中华人民共和国公司法(二)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-07 01:12 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Article 115 The term of office of the directors is specified1 in the company's articles of association, provided, however, that each term may not be longer than three years. At the end of a director's term, the director may serve another term if re-elected.

  The shareholders3' general meeting shall not without reason remove a director from office before the expire of that director's term.

  Article 116 Meetings of the board of directors are convened4 at least twice a year. Notice of each meeting shall be given to all directors ten days before the meeting.

  For convening5 an interim6 meeting of the board of directors, the board of directors may provide for a different method of giving notice and notice period.

  Article 117 Meetings of the board of directors shall be held only if half or more of the directors are present. Resolutions of the board of directors require the approval of more than half of all directors.

  Article 118 The directors shall attend the meetings of the board of directors in person. If a director is unable to attend a meeting for any reason, he may appoint another director by a written power of attomey to attend the meeting on his behalf. The power of attorney shall set out the scope of the authorization7.

  The board of directors shall keep minutes of resolutions on matters discussed at the meetings. The minutes are signed by the directors present at the meeting and the person who recorded the minutes.

  The directors shall be responsible for the resolutions of the board of directors. If a resolution of the board of directors violates the law, administrative8 regulations or the company's articles of association and this results in the company sustaining serious losses, the directors participating in the resolution are liable to compensate10 the company.

  However, if it can be proven that a director expressly objected to the resolution when the resolution was voted on, and that such objections were recorded in the minutes of the meeting, such director may be free of liability.

  Article 119 A company limited by shares has a manager appointed and dismissed by the board of directors. The manager is responsible to the board of directors and exercises the following powers:

  (1) to be in charge of the company's production, operation and management and organize the implementation11 of the resolutions of the board of directors;

  (2) to organize the implementation of the company's annual business plan and investment plan;

  (3) to propose plans for the putting in place of the company's internal management structure;

  (4) to propose the company's basic management system;

  (5) to formulate12 specific rules and regulations for the company;

  (6) to propose the appointment or dismissal of the company's deputy manager and financial officers;

  (7) to appoint or dismiss management personnel other than those required to be appointed or dismissed by the board of directors; and

  (8) other powers conferred by the company's articles of association and the board of directors.

  The manager is present at meetings of the board of directors.

  Article 120 The board of directors may, as required, authorize13 the chairman of the board of directors to exercise part of the powers of the board of directors during the period when the board of directors is not in session.

  Article 121 When considering and deciding on the wages, welfare and production safety of staff and workers and labour protection, labour insurance and other issues involving the personal interests of staff and workers, the company shall first solicit14 and consider the opinions and proposals of the company's trade union and the staff and workers, and shall invite representatives from the company's trade union and the staff and workers to attend the relevant meetings.

  Article 122 When considering and deciding on major issues relating to the company's production and operation and formulating15 important rules and regulations, the company shall solicit and consider the opinions and proposals of the company's trade union and the staff and workers.

  Article 123 The directors and manager shall abide16 by the company's articles of association, faithfully execute their official duties, and protect the company's interests. They shall not exploit their position and power in the company to advance their own private interests.

  The provisions of Article 57 to Article 63 of this Law on persons not eligible18 for the positions of director and manager and on the obligations and duties of the directors and manager are applicable to the directors and manager of a company limited by shares.

  Section 4 Board of Supervisors20

  Article 124 A company limited by shares has a board of supervisors made up of not less than three members. The board of supervisors shall choose a convener from among its members.

  The board of supervisors is made up of representatives of the shareholders and a reasonable proportion of representatives of the company's staff and workers, the specific proportion to be provided for in the company's articles of association. Representatives of the staff and workers on the board of supervisors are chosen by the company's staff and workers by democratic election.

  The directors, manager and financial officers shall not act concurrently21 as supervisors.

  Article 125 The term of office of the supervisors is three years. At the end of a supervisor19's term, the supervisor may serve another term if re-elected.

  Article 126 The board of supervisors exercises the following powers:

  (1)to inspect the company's financial situation;

  (2)to exercise supervision22 over the acts of the directors and manager carried out while performing their corporate23 functions which violate laws, regulations or the company's articles of association;

  (3) to demand remedies from a director or manager when the acts of such director or manager are harmful to the company's interests;

  (4)to propose the convening of an interim shareholders' general meeting; and

  (5) other powers specified in the company's articles of association.

  Supervisors are present at meetings of the board of directors.

  Article 127 The discussion methods and voting procedures of the board of supervisors are specified in the company's articles of association.

  Article 128 The supervisors shall faithfully execute their supervisory duties in accordance with laws, administrative regulations and the company's articles of association.

  The provisions of Articles 57 to Article 59 and Articles 62 to Article 63 of this Law on persons not eligible for the position of supervisor and on the obligations and duties of supervisors are applicable to supervisors of a company limited by shares.

  Chapter 4 Issue and Transfer of Shares by A Company Limited by Shares

  Section 1 Issue of Shares

  Article 129 The capital of a company limited by shares is divided into shares. Each share is of equal value.

  Shares in a company take the form of share certificates. A share certificate signed and issued by the company is an evidence that the share is held by the shareholder2.

  Article 130 The issue of shares is public, fair and impartial24. Shares of the same class must have the same rights and benefits.

  For shares certificates issued at the same time, each share shall have the same issue terms and price. The share price for each share purchased by any organization or individual must be the same.

  Article 131 The share certificate issue price may be equal to or greater than the par9 value, but may not be less than the par value.

  Share certificates with an issue price above par value shall be approved by the securities administration departments of the State Council.

  The premium25 obtained from the issue of share certificates above par value is allocated27 to the company's capital common reserve fund.

  Specific regulations governing the issue of share certificates at a premium are separately issued by the State Council.

  Article 132 Share certificates take the form of paper certificates or such other form as specified by the securities administration departments of the State Council.

  The following items shall be set out on a share certificate:

  (1) the company's name;

  (2) the company's registration28 and establishment date;

  (3) the class of the share certificate, the par value and the number of shares represented by the share certificate; and

  (4) the number of the share certificate;

  The share certificate is signed by the chairman of the board of directors and sealed by the company.

  Share certificates of promoters shall bear the notation29 “promoter's share certificate”。

  Article 133 Shares issued to promoters, state-authorized30 investment organizations and legal persons shall be in the form of registered share certificates, shall bear the name of such promoter, state-authorized investment organizations or legal person, and may not carry a different account name or be registered in the name of an agent.

  Shares issued to the general public may be in the form of registered share certificates and also may be in the form of bearer share certificates.

  Article 134 A company issuing registered share certificates shall prepare a register of shareholders setting out the following:

  (1) the name and address of the shareholders;

  (2) the number of shares held by each shareholder;

  (3) the number(s) of the share certificate(s) held by each shareholder, and

  (4) the date on which each shareholder acquired its shares.

  A company issuing bearer share certificates shall record the number of such share certificates issued, their numbers and dates of issue.

  Article 135 The State Council may separately issue regulations governing the issue of classes of share certificates not covered by this Law.

  Article 136 A company limited by shares formally delivers share certificates to its shareholders immediately upon its registration and establishment. No share certificates shall be delivered prior to the registration and establishment of the company.

  Article 137 A company issuing new shares shall meet the following conditions:

  (1) the previous issue of shares has been fully17 subscribed32 and at least one year have elapsed since that issue;

  (2)the company has been continuously profitable for the last three years and is able to make dividend33 payments to its shareholders;

  (3) there has been no false reporting in the company's financial and accounting34 documents during the last three years; and

  (4) the projected profit rate of the company equals or exceeds the rate of interest on bank deposits for the same term.

  A company which uses a given year's profits to issue new shares is not subject to clause (2) above.

  Article 138 In order for a company to issue new shares, resolutions shall be passed on the following matters at a meeting of the shareholders:

  (1) the class and quantity of the new shares;

  (2) the issue price of the new shares; and

  (3) the commencement and closing dates of the new share issue;

  (4) the class and quantity of shares to be issued to existing shareholders.

  Article 139 Once the shareholders at a shareholders' meeting have passed a resolution to issue new shares, the board of directors shall apply to the apply to the authorized department of the State Council or to the provincial35 level people's government for approval. Public offers shall require the approval of the securities administration departments of the State Council.

  Article 140 Upon receiving approval to issue new shares in a public offer, the company shall publish a prospectus36 for the new shares and its financial statements with their detailed37 schedules, and prepare a share subscription38 application.

  A public offer of new shares shall be underwritten by a legally established securities institution and an underwriting agreement shall be executed.

  Article 141 A company issuing new shares may determine its pricing plans in the light of the company's continuous profitability and the increase in the value of its property.

  Article 142 After a company issuing new shares has fully collected the payments for shares, the company shall change its registration with the company registration authority and issue a public notice.

  Section 2 Transfer of Shares

  Article 143 A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.

  Article 144 A shareholder's transfer of its shares must be carried out through a legally established stock exchange.

  Article 145 Registered share certificates are transferred by means of endorsement39 or by other means as stipulated40 by law or by administrative regulations.

  Upon the transfer of registered share certificates, the company records the name and address of the transferee in the register of shareholders.

  Pursuant to the previous paragraph, no changes in the register of shareholders shall be made within 30 days before the convening of the shareholders' general meeting or within 5 days before the record date for the issue of dividends41.

  Article 146 A transfer of bearer share certificates is effective upon delivery of the share certificates to the transferee through a legally established stock exchange.

  Article 147 Shares of a company held by a promoter of that company shall not be transferred for three years after the company's establishment.

  Directors, supervisors and the manager of a company shall report to that company all the shares that they hold in the company, and shall not transfer them during their term of office.

  Article 148 A state-authorized investment institution may transfer the shares it holds in accordance with the law and may also purchase the shares held by other shareholders. The approval limits and the regulatory regime for such share transfers and purchases are separately determined42 by law or by administrative regulations.

  Article 149 A company shall not purchase the company's own share certificates, except in order to decrease its capital by canceling its shares or when it merges44 with another company that holds its shares.

  Within ten days following the purchase of the company's own share certificates pursuant to the terms of the preceding paragraph, a company shall, in accordance with applicable law and administrative regulations, cancel that portion of its shares, change its registration and issue a public notice.

  A company shall not accept the company's own share certificates as collateral45.

  Article 150 In the event registered share certificates are stolen, lost or destroyed, the shareholder may, pursuant to the procedures for public invitation to assert claims contained in the Code of Civil Procedure, request the people's court to declare the share certificates invalid46.

  After the share certificates are declared invalid by the people's court, the shareholder may, pursuant to the procedures for public invitation to assert claims, apply to the company to have share certificates re-issued.

  Section 3 Listed Companies

  Article 151 A listed company referred to in this Law means a company limited by shares whose issued shares are approved for trading on a stock exchange by the State Council or its authorized securities administration departments.

  Article 152 A company limited by shares shall meet the following requirements before applying for its shares to be listed on a stock exchange:

  (1) the securities administration departments of the State Council have approved the company's stock being issued to the public;

  (2) the company's total share capital is not less than RMB 50,000,000;

  (3) the company has been in operation for over three years and has been profitable in each of the last three years; if an original state-owned enterprise has been converted and the company established according to the law, or the company has been reorganized and established after the effective date of this Law with a large-or medium-sized state-owned enterprise as its main promoter, the three year periods may be calculated continuously;

  (4) the number of shareholders each holding shares of a par value totaling at least RMB 1,000 is not less than one thousand; the company's shares already issued to the public account for over 25% of the company's total shares; if the company's total share capital exceeds RMB 400,000,000, company shares already issued to the public account for over 15% of the company's total shares;

  (5) during the last three years, the company has not committed any significant acts in violation47 of the law and the company's financial statements have not contained any false statements; and

  (6) such other conditions as may be specified by the State Council.

  Article 153 A company limited by shares applying to have its shares listed for trading shall file an application for approval with the State Council or its authorized securities administration departments and submit relevant documents in accordance with applicable laws and administrative regulations.

  The State Council or its authorized securities administration departments grant approval to those listing applications which meet the requirements specified in this Law and deny approval to those listing applications which do not meet the requirements specified in this Law.

  A company which has been granted approval for listing must publish a share listing report and keep its application documents on file in a designated place for public inspection48.

  Article 154 Shares of a company which has been approved for listing shall trade on a stock exchange in accordance with applicable laws and administrative regulations.

  Article 155 If granted approval by the securities administration departments of the State Council, shares of a company may be listed abroad, The specific means are stipulated by special regulations issued by the State Council.

  Article 156 Pursuant to laws and administrative regulations, a listed company shall periodically make public its financial and operational conditions. A listed company shall publish its financial statements once every six months in each fiscal49 year.

  Article 157 A listed company in one of the following situations shall have its listing temporarily suspended upon determination by the securities administration departments of the State Council:

  (1) the company's total share capital, share distribution, or other circumstances have changed such that the company no longer meets the listing requirements;

  (2) the company does not make public its financial condition as required by the regulations, or its financial statements contain false statements;

  (3) the company commits a significant violation of law; and

  (4) the company has had a loss in each of the three previous years.

  Article 158 A listed company in the situation described in clause (2) or clause (3) of the preceding article which upon investigation50 is found to have caused serious consequences, or a listed company which is in the situation described in clause (1) or clause (4) of the same article and is unable to eliminate it within a limited time, does not meet the listing requirements, its listing shall be terminated upon decision by the securities administration departments of the State Council.

  If a company resolves to dissolve itself, or if a company is legally ordered to close down by the responsible administrative department, or if a company is declared to be bankrupt, the company shall have its listing terminated upon decision by the securities administration departments of the State Council.

  Chapter 5 Corporate Bonds

  Article 159 A company limited by shares, a wholly state-owned company and a limited liability company established with the investment by two or more state-owned enterprises or two or more state-owned investment entities51, in order to raise funds for production and operations, may issue corporate bonds in accordance with this Law.

  Article 160 “Corporate bonds” as used in this Law mean valuable securities issued by a company in accordance with legally specified procedures and pursuant to which the company covenants52 to repay principal and interest within a certain period of time.

  Article 161 The issue of corporate bonds shall be subject to the following conditions:

  (1) the net assets of a company limited by shares are not less than RMB 30,000,000, and the net assets of a limited liability company are not less than RMB 60,000, 000;

  (2) the aggregate53 amount of bonds of the company does not exceed forty per cent of the net assets of the company;

  (3) the average distributable profits over the previous three years is sufficient to defray one year's interest payments on the company's bonds;

  (4) the funds raised are used in a manner consistent with state industrial policy;

  (5) the interest rate payable54 on the corporate bonds does not exceed the levels set by the State Council; and

  (6) such other conditions as may be provided for by the State Council.

  The funds raised by corporate bonds shall be used for the purposes approved by the approval authority and shall not be used to cover losses or for non-productive expenditures55.

  Article 162 A company shall not re-issue corporate bonds under any of the following circumstances:

  (1) the corporate bonds issued the previous time have not yet been fully subscribed;

  (2) the company has defaulted on previously56 issued corporate bonds or other indebtedness, or is late in the payment of principal or interest, and such situation is still continuing.

  Article 163 When a company limited by shares or a limited liability company proposes to issue corporate bonds, its board of directors shall draft a proposal for approval by resolution at a meeting of the shareholders.

  The issue of corporate bonds by a wholly state-owned company shall be decided57 by the state-authorized investment organization or the state-authorized department.

  Once a resolution or decision has been made pursuant to the preceding two paragraphs, the company shall submit an application for approval to the securities administration departments of the State Council.

  Article 164 The scale of an issue of corporate bonds shall be determined by the State Council. Approvals by the securities administration departments of the State Council of an issue of corporate bonds shall not exceed the scale determined by the State Council.

  The securities administration departments of the State Council shall grant approval if an application to issue corporate bonds satisfies the requirements of this Law and deny approval if an application to issue corporate bonds does not satisfy the requirements of this Law.

  If an approval that has previously been granted for an application is found not to satisfy the requirements of this Law, the approval shall be revoked58. With respect to corporate bonds not yet issued, the issue will not be carried out. With respect to corporate bonds already issued, the issuing company shall return the funds paid to the subscribers, together with interest calculated at the rate on bank deposits for the same term.

  Article 165 The company shall submit the following documents when applying to the securities administration departments of the State Council for approval to issue corporate bonds:

  (1) the company's registration certificate;

  (2) the company's articles of association;

  (3) corporate bond offer procedure; and

  (4) an asset appraisal59 report and investment verification report.

  Article 166 Upon approval of the company's application to issue corporate bonds, the company shall make public its corporate bond offer procedure.

  The corporate bond offer procedure shall set out the following:

  (1) the company's name;

  (2) the total amount and face value of the bonds;

  (3) the bonds' interest rate;

  (4) the periods and method for paying principal and interest;

  (5) the commencement and closing dates of the issue;

  (6) the net assets of the company;

  (7) the total amount of corporate bonds already issued but not yet due; and

  (8) the underwriter for the corporate bonds.

  Article 167 When a company issues corporate bonds, the bonds shall show information including the company's name, the face value of the bond, the interest rate, and the date of maturity60, and be signed by the chairman of the board of directors and sealed by the company.

  Article 168 Corporate bonds may be either bearer or registered bonds.

  Article 169 A company which issues corporate bonds shall keep a corporate bonds register.

  When registered bonds are issued, the following items shall be set out in the register:

  (1) the names and addresses of the bondholders;

  (2) the date on which the bond was acquired by the bondholder and its number;

  (3)the total amount of the bond, its face value, interest rate, principal and interest payment dates and method of payments; and

  (4) the issue date.

  When bearer bonds are issued, the register shall set out the total amount of the bonds, the interest rate, the maturity date and payment method, the date of issue and the number of the bonds.

  Article 170 Corporate bonds may be transferred. Transfers of corporate bonds shall be carried out through a legally established stock exchange.

  The transfer price is negotiated and agreed upon by the transferor and transferee.

  Article 171 Registered corporate bonds are transferred by the bondholder through endorsement or by other means as stipulated by law or administrative regulations.

  Upon the transfer of a registered corporate bond, the company records in its corporate bond register the name and address of the transferee.

  A transfer of a bearer corporate bond becomes effective upon the delivery of the corporate bond to the transferee at a legally established stock exchange.

  Article 172 Subject to a resolution at a general meeting of the shareholders, a listed company may issue corporate bonds convertible61 into shares of the company. The procedures for conversion62 are specified in the corporate bond offer procedures.

  The issue of corporate bonds convertible into shares shall be submitted to the securities administration departments of the State Council for approval. Corporate bonds convertible into shares shall meet not only the requirements for the issue of bonds but also the requirements for the issue of shares.

  Corporate bonds convertible into shares shall be marked “convertible corporate bonds”, and the quantity of convertible corporate bonds shall be recorded in the corporate bond register.

  Article 173 A company which issues corporate bonds convertible into shares shall issue share certificates to bondholders in accordance with its conversion procedures, provided that the bondholder has the option whether or not to convert.

  Chapter 6 Financial Affairs and Accounting of A Company

  Article 174 A company shall establish its financial and accounting systems according to laws, administrative regulations and the regulations of the responsible finance department of the State Council.

  Article 175 At the end of each fiscal year, the company shall prepare a financial statement which shall be examined and verified as provided by law.

  The company's financial statements shall include the following accounting statements and schedules:

  (1) balance sheet;

  (2) profit and loss statement;

  (3) statement of financial changes;

  (4) explanation of financial condition; and

  (5) profit distribution statement.

  Article 176 A limited liability company shall present its financial statements to the shareholders in accordance with the time periods specified in the company's articles of association.

  A company limited by shares shall deposit its financial statements at the company for inspection by the shareholders at least twenty days before the convening of the annual general meeting of shareholders.

  A company limited by shares established by the offer method shall make public its financial statements.

  Article 177 When distributing each year's after-tax profits, the company shall set aside ten per cent of its after-tax profits for the company's statutory common reserve fund and five per cent to ten per cent of its profits for the company's statutory common welfare fund. When the aggregate balance in the statutory common reserve fund is fifty per cent or more of the registered capital of the company, the company need not make any further allocations to that fund.

  When the company's statutory common reserve fund is not sufficient to make up for the company's losses of the previous year, current year profits shall be used to make up for the losses before allocations are set aside for the statutory common reserve fund or the statutory common welfare fund in accordance with the previous clause.

  Subject to a resolution of the shareholders' meeting, after the company has set aside funds from after-tax profits for the statutory common reserve fund, the company may set aside funds for a discretionary common reserve fund.

  After the company has made up its losses and made allocations to its common reserve fund and statutory common welfare fund, the remaining profits are distributed in proportion to the shareholders' capital contributions if the company is a limited liability company and in proportion to the number of shares held by the shareholders if the company is a company limited by shares.

  If a shareholders meeting or the board of directors violates the above provisions and profits are distributed to the shareholders before the company makes up for losses or makes allocations to the statutory common fund and the statutory common reserve welfare fund, the profits distributed in violation of the provisions must be returned to the company.

  Article 178 In accordance with this Law, the premium a company limited by shares obtains when it issues shares at a price which exceeds par value, and any other income designated for the capital common reserve fund by the regulations of the responsible finance department of the State Council shall be allocated to the company's capital common reserve fund.

  Article 179 The common reserve fund of a company is used to make up its losses, expand its production and operations or for conversion into additional capital of the company.

  When the common reserve fund of a company limited by shares is converted to capital in accordance with a resolution passed at a general meeting of the shareholders, the company either distributes new shares in proportion to the shareholders, number of shares, or increases the par value of each share, provided, however, that when the statutory common reserve fund is converted to capital, the balance of the statutory common reserve fund may not fall below twenty-five percent of the registered capital.

  Article 180 The company's statutory common welfare fund is used for the collective welfare of the company's staff and workers.

  Article 181 A company shall not keep accounting books and records other than those provided by law.

  The company's assets shall not be held in an account opened in the name of any individual.

  Chapter 7 Merger63 and Division of A Company

  Article 182 A resolution to effect the merger and division of a company shall be passed at a meeting of the shareholders.

  Article 183 The merger and division of a company limited by shares shall be approved by the authorized department of the State Council or by the provincial government.

  Article 184 The merger of a company may take the form of either merger by absorption or merger by the establishment of a new company.

  Where one company is absorbed by another in a merger by absorption, the absorbed company is dissolved. Where two or more companies establish a new company in a merger by re-establishment, all merged64 parties are dissolved.

  In the event of a merger, the merging65 parties shall execute a merger agreement and prepare a balance sheet and an inventory66 of property. The company shall notify its creditors68 within ten days of the date of the company's resolution to merge43 and shall publish public notices in a newspaper at least three times within thirty days of the date of the company's resolution to merge. A creditor67 has the right within thirty days of receiving such notice from the company (or, for creditors who do not receive the notice, within ninety days of the date of the first public notice) to demand that the company repay its debts to that creditor or provide a corresponding guarantee for such debt. A company which does not repay its debts or provide corresponding guarantees for such debts shall not be merged.

  At the time of merger, the creditors' rights and indebtedness of each of the merged parties shall be assumed by the company which survives the merger or the newly established company.

  Article 185 When a company is divided, its property shall be split up accordingly.

  At the time a company is divided, the company shall prepare a balance sheet and an inventory of property. The company shall notify its creditors within ten days of the date of the company's resolution to divide and shall publish public notices in a newspaper at least three times within thirty days of the date of the company's resolution to divide. A creditor has the right within thirty days of receiving such notice from the company (or, for creditors who do not receive the notice, within ninety days of the date of the first public notice) to demand that the company repay its debts to that creditor or provide a corresponding guarantee for such debt.

  A company which does not repay its debts or provide corresponding guarantees for such debts shall not be divided.

  Debts of the company prior to division are assumed by the post-division companies in accordance with the agreements entered into.

  Article 186 When a company needs to reduce its registered capital, it prepares a balance sheet and an inventory of property.

  The company shall notify its creditors within ten days of the date of the company's resolution to reduce its registered capital and shall publish public notices in a newspaper at least three times within thirty days of the date of the company's resolution to reduce its registered capital. A creditor has the right within thirty days of receiving such notice from the company (or, for creditors who do not receive notice, within ninety days of the date of the first public notice) to demand that the company repay its debts to that creditor or provide a corresponding guarantee for such debt.

  The registered capital of a company following such capital reduction shall not be less than the minimum levels set by law.

  Article 187 When a limited liability company increases its registered capital, the shareholders' subscription and payment of contributions for the newly increased capital are carried out in accordance with the relevant provisions of this Law governing payment of capital contributions for the establishment of a limited liability company.

  When a company limited by shares issues new shares in order to increase its registered capital, the process by which shareholders subscribe31 for new shares shall be carried out in accordance with the relevant provisions of this Law governing payment for shares for the establishment of a company limited by shares.

  Article 188 When a company merges or divides and there is a change in any item in its registration, the company shall change its registration with the company registration authority in accordance with the law. When a company dissolves, the company shall cancel its registration in accordance with the law. When a new company in established, its establishment shall be registered in accordance with the law.

  When a company increases or decreases its registered capital, the company shall carry out a change of registration with the company registration authority.

  Chapter 8 Insolvency69, Dissolution and Liquidation70 of A Company

  Article 189 In the case of a company legally declared bankrupt because it is unable to repay debts due, the people's court shall, in accordance with the provisions of relevant laws, organize the shareholders, relevant organizations and relevant professional personnel to establish a liquidation group to carry out bankruptcy71 liquidation procedures with respect to the company.

  Article 190 A company may dissolve in any of the following situations:

  (1) pursuant to the provisions of the company's articles of association, the term of the company has expired or one of the other events which are grounds for dissolution has occurred;

  (2) a resolution for dissolution is passed by a shareholders' meeting; and

  (3) dissolution is necessary due to a merger or division of the company.

  Article 191 A liquidation group shall be set up within fifteen days of a company being dissolved pursuant to provisions (1) or (2) of the preceding article. The liquidation group of a limited liability company is made up of its shareholders. The composition of the liquidation group of a company limited by shares is determined by a general meeting of the shareholders. If a liquidation group to carry out liquidation procedures is not set up within the specified time limit, the creditors may apply to the people's court to have it designate relevant persons to form a liquidation group in order to carry out liquidation procedures. The people's court shall accept and hear such applications and timely designate the members of the liquidation group in order to carry out liquidation procedures.

  Article 192 A company which is ordered according to law to close down for violating laws and administrative regulations shall be dissolved, and the relevant responsible authority shall organize the shareholders, relevant institutions and professional personnel to establish a liquidation group to carry out liquidation procedures.

  Article 193 During the liquidation period, the liquidation group shall exercise the following powers:

  (1) to check the company's property and separately prepare a balance sheet and an inventory of property;

  (2) to send notices to creditors or notify them by public notice;

  (3) to deal with and liquidate72 relevant uncompleted business matters of the company;

  (4) to pay off outstanding taxes;

  (5) to clear creditors' rights and indebtedness;

  (6) to deal with the property remaining after the company's debts have been repaid; and

  (7) to represent the company in any civil litigation proceedings73.

  Article 194 The liquidation group shall, within ten days of its establishment, send notices to creditors, and within sixty days of its establishment publish public notices in a newspaper at least three times. A creditor shall, within thirty days of receiving notice, report its creditors' rights to the liquidation group, or for creditors who do not receive notice, within ninety days of the date of the first public notice.

  When reporting creditors' rights, the creditor shall provide and explanation of matters relevant to the creditor's rights and shall provide evidentiary materials. The liquidation group shall carry out registration of creditors' rights.

  Article 195 After checking the company's property and preparing a balance sheet and an inventory of property, the liquidation group shall formulate a liquidation plan and present it to a meeting of the shareholders or to the relevant responsible authority for confirmation74.

  To the extent that the company is able to repay its debts, it shall respectively pay all liquidation expenses, wages of staff and workers, labour insurance fees and taxes owing, and shall repay the company's debts.

  The assets of the company remaining after its debts have been repaid in accordance with the provisions of the previous clause are distributed in proportion to the shareholders capital contributions if the company is a limited liability company and in proportion to the number of shares held by the shareholders if the company is a company limited by shares.

  During the liquidation period, a company shall not commence any new operational activities. The property of the company shall not be distributed to the shareholders until the settlement provided for in the second paragraph of this article is complete.

  Article 196 After putting the company's property in order and preparing a balance sheet and an inventory of property in connection with liquidation of the company resulting from dissolution, the liquidation group discovers that the company's assets are insufficient75 to repay the company's debts, the liquidation group shall immediately apply to the people's court for a bankruptcy declaration.

  After a company is declared bankrupt by a ruling of the people's court, the liquidation group shall transfer liquidation matters to the people's court.

  Article 197 After liquidation of the company is completed, the liquidation group shall prepare a liquidation report and present it for confirmation to a meeting of the shareholders or to the relevant responsible authority, apply to the company registration authority for cancellation76 of the company's registration and publish by public notice of the termination of the company. Where no application is made for cancellation of the company's registration, the company's business license77 is revoked by the company registration authority and a public notice is published.

  Article 198 The members of a liquidation group shall faithfully attend to their duties and carry out their liquidation tasks in accordance with the law.

  The members of a liquidation group shall not exploit their position to accept bribes78 or other illegal income, nor shall they wrongfully take over the property of the company.

  The members of a liquidation group who intentionally79 or through gross negligence80 cause losses to the company or its creditors shall be responsible for providing compensation.

  Chapter 9 Branches of Foreign Companies

  Article 199 Pursuant to this Law, a foreign company may set up branches within Chinese territory, and may engage in production and operational activities.

  Under this Law, “foreign company” means a company registered and established outside Chinese territory in accordance with the law of a foreign country.

  Article 200 To set up a branch or branches within Chinese territory, a foreign company shall file an application with the responsible Chinese authorities, and present its company's articles of association, the company's registration certificate issued by its home country and other relevant documents. After receiving approval, the company shall register with the company registration authority as provided by law and obtains a business license.

  The approval procedures for branches of foreign companies are separately provided for in regulations issued by the State Council.

  Article 201 A foreign company which establishes a branch within Chinese territory shall appoint a representative or agent in charge of the branch and allocate26 to the branch appropriate funds for the operational activities it is engaged in.

  Where it is necessary to provide for a minimum amount of operational funds for branches of foreign companies, separate regulations are issued by the State Council.

  Article 202 The branch of a foreign company shall indicate in its name the nationality of the foreign company and whether it has limited or unlimited81 liability.

  The articles of association of the foreign company shall be available at its branches.

  Article 203 A foreign company is a foreign legal person and its branches established within Chinese territory do not have the status of Chinese legal persons.

  A foreign company assumes civil liability for the operational activities of its branches within Chinese territory.

  Article 204 A branch of a foreign company established with approval and engaging in business activities within Chinese territory shall abide by the laws of China and shall not harm the social and public interests of China. Its legitimate82 rights and interests shall be protected by the laws of China.

  Article 205 When a foreign company withdraws its branches from Chinese territory, it shall repay its debts according to law and carry out liquidation in accordance with the provisions of the relevant company liquidation procedures set out in this Law. Until such debts are repaid, the property of the branch shall not be transferred outside of Chinese territory.

  Chapter 10 Legal Liabilities

  Article 206 A company which violates this Law by falsely reporting its registered capital when registering, presenting false documentation or employing other deceptions83 to conceal84 important facts in order to obtain registration of the company shall be ordered to remedy the situation. A company that falsely reports its registered capital shall be fined at least five per cent and no more than ten per cent of the amount of the registered capital falsely reported. A company that presents false documentation or employs other deceptions to conceal important facts shall be fined at least RMB 10,000 and no more than RMB 100,000. In serious cases, the company's registration shall be canceled. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  Article 207 A company which prepares a false prospectus, share subscription application or corporate bond offer procedure in connection with the issue of shares or corporate bonds shall be ordered to halt such issue and return all funds raised together with interest, and is fined an amount of at least one per cent and no more than five per cent of the amount of the funds illegally raised. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  Article 208 A promoter or shareholder who does not pay cash or property in kind or does not transfer property rights, so making a false capital contribution and committing fraud against creditors and the general public, shall be ordered to remedy his wrongs and is fined at least five per cent and no more than ten per cent of the capital which he falsely contributed. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  Article 209 A promoter or shareholder who illicitly85 withdraws his capital contribution after the establishment of the company shall be ordered to correct his wrongs and is fined at least five per cent and no more than ten per cent of the capital contribution illicitly withdrawn86. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  Article 210 A company which, without having obtained approval as provided by this Law from the relevant responsible authority, arbitrarily issues shares or corporate bonds is ordered to halt such issue and return all funds raised together with interest, and shall be fined at least one per cent and no more than five per cent of the amount of the funds illegally raised. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  Article 211 A company which violates this Law by keeping accounting books and records other than those provided for by law shall be ordered to remedy the situation and shall be fined at least RMB 10,000 and no more than RMB 100,000. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  Where assets of the company are held in an account opened in the name of an individual, illegal income shall be confiscated87 and there shall be fine of at least the same amount and less than five times the amount of the illegal income. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  Article 212 If a company furnishes to shareholders or the general public financial statements which are false or which conceal important facts, the personnel in charge of the matter who have direct responsibility and other personnel with direct responsibility shall be fined at least RMB 10,000 and no more than RMB 100,000. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  Article 213 If in violation of this Law, state assets are converted into shares or sold at a low price or given to individuals without compensation, the personnel in charge of the matter who have direct responsibility and other personnel with direct responsibility are subject to administrative sanctions in accordance with the law. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  Article 214 If a director, supervisor or manager exploits his position to accept bribes or other illegal income or to take property of the company wrongfully, the illegal income is confiscated, he shall be ordered to return the company's property and he is subject to sanctions by the company. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  If a director or manager misappropriates company funds or takes company funds and lends them to another, he shall be ordered to return the funds to the company, is subject to sanctions by the company, and turns over to the company all income obtained. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  When a director or manager in violation of this Law uses the company's assets to provide a guarantee for the debts of its shareholders or other individuals, he is ordered to cancel the guarantee, is responsible according to law for providing compensation, and turns over to the company all income derived88 from the illegal provision of the guarantee. If the circumstances are serious, he shall be subject to sanctions by the company.

  Article 215 If a director or manager in violation of this Law operates for himself or on behalf of another a business in the same line of business as the company in which he holds a position, in addition to turning over all income obtained, he shall be subject to sanctions by the company.

  Article 216 If a company does not make allocations to its statutory common reserve fund or its statutory common welfare fund in accordance with this Law, the company shall be ordered to make up the exact amount which should have been allocated and shall be subject to a fine of at least RMB 10,000 and no more than RMB 100,000.

  Article 217 In the event of a merger, division, reduction of registered capital or liquidation, if the company does not send notice to or publish public notices for its creditors in accordance with the provisions of this Law, the company shall be ordered to remedy the situation and shall be subject to a fine of at least RMB 10, 000 and no more than RMB 100,000.

  If at the time of liquidation, a company conceals89 its property, makes false entries on its balance sheet or its inventory of property, or distributes the company's property before repaying its debts, the company shall be ordered to remedy the situation and shall be subject to a fine of at least one per cent and no more than five per cent of the assets concealed90 or the debts not repaid before distribution. The personnel in charge of the matter who have direct responsibility and the other personnel with direct responsibility shall be subject to a fine of at least RMB 10,000 and no more than RMB 100,000. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  Article 218 If a liquidation group does not file a liquidation report with the company registration authority in accordance with the provisions of this Law, or the liquidation report conceals important facts or contains significant omissions91, the wrongs shall be ordered to be remedied.

  If a member of the liquidation group exploits his position for corrupt92 or improper93 ends, obtains illegal income or wrongfully takes over assets belonging to the company, he shall be ordered to return the company's property, the illegally obtained income shall be confiscated, and he shall be fined at least the amount of and no more than five times the amount of the income illegally obtained. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  Article 219 If an institution responsible for assessing, verifying, or examining and certifying94 assets provides false documentation, its unlawful income is confiscated and it is subject to a fine of at least the amount of and no more than five times the amount of the unlawful income. The institution shall also be ordered to cease doing business, and the certification of the qualifications of the personnel directly responsible shall be revoked by the relevant responsible authority. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  If an institution responsible for assessing, verifying, or examining and certifying assets, as a result of negligence, prepares a report which contains important omissions, the institution shall be ordered to remedy the situation. If the circumstances are relatively95 serious, it shall be subject to a fine of at least the amount of and no more than three times the amount of the income received. The institution shall also be ordered to cease doing business, and the certification of the qualifications of the personnel directly responsible shall be revoked by the relevant responsible authority.

  Article 220 If the relevant department authorized by the State Council approves an application for the establishment of a company which does not meet the requirements of this Law or approves an application for an issue of shares which does not meet the requirements of this Law, and the circumstances are serious, the personnel in charge of the matter who have direct responsibility and other personnel with direct responsibility shall be subject to administrative sanctions in accordance with the law. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  Article 221 If the securities administration departments of the State Council grant approval for share offers, listings of shares and issues of bonds which do not meet the requirements of this Law, and the circumstances are serious, the personnel in charge of the matter who have direct responsibility and other personnel with direct responsibility are subject to administrative sanctions in accordance with the law. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  Article 222 If the company registration authority registers a company which does not meet the registration requirements of this Law, and the circumstances are serious, the personnel in charge of the matter who have direct responsibility and other personnel with direct responsibility shall be subject to administrative sanctions in accordance with the law. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  Article 223 If a higher level department orders the company registration authority to register a company which does not meet the registration requirements of this Law, or covers up an unlawful registration, the personnel in charge of the matter who have direct responsibility and such other persons with direct responsibility shall be subject to administrative sanctions in accordance with the law. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  Article 224 A company not lawfully96 registered as a limited liability company or a company limited by shares which falsely makes use of the title “limited liability company” or “company limited by shares” is ordered to remedy the situation or is canceled. It may also shall be subject to a fine of at least RMB 10,000 and no more than RMB 100,000. If the violation constitutes a criminal offence, criminal liability shall be investigated in accordance with the law.

  Article 225 A company which without justification97 fails to commence business more than six months after establishment or ceases to do business for more than six consecutive98 months after commencing business, has its business license revoked by the company registration authority.

  When items in a company's registration have changed, and the company fails to carry out a change of registration as required by this Law, the company shall be ordered to register such changes within a certain time period, and if the company fails to do so, it shall be subject to a fine of at least RMB 10,000 and no more than RMB 100,000.

  Article 226 If a foreign company in violation of the provisions of this Law, arbitrarily establishes a branch or branches within Chinese territory, it shall be ordered to remedy the situation or to close down, and may shall be subject to a fine of at least RMB 10,000 and no more than RMB 100,000.

  Article 227 If the responsible authority whose duty it is to process approvals pursuant to this Law fails to grant approval to an application which meets the requirements of this Law or the company registration authority fails to register a company whose application meets the requirements of this Law, the interested party may apply for reconsideration according to law or may bring an administrative suit.

  Article 228 If a company which violates the provisions of this Law shall be subject to civil claims for compensation and to payment of fines and penalties, but has insufficient assets, it first assumes responsibility for payment of the civil claims.

  Chapter 11 Supplementary99 Articles

  Article 229 Companies registered and established prior to the effective date of this Law pursuant to laws, administrative regulations, local regulations and pursuant to the “Standard Opinion on Limited Liability Companies” or the “Standard Opinion on Companies Limited by Shares” issued by the relevant responsible department of the State Council continue to exist. Those companies not completely satisfying the requirements of this Law shall meet the requirements of this Law within the specified time limit. Specific methods for implementation of this Law are to be set out in separate regulations issued by the State Council.

  Article 230 This Law comes into effect on July 1, 1994.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
2 shareholder VzPwU     
n.股东,股票持有人
参考例句:
  • The account department have prepare a financial statement for the shareholder.财务部为股东准备了一份财务报表。
  • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.股东持有的股份可以依法转让。
3 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
4 convened fbc66e55ebdef2d409f2794046df6cf1     
召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • The chairman convened the committee to put the issue to a vote. 主席召集委员们开会对这个问题进行表决。
  • The governor convened his troops to put down the revolt. 总督召集他的部队去镇压叛乱。
5 convening 4d413e01efbc28ab0312f400ad5ce18a     
召开( convene的现在分词 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • When convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm. 民10:7但招聚会众的时候、们要吹号、不要吹出大声。
  • We warmly welcome the convening of Asia-Europe meeting in London. 热烈欢迎亚欧会议在伦敦召开。
6 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
7 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
8 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
9 par OK0xR     
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的
参考例句:
  • Sales of nylon have been below par in recent years.近年来尼龙织品的销售额一直不及以往。
  • I don't think his ability is on a par with yours.我认为他的能力不能与你的能力相媲美。
10 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
11 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
12 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
13 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
14 solicit AFrzc     
vi.勾引;乞求;vt.请求,乞求;招揽(生意)
参考例句:
  • Beggars are not allowed to solicit in public places.乞丐不得在公共场所乞讨。
  • We should often solicit opinions from the masses.我们应该经常征求群众意见。
15 formulating 40080ab94db46e5c26ccf0e5aa91868a     
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • At present, the Chinese government is formulating nationwide regulations on the control of such chemicals. 目前,中国政府正在制定全国性的易制毒化学品管理条例。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Because of this, the U.S. has taken further steps in formulating the \"Magellan\" programme. 为此,美国又进一步制定了“麦哲伦”计划。 来自百科语句
16 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
17 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
18 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
19 supervisor RrZwv     
n.监督人,管理人,检查员,督学,主管,导师
参考例句:
  • Between you and me I think that new supervisor is a twit.我们私下说,我认为新来的主管人是一个傻瓜。
  • He said I was too flighty to be a good supervisor.他说我太轻浮不能成为一名好的管理员。
20 supervisors 80530f394132f10fbf245e5fb15e2667     
n.监督者,管理者( supervisor的名词复数 )
参考例句:
  • I think the best technical people make the best supervisors. 我认为最好的技术人员可以成为最好的管理人员。 来自辞典例句
  • Even the foremen or first-level supervisors have a staffing responsibility. 甚至领班或第一线的监督人员也有任用的责任。 来自辞典例句
21 concurrently 7a0b4be5325a98c61c407bef16b74293     
adv.同时地
参考例句:
  • He was given two twelve month sentences to run concurrently. 他两罪均判12个月监禁,同期执行。 来自《简明英汉词典》
  • He was given two prison sentences, to run concurrently. 他两罪均判监禁,同期执行。 来自辞典例句
22 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
23 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
24 impartial eykyR     
adj.(in,to)公正的,无偏见的
参考例句:
  • He gave an impartial view of the state of affairs in Ireland.他对爱尔兰的事态发表了公正的看法。
  • Careers officers offer impartial advice to all pupils.就业指导员向所有学生提供公正无私的建议。
25 premium EPSxX     
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
参考例句:
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
26 allocate ILnys     
vt.分配,分派;把…拨给;把…划归
参考例句:
  • You must allocate the money carefully.你们必须谨慎地分配钱。
  • They will allocate fund for housing.他们将拨出经费建房。
27 allocated 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54     
adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
  • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。
28 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
29 notation lv1yi     
n.记号法,表示法,注释;[计算机]记法
参考例句:
  • Music has a special system of notation.音乐有一套特殊的标记法。
  • We shall find it convenient to adopt the following notation.采用下面的记号是方便的。
30 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
31 subscribe 6Hozu     
vi.(to)订阅,订购;同意;vt.捐助,赞助
参考例句:
  • I heartily subscribe to that sentiment.我十分赞同那个观点。
  • The magazine is trying to get more readers to subscribe.该杂志正大力发展新订户。
32 subscribed cb9825426eb2cb8cbaf6a72027f5508a     
v.捐助( subscribe的过去式和过去分词 );签署,题词;订阅;同意
参考例句:
  • It is not a theory that is commonly subscribed to. 一般人并不赞成这个理论。 来自《简明英汉词典》
  • I subscribed my name to the document. 我在文件上签了字。 来自《简明英汉词典》
33 dividend Fk7zv     
n.红利,股息;回报,效益
参考例句:
  • The company was forced to pass its dividend.该公司被迫到期不分红。
  • The first quarter dividend has been increased by nearly 4 per cent.第一季度的股息增长了近 4%。
34 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
35 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
36 prospectus e0Hzm     
n.计划书;说明书;慕股书
参考例句:
  • An order form was included with the prospectus.订单附在说明书上。
  • The prospectus is the most important instrument of legal document.招股说明书是上市公司信息披露制度最重要法律文件。
37 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
38 subscription qH8zt     
n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方)
参考例句:
  • We paid a subscription of 5 pounds yearly.我们按年度缴纳5英镑的订阅费。
  • Subscription selling bloomed splendidly.订阅销售量激增。
39 endorsement ApOxK     
n.背书;赞成,认可,担保;签(注),批注
参考例句:
  • We are happy to give the product our full endorsement.我们很高兴给予该产品完全的认可。
  • His presidential campaign won endorsement from several celebrities.他参加总统竞选得到一些社会名流的支持。
40 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
41 dividends 8d58231a4112c505163466a7fcf9d097     
红利( dividend的名词复数 ); 股息; 被除数; (足球彩票的)彩金
参考例句:
  • Nothing pays richer dividends than magnanimity. 没有什么比宽宏大量更能得到厚报。
  • Their decision five years ago to computerise the company is now paying dividends. 五年前他们作出的使公司电脑化的决定现在正产生出效益。
42 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
43 merge qCpxF     
v.(使)结合,(使)合并,(使)合为一体
参考例句:
  • I can merge my two small businesses into a large one.我可以将我的两家小商店合并为一家大商行。
  • The directors have decided to merge the two small firms together.董事们已决定把这两家小商号归并起来。
44 merges a03f3f696e7db24b06d3a6b806144742     
(使)混合( merge的第三人称单数 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
参考例句:
  • The 2012 Nobel Prize in Literature was awarded to Mo Yan"who with hallucinatory realism merges folk tales, history and the contemporary". 2012年诺贝尔文学奖得主为莫言,他“很好地将魔幻现实与民间故事、历史与当代结合在一起”。
  • A device that collates, merges, or matches sets of punched cards or other documents. 一种整理、合并或比较一组穿孔卡片或其它文档的设备。
45 collateral wqhzH     
adj.平行的;旁系的;n.担保品
参考例句:
  • Many people use personal assets as collateral for small business loans.很多人把个人财产用作小额商业贷款的抵押品。
  • Most people here cannot borrow from banks because they lack collateral.由于拿不出东西作为抵押,这里大部分人无法从银行贷款。
46 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
47 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
48 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
49 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
50 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
51 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
52 covenants 185d08f454ed053be6d340821190beab     
n.(有法律约束的)协议( covenant的名词复数 );盟约;公约;(向慈善事业、信托基金会等定期捐款的)契约书
参考例句:
  • Do I need to review the Deed of mutual Covenants (DMC)? 我是否需要覆核公共契约(DMC)吗? 来自互联网
  • Many listed and unlisted companies need to sell to address covenants. 许多上市公司和非上市公司需要出售手中资产,以满足借贷契约的要求。 来自互联网
53 aggregate cKOyE     
adj.总计的,集合的;n.总数;v.合计;集合
参考例句:
  • The football team had a low goal aggregate last season.这支足球队上个赛季的进球总数很少。
  • The money collected will aggregate a thousand dollars.进帐总额将达一千美元。
54 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
55 expenditures 2af585403f5a51eeaa8f7b29110cc2ab     
n.花费( expenditure的名词复数 );使用;(尤指金钱的)支出额;(精力、时间、材料等的)耗费
参考例句:
  • We have overspent.We'll have to let up our expenditures next month. 我们已经超支了,下个月一定得节约开支。 来自《简明英汉词典》
  • The pension includes an allowance of fifty pounds for traffic expenditures. 年金中包括50镑交通费补贴。 来自《简明英汉词典》
56 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
57 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
58 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
59 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
60 maturity 47nzh     
n.成熟;完成;(支票、债券等)到期
参考例句:
  • These plants ought to reach maturity after five years.这些植物五年后就该长成了。
  • This is the period at which the body attains maturity.这是身体发育成熟的时期。
61 convertible aZUyK     
adj.可改变的,可交换,同意义的;n.有活动摺篷的汽车
参考例句:
  • The convertible sofa means that the apartment can sleep four.有了这张折叠沙发,公寓里可以睡下4个人。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了。
62 conversion UZPyI     
n.转化,转换,转变
参考例句:
  • He underwent quite a conversion.他彻底变了。
  • Waste conversion is a part of the production process.废物处理是生产过程的一个组成部分。
63 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
64 merged d33b2d33223e1272c8bbe02180876e6f     
(使)混合( merge的过去式和过去分词 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
参考例句:
  • Turf wars are inevitable when two departments are merged. 两个部门合并时总免不了争争权限。
  • The small shops were merged into a large market. 那些小商店合并成为一个大商场。
65 merging 65cc30ed55db36c739ab349d7c58dfe8     
合并(分类)
参考例句:
  • Many companies continued to grow by merging with or buying competing firms. 许多公司通过合并或收买竞争对手的公司而不断扩大。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • To sequence by repeated splitting and merging. 用反复分开和合并的方法进行的排序。
66 inventory 04xx7     
n.详细目录,存货清单
参考例句:
  • Some stores inventory their stock once a week.有些商店每周清点存货一次。
  • We will need to call on our supplier to get more inventory.我们必须请供应商送来更多存货。
67 creditor tOkzI     
n.债仅人,债主,贷方
参考例句:
  • The boss assigned his car to his creditor.那工头把自己的小汽车让与了债权人。
  • I had to run away from my creditor whom I made a usurious loan.我借了高利贷不得不四处躲债。
68 creditors 6cb54c34971e9a505f7a0572f600684b     
n.债权人,债主( creditor的名词复数 )
参考例句:
  • They agreed to repay their creditors over a period of three years. 他们同意3年内向债主还清欠款。 来自《简明英汉词典》
  • Creditors could obtain a writ for the arrest of their debtors. 债权人可以获得逮捕债务人的令状。 来自《简明英汉词典》
69 insolvency O6RxD     
n.无力偿付,破产
参考例句:
  • The company is on the verge of insolvency.该公司快要破产了。
  • Normal insolvency procedures should not be applied to banks.通常的破产程序不应当适用于银行。
70 liquidation E0bxf     
n.清算,停止营业
参考例句:
  • The bankrupt company went into liquidation.这家破产公司停业清盘。
  • He lost all he possessed when his company was put into liquidation.当公司被清算结业时他失去了拥有的一切。
71 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
72 liquidate I3OyM     
v.偿付,清算,扫除;整理,破产
参考例句:
  • A unanimous vote was taken to liquidate the company.全体投票一致通过停业清理公司。
  • They have not hesitated in the past to liquidate their rivals.过去他们曾毫不犹豫地铲除对手。
73 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
74 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
75 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
76 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
77 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
78 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
79 intentionally 7qOzFn     
ad.故意地,有意地
参考例句:
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
80 negligence IjQyI     
n.疏忽,玩忽,粗心大意
参考例句:
  • They charged him with negligence of duty.他们指责他玩忽职守。
  • The traffic accident was allegedly due to negligence.这次车祸据说是由于疏忽造成的。
81 unlimited MKbzB     
adj.无限的,不受控制的,无条件的
参考例句:
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
82 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
83 deceptions 6e9692ef1feea456d129b9e2ca030441     
欺骗( deception的名词复数 ); 骗术,诡计
参考例句:
  • Nobody saw through Mary's deceptions. 无人看透玛丽的诡计。
  • There was for him only one trustworthy road through deceptions and mirages. 对他来说只有一条可靠的路能避开幻想和错觉。
84 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
85 illicitly e22b600180955616990e9df3ace14701     
违法地,不正地
参考例句:
  • That substance illicitly to fool quality-inspection testers because it can mimic the properties of protein. 乳制品之所以添加三聚氰胺是因为它可以虚增蛋白质含量、在质量测试中蒙混过关。
  • Western governments international bodies should police Gaza's borders and crossing-points to stop weapons illicitly coming in. 西方政府和国际组织应该巡查加沙边界和交叉区域,阻止武器的非法流入。
86 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
87 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
88 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
89 conceals fa59c6f4c4bde9a732332b174939af02     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的第三人称单数 )
参考例句:
  • He conceals his worries behind a mask of nonchalance. 他装作若无其事,借以掩饰内心的不安。 来自《简明英汉词典》
  • Drunkenness reveals what soberness conceals. 酒醉吐真言。 来自《简明英汉词典》
90 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
91 omissions 1022349b4bcb447934fb49084c887af2     
n.省略( omission的名词复数 );删节;遗漏;略去或漏掉的事(或人)
参考例句:
  • In spite of careful checking, there are still omissions. 饶这么细心核对,还是有遗漏。 来自《现代汉英综合大词典》
  • It has many omissions; even so, it is quite a useful reference book. 那本书有许多遗漏之处,即使如此,尚不失为一本有用的参考书。 来自《现代汉英综合大词典》
92 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
93 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
94 certifying fb18ddb0ac22a2a37ae82d54cdb1d1e7     
(尤指书面)证明( certify的现在分词 ); 发证书给…; 证明(某人)患有精神病; 颁发(或授予)专业合格证书
参考例句:
  • Signed Commercial in quintuplicate, certifying merchandise to be of Chinese origin. 签署商业发票一式五份,证明产品的原产地为中国。
  • Other documents certifying the truthfulness of the contents of the advertisements. (三)确认广告内容真实性的其他证明文件。
95 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
96 lawfully hpYzCv     
adv.守法地,合法地;合理地
参考例句:
  • Lawfully established contracts shall be protected by law. 依法成立的合同应受法律保护。 来自口语例句
  • As my lawfully wedded husband, in sickness and in health, till death parts us. 当成是我的合法丈夫,无论疾病灾难,直到死亡把我们分开。 来自电影对白
97 justification x32xQ     
n.正当的理由;辩解的理由
参考例句:
  • There's no justification for dividing the company into smaller units. 没有理由把公司划分成小单位。
  • In the young there is a justification for this feeling. 在年轻人中有这种感觉是有理由的。
98 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
99 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片