国家税务总局关于退还外商投资企业改征增值税、消费税后多缴税款
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-09 02:24 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国税发[1994]115号
颁布日期:19940421  实施日期:19940421  颁布单位:国家税务总局

  GuoShuiFa [1994] No.115

  April 21,1994

  The tax bureaus of various provinces, autonomous1 regions and municipalities directly under the Central Government, the tax bureaus of various municipalities separately listed on the State plan and various sub-bureaus of the Offshore2 Oil Tax Administration:

  In the spirit of the Circular of the State Council On Questions Related to the Interim3 Regulations Concerning the Levy4 of Applicable Value-Added Tax, Consumption Tax and Business Tax on Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises, questions concerning refunding5 the extra tax paid by enterprises with foreign investment after the change-over to the levy of value-added tax and consumption tax are hereby clarified in detail as follows;

  I. The extra tax paid by enterprises with foreign investment due to change-over to the levy of value-added tax and consumption tax refers to the actual tax payment calculated in accordance with the Interim Regulations of the People's Republic of China on Value-Added Tax, the Interim Regulations of the People's Republic of China on Consumption Tax and related stipulations for the goods sold, product processing and labor6 services provided such as repair, production, and processing taxable consumer goods on a commission basis by enterprises with foreign investment, that surpasses the part of payable7 tax calculated in accordance with the Regulations of the People's Republic of China On Consolidated8 Industrial and Commercial Tax (Draft), Provisions On Questions Concerning the Levy of Special Consumption Tax on Sedan Cars issued by the State Administration of Taxation9 as well as related stipulations, The calculation formula is given as follows:

  Current extra tax payment = current actual payment of value- added tax + current actual payment of consumption tax-consolidated industrial and commercial tax payment-special consumer tax payment

  The consolidated industrial and commercial tax payment refers to the tax payment (including local surcharge) worked out in accordance with the table of tax items and tax rates of consolidated industrial and commercial tax attached to the Circular On Questions Concerning Implementing10 the Document Coded Guo Shui Han Fa [1993] No.152 , a document of the Foreign Tax Management Department of the State Administration of Taxation coded Coded Guo Shui Wai Han [1994] No. 009, which is calculated on the basis of the combined total of the sales volume of the current year and tax on the sale item. For enterprises with foreign investment engaged in wholesale11 and retail12 sale business, consolidated industrial and commercial tax payment on their business income is all calculated at a 3 percent rate.

  The special consumption tax payment refers to the tax payment worked out in accordance with the quantity of current taxable products and the tax items, tax value and calculation methods as listed in the Regulations on Questions Concerning the Levy of Special Consumption Tax on Sedan Cars, a document of the State Administration of Taxation (GuoShuiLiuZi [1989] No.112)。

  II. For the overly paid tax by the enterprise with foreign investment which pays both value-added tax and consumption tax, the tax reimbursement13 for the value-added tax and consumption tax shall be calculated in accordance with the proportion of the current value-added tax and consumption tax actually paid in the total value of the current value-added tax and consumption actually paid. The calculation formula is given as follows:

  Refundable14 VAT15 =Current extra tax payment * Current actual VAT payment / Total value of current actual VAT consumption tax payment

  Refundable consumption tax = current extra tax payment * current actual payment of consumption tax / Total value of current actual VAT consumption tax payment

  III. “The enterprises with foreign investment approved to be established before December 31, 1993” as mentioned in the Circular On Questions Involved in the Interim Regulations of the State Council Concerning the Levy of Applicable Value-Added Tax, Consumption Tax and Business Tax on Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises refer to enterprises with foreign investment which had performed industrial and commercial registration16 procedures before December 31, 1993: “The approved operational period” refers to the operational period approved by the industrial and commercial administrative17 department, excluding the period extended after January 1, 1994; “The five years” refers to the period from January 1, 1994 to December 31, 1998.

  IV. That part of value-added tax and consumption tax paid for the imported goods of enterprises with foreign investment that exceed the payable tax for imports calculated in accordance with relevant stipulations of the original Regulations Concerning Consolidated Industrial and Commercial Tax shall not be refunded18 in principle. However, for the extra tax paid by individual enterprises with foreign investment for the raw and semi-finished materials and spare parts and components19 needed in production but the supply of which cannot be guaranteed on the domestic market and imported for the production of products which are urgently needed at home or the development of which is encouraged by the state, may be dealt with as an individual case with approval from the State Administration of Taxation.

  The formula for calculating consolidated industrial and commercial tax on imports is given as follows:

  Consolidated industrial commercial tax on imports =(Duty - paid value + tariff20 )* Consolidated industrial commercial tax rate / (1 - Consolidated industrial commercial tax rate)

  V. For the goods produced by enterprises with foreign investment and sold to an export-oriented enterprise for export, the extra tax payment resulting from increased tax burden shall not be refunded.

  VI. A enterprise with foreign investment shall, within 30 days after the end of the Year, send a written application report to the competent foreign-related tax authorities, fill in the Application Form for Tax Reimbursement Due to Increased VAT and Consumption Tax Burden (attached at the back), at the same time it shall send a copy of the VAT and consumption tax paid certificate, after the application has been examined and verified by the competent foreign-related tax authorities and approved by the authorized21 tax authorities, the enterprise shall perform the procedures for tax reimbursement.

  VII. The annual tax reimbursement amount of a enterprise with foreign investment that exceeds 1 million Yuan (including 1 million Yuan) shall be examined and approved by the State Administration of Taxation; an annual tax reimbursement amount that is below 1 million Yuan shall be examined and approved by the provincial22-level sub-bureaus and sub-bureaus of municipalities separately listed on the State plan under the State Administration of Taxation.

  The various provincial sub-bureaus and sub-bureaus of municipalities separately listed on the State plan shall, within 60 days after the end of the year, submit a report on the information about tax reimbursement of the previous year to the State Administration of Taxation.

  VIII. The refunding of extra tax payment shall be handled lump sum in principle after the end of the year. If the annual tax reimbursement amount is large, it may be refunded on a quarterly basis and settlement made at year-end with approval from the provincial-level sub-bureaus or sub-bureaus of municipalities separately listed on the State plan. For individual enterprises which really have difficulty in turnover23 of funds, with approval from the State Administration of Taxation, tax can be refunded in advance on a monthly basis and settlement be made at year end.

  IX. A enterprise with foreign investment shall accurately24 declare the amount of tax reimbursement, if more tax payment than required resulting from inaccurate25 report or the adoption26 of illegitimate means is discovered, the matter shall be handled in accordance with the related stipulations of the Measures of the People's Republic of China on Administration of Tax Collection.

  Attachment27

  I. The Application Form of Tax Reimbursement Due to Increased Value-Added Tax and Consumption Tax Burden (omitted)

  II. Stipulations On Questions Concerning the Levy of Special Consumption Tax on Sedan Cars (omitted)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
2 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
3 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
4 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
5 refunding 92be4559f2102743e95f00af98d04aa6     
n.借新债还旧债;再融资;债务延展;发行新债券取代旧债券v.归还,退还( refund的现在分词 )
参考例句:
  • They are refunding parents their money on over a billion toys. 他们退还父母他们的金钱在十亿个玩具。 来自互联网
  • I am refunding the extra, but getting tired of doing this. 我退还额外的,而是要改变这样累了。 来自互联网
6 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
7 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
8 consolidated dv3zqt     
a.联合的
参考例句:
  • With this new movie he has consolidated his position as the country's leading director. 他新执导的影片巩固了他作为全国最佳导演的地位。
  • Those two banks have consolidated and formed a single large bank. 那两家银行已合并成一家大银行。
9 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
10 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
11 wholesale Ig9wL     
n.批发;adv.以批发方式;vt.批发,成批出售
参考例句:
  • The retail dealer buys at wholesale and sells at retail.零售商批发购进货物,以零售价卖出。
  • Such shoes usually wholesale for much less.这种鞋批发出售通常要便宜得多。
12 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
13 reimbursement lkpzR4     
n.偿还,退还
参考例句:
  • He received reimbursement for his travel expenses.由于出差的花费他可以得到公司的补偿。
  • Which forms do I need to complete for my travel reimbursement?我需要填什么表来报我的旅费?
14 Refundable e03ed4aabeff96ca7c80a6bae8ddfcc1     
adj.可归还的,可退还的
参考例句:
  • All deposits for holiday cottages are refundable. 度假别墅的抵押金可全数退还。 来自《简明英汉词典》
  • Empty bottles are not refundable. 空瓶不退。 来自《现代汉英综合大词典》
15 vat sKszW     
n.(=value added tax)增值税,大桶
参考例句:
  • The office is asking for the vat papers.办事处要有关增值税的文件。
  • His father emptied sacks of stale rye bread into the vat.他父亲把一袋袋发霉的黑面包倒进大桶里。
16 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
17 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
18 refunded ad32204fca182b862a5f97a5534c03a2     
v.归还,退还( refund的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Postage costs will be refunded (to you). 邮费将退还(给你)。 来自辞典例句
  • Yes, it will be refunded to you at the expiration of the lease. 是的,租约期满时,押金退回。 来自无师自通 校园英语会话
19 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
20 tariff mqwwG     
n.关税,税率;(旅馆、饭店等)价目表,收费表
参考例句:
  • There is a very high tariff on jewelry.宝石类的关税率很高。
  • The government is going to lower the tariff on importing cars.政府打算降低进口汽车的关税。
21 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
22 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
23 turnover nfkzmg     
n.人员流动率,人事变动率;营业额,成交量
参考例句:
  • The store greatly reduced the prices to make a quick turnover.这家商店实行大减价以迅速周转资金。
  • Our turnover actually increased last year.去年我们的营业额竟然增加了。
24 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
25 inaccurate D9qx7     
adj.错误的,不正确的,不准确的
参考例句:
  • The book is both inaccurate and exaggerated.这本书不但不准确,而且夸大其词。
  • She never knows the right time because her watch is inaccurate.她从来不知道准确的时间因为她的表不准。
26 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
27 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片