd583743451be17f554a3b6f7     
使隶属于,接纳…为成员( affiliate的现在分词 ); 加入,与…有关,为…工作
参考例句:
  • With the company affiliating, the worker's union planned a demonstration. 有了这个公司的加入,工会决定发起游行。
  • Numbers affiliating to the organization have never been greater. 参加该组织的人数从未有这么多。
41 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
42 mitigating 465c18cfa2b0e25daca50035121a4217     
v.减轻,缓和( mitigate的现在分词 )
参考例句:
  • Are there any mitigating circumstances in this case ? 本案中是否有任何情况可以减轻被告的罪行? 来自辞典例句
  • A sentencing judge is required to consider any mitigating circumstances befor imposing the death penalty. 在处死刑之前,要求量刑法官必须考虑是否有任何减轻罪行之情节。 来自口语例句
43 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
44 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
45 penalize nSfzm     
vt.对…处以刑罚,宣告…有罪;处罚
参考例句:
  • It would be unfair to penalize those without a job.失业人员待遇低下是不公平的。
  • The association decided not to penalize you for the race.赛马协会决定对你不予处罚。
46 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
47 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
48 affix gK0y7     
n.附件,附录 vt.附贴,盖(章),签署
参考例句:
  • Please affix your signature to the document. 请你在这个文件上签字。
  • Complete the form and affix four tokens to its back. 填完该表,在背面贴上4张凭券。
49 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
50 juncture e3exI     
n.时刻,关键时刻,紧要关头
参考例句:
  • The project is situated at the juncture of the new and old urban districts.该项目位于新老城区交界处。
  • It is very difficult at this juncture to predict the company's future.此时很难预料公司的前景。
51 graft XQBzg     
n.移植,嫁接,艰苦工作,贪污;v.移植,嫁接
参考例句:
  • I am having a skin graft on my arm soon.我马上就要接受手臂的皮肤移植手术。
  • The minister became rich through graft.这位部长透过贪污受贿致富。
52 sabotage 3Tmzz     
n.怠工,破坏活动,破坏;v.从事破坏活动,妨害,破坏
参考例句:
  • They tried to sabotage my birthday party.他们企图破坏我的生日晚会。
  • The fire at the factory was caused by sabotage.那家工厂的火灾是有人蓄意破坏引起的。
53 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
54 jeopardize s3Qxd     
vt.危及,损害
参考例句:
  • Overworking can jeopardize your health.工作过量可能会危及你的健康。
  • If you are rude to the boss it may jeopardize your chances of success.如果你对上司无礼,那就可能断送你成功的机会。
55 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
56 subjective mtOwP     
a.主观(上)的,个人的
参考例句:
  • The way they interpreted their past was highly subjective. 他们解释其过去的方式太主观。
  • A literary critic should not be too subjective in his approach. 文学评论家的看法不应太主观。
57 singed dad6a30cdea7e50732a0ebeba3c4caff     
v.浅表烧焦( singe的过去式和过去分词 );(毛发)燎,烧焦尖端[边儿]
参考例句:
  • He singed his hair as he tried to light his cigarette. 他点烟时把头发给燎了。
  • The cook singed the chicken to remove the fine hairs. 厨师把鸡燎一下,以便去掉细毛。 来自《现代汉英综合大词典》
58 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片