中国人民解放军现役军官服役条例
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-09 02:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the Third Meeting of the Standing1 Committee of the Seventh National People's Congress on September 5, 1998. Amended2 in accordance with the Decision on the Revision of the Regulations of the Chinese People's Liberation Army on the Military Service of Officers in Active Service made at the Seventh Meeting of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress on May 12, 1994)
颁布日期:19940512  实施日期:19890101  颁布单位:全国人大常委会

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Basic Requirements for officers in Active Service and Their Training.

  Chapter III Appraisal3 of Officers in Active Service and Their Appointment and Removal

  Chapter IV Awards and Penalties for Officers in Active Service

  Chapter V Material and Other Benefits for Officers in Active Service

  Chapter VI Officers' Retirement4 from Active Service

  Chapter VII Supplementary5 Provisions

  Chapter I General Provisions

  Article 1 The present Regulations are formulated7 for the purpose of building a contingent8 of revolutionary, younger, better educated and professional officers to facilitate the People's Liberation Army's fulfilment of the tasks assigned by the State.

  Article 2 Officers in active service in the People's Liberation Army are servicemen who hold posts at or above the level of platoon leader or specialized9 technical posts at or above the junior level and who have been granted military ranks at corresponding levels.

  By the nature of the posts they hold, officers are classified as operational officers, political officers, logistics officers and specialized technical officers.

  Article 3 In selecting and using officers, the principles of appointing people on their merits, stressing both political integrity and professional competence10, attaching importance to actual performance and exchanging officers when appropriate must be adhered to, and democratic supervision11 exercised.

  Article 4 The State shall, on the principle of giving preferential treatment to servicemen, determine the various kinds of treatment for officers.

  Article 5 Officers who meet the provisions for retiring from active service as specified12 in the present Regulations shall retire from active service.

  Article 6 The General Political Department of the People's Liberation Army shall be responsible for managing the affairs concerning the officers of the entire Army, while the political departments of units at or above the regimental level shall be responsible for managing the affairs concerning the officers of their respective units.

  Chapter II Basic Requirements for Officers in Active Service and Their Training

  Article 7 Officers must meet the following basic requirements:

  (1) being loyal to the motherland, serving the people wholeheartedly, and devoting themselves to the cause of national defence;

  (2) observing the Constitution, laws and regulations, implementing14 State principles and policies and the Army's rules and regulations, and obeying orders and commands;

  (3) possessing sufficient understanding of theories and policies, scientific, general and specialized knowledge, the ability to organize and direct work, and good health-all needed for performing their duties; and

  (4) cherishing the soldiers, being fair and upright, being honest and clean in performing public duties, working hard, and fearing no sacrifice.

  Article 8 The People's Liberation Army shall apply a system whereby its members are promoted as officers only after they have received training in academies or schools.

  Operational, political and logistics officers who hold commanding posts at or below the battalion15 level shall be those trained in academies or schools for junior commanders; officers who hold commanding posts at the regimental or divisional level shall be those trained in academies or schools for intermediate commanders; and officers who hold commanding posts at or above the corps16 level shall be those trained in academies or schools for senior commanders.

  Officers who serve in offices shall be those trained in appropriate academies or schools.

  Specialized technical officers shall be those trained in appropriate academies or schools.

  Specialized technical officers shall be those trained in specialized technical academies or schools corresponding to their specialized technical posts.

  Outstanding soldiers may be promoted as officers after they have received training in academies or schools.

  Article 9 When the number of officers trained in military academies or schools cannot meet the needs, in peacetime, outstanding soldiers selected and trained in training institutions designated by the People's Liberation Army's general departments may be promoted to officers, or civilian17 college graduates and other specialized technical personnel may be enrolled18 into the Army and commissioned as officers; in wartime, officers may be appointed directly from among soldiers, officers called up from the reserve service and the personnel of non-military departments.

  Chapter III Appraisal of Officers in Active Service and Their Appointment and Removal

  Article 10 Leading cadres and political departments at various levels shall, in line with their division of responsibilities, appraise19 officers governed by them.

  The appraisal shall be conducted in a comprehensive way by the leaders together with the rank and file against the basic requirements for officers and the criteria20 for the appraisal of officers formulated by the Central Military Commission, with stress on actual performance. The results of the appraisal shall be taken as the main basis for appointing or removing officers.

  The appointment and removal of officers shall be preceded by appraisals21; no appointment or removal shall be made without an appraisal.

  Article 11 The authority for the appointment and removal of officers is prescribed as follows:

  (1) officers from the Chief of the General Staff and the Director of the General Political Department down to the division commander shall be appointed or removed by the Chairman Military Commission;

  (2) officers at the level of deputy division commander (or brigade commander) and the level of regiment13 commander (or deputy brigade commander) and senior specialized technical officers shall be appointed or removed by the Chief of the General Staff, the Director of the General Political Department, the Director and the Political Commissar of the General Logistics Department, the commanders and political commissars of the major military commands and of the various services and arms, or the head(s) of units equivalent to the major military commands; officers at the level of regiment commander (or deputy brigade commander) in units equivalent to quasi major military commands shall be appointed or removed by the head(s) of those units;

  (3) officers at the level of deputy regiment commander and the level of battalion commander and intermediate specialized technical officers shall be appointed or removed by the commanders and political commissars of combined corps or the head(s) of units at the corps level which have the power to make such appointments and removals; officers serving as battalion commanders in an independent division shall be appointed or removed by the commander and political commissar of the independent division; and

  (4) officers at or below the level of deputy battalion commander and junior specialized technical officers shall be appointed or removed by the commander and political commissar of a division (or brigade) or the head(s) of a unit at the divisional (or brigade) level which has the power to make such appointments and removals.

  The appointment and removal of officers described in the preceding paragraph shall be conducted in accordance with the procedures prescribed by the Central Military Commission.

  Article 12 While emergency missions like battles or rescue or relief operations are being carried out, leading cadres at higher levels shall have the power tentatively to remove officers on their staff who disobey orders, refuse to perform their duties or are incompetent22, and to assign other servicemen to take over their posts for the moment; when vacancies23 appear because of other reasons, they may assign servicemen to fill in the vacancies tentatively.

  The tentative removal of officers or assignment of servicemen to replace them made in accordance with the provisions of the preceding paragraph shall be reported as soon as possible to the higher authorities that have the power of appointment and removal for examination and approval in order to complete the procedure for appointment or removal.

  Article 13 The maximum age for operational, political and logistics officers in combat troops in peacetime shall be:

  30 for officers at the platoon level;

  35 for officers at the company level;

  40 for officers at the battalion level;

  45 for officers at the regimental level;

  50 for officers at the divisional level;

  55 for officers at the corps level; and

  63 for officers at the level of deputy commander of the major military command and 65 for officers at the level of commander of the major military command.

  The maximum age for officers at the battalion or regimental level aboard naval24 vessels26 shall be 45 and 50 respectively.

  The maximum age for a small number of the officers at the divisional or corps level in combat troops may be appropriately extended, provided this is necessitated27 by work and approved by the authorities with the prescribed power for appointment and removal. However, the maximum age extention for officers at the divisional level and at the level of corps commander shall not be more than five years while the maximum age extention for officers at the level of deputy corps commander shall not be more than three years.

  Article 14 The maximum age for officers at or below the regimental level in provincial28 military command (garrison29 command) systems, logistics bases and their branch departments, academies and schools, and scientific and technological30 institutions shall be determined31 in accordance with the provisions of the first paragraph of Article 13 of the present Regulations; the maximum age for officers at the divisional level shall be extended to 55 and for officers at the level of deputy corps commander or corps commander shall be 8 and 60 respectively.

  Article 15 The maximum age for officers at or below the battalion level in the offices of the various general departments and the offices of the major military commands of the People's Liberation Army shall be determined in accordance with the provisions of the first paragraph of Article 13 of the present Regulations; the maximum age for officers at the divisional level shall be 55; the maximum age for officers at the level of deputy corps commander or corps commander shall be 58 and 60 respectively. The maximum age for officers at the regimental level in the offices of the general departments shall be 45 and may be extended for five years when necessitated by work; the maximum age officers at the regimental level in the offices of the major military commands shall be 45, and the maximum age for a small number of such officers when necessitated by work may be extended for three years.

  The maximum age for officers holding the principal leading posts in the general departments shall be determined separately by the Standing Committee of the National People's Congress.

  Article 16 The maximum age for specialized technical officers in peacetime shall be :

  40 for junior specialized technical officers;

  48 for intermediate specialized technical officers; and

  60 for senior specialized technical officers.

  The maximum age for a small number of the intermediate and senior specialized technical officers may be appropriately extended for no more than five years, provided this is necessitated by work and approved by the departments which have the prescribed authority for appointment and removal.

  Article 17 The minimum term of office for the principal commanders at various levels in peacetime shall be:

  3 years for a principal commander at the platoon level;

  4 years for on at the company level;

  3 years for one at the battalion level;

  4 years for one at the regimental level; and

  3 years for one at the divisional (brigade) level.

  The minimum term of office for a principal commander at or above the corps level shall be determined separately by the Central Military Commission.

  The minimum term of office for the principal commander of a Class IV naval vessel25, an air squadron and a guided missile company shall be three years; it shall be four years for the principal commander of a Class III naval vessel, an air group and a guided missile battalion.

  Article 18 The minimum term of office for chiefs of sections, subdivisions, divisions and departments and officers holding posts at corresponding levels in headquarters or academies and schools shall be determined with reference to the provisions of the first paragraph of Article 17 of the present Regulations.

  The minimum term of office for staff officers, clerical workers, secretaries, assistants, instructors32, etc. shall be three years.

  Article 19 The minimum term of office for specialized technical officers shall be determined separately by the Central Military Commission.

  Article 20 Officers can be promoted to the next higher level by filling vacancies available in the authorized33 size of the staff on the strength of their political integrity and professional competence, but only after they have completed their minimum term of office.

  Officers who are outstanding in political integrity and professional competence and who have distinguished34 themselves in performing their duties may be promoted ahead of time if there is a special need to do so arising from work; those who are exceptionally good may be promoted by skipping a grade.

  Article 21 Officers shall be appointed within the authorized size of the staff and in accordance with the authorized grading of posts.

  Article 22 Officers who prove not qualified35 for their posts shall be transferred to posts at lower levels or to other jobs and their treatment shall be redetermined accordingly.

  Article 23 To meet the needs in the building of national defence, Army may send officers in active service to non-military departments to fulfil their assignments there.

  Article 24 Officers may switch over to civilian jobs in the Army in accordance with the relevant provisions of the Central Military Commission.

  Chapter IV Awards and Penalties for Officers in Active Service

  Article 25 Officers who have made significant contributions or achieved outstanding successes in battle or army building and those who have made considerable contributions to the State and the people's other fields of endeavour shall be awarded in accordance with the relevant provisions of the Central Military Commission.

  The awards shall fall into the following categories: Honourable36 Citation37; Citation for Merit, Class III; Citation for Merit Class II; Citation for Merit, Class I; conferment of honourable tiles and other awards stipulated38 by the Central Military Commission.

  Article 26 Officers who have violated military discipline shall be given disciplinary sanctions in accordance with the relevant provisions of the Central Military Commission.

  The disciplinary sanctions shall fall into the following categories: warning; serious warning; recording39 of a demerit; recording of a serious demerit; demotion to a lower post, demotion to a lower rank or grade; dismissal from post; disciplinary discharge from the military service and other disciplinary sanctions prescribed by the Central Military Commission.

  Article 27 Officers who have been removed from office shall be appointed to new posts in the light of the specific circumstances under which they made mistakes; those who have not been appointed to new posts shall also be regraded for their posts and treatment.

  Article 28 Officers whose actions against the law and discipline constitute criminal offences shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the law.

  Chapter V Material and Other Benefits for Officers in Active Service

  Article 29 A system linking salary to post and military rank and a regular salary increase system shall be instituted for officers, who shall also enjoy allowances and subsidies40 in accordance with the relevant regulations of the State and the Army. The specific measures shall be prescribed by the Central Military Commission.

  Officers shall continue to draw their salaries, when they in accordance with the relevant regulations receive off-service training, vacation, medical treatment or recuperation, or when they wait for new assignments after being relieved of their duties.

  Article 30 Officers shall enjoy tree medical care. The relevant departments shall do a good job of providing medical and health services for officers and make proper arrangements for their medical treatment and recuperation.

  Article 31 Officers shall be entitled to a vacation every year.

  Officers of units carrying out combat duties shall suspend their vacation.

  When the State issues an order of mobilization, officers on vacation who are required to return to their units in response to the order shall terminate their vacation and return to their units immediately.

  Article 32 Officers who are qualified to take along with them their dependents, i.e., their spouses42 and their children who have not come of age or who do not have the ability to live by themselves, may do so after obtaining approval from the political departments at or above the divisional (brigade) level, and those dependents who are from the countryside may have their domicile changed from rural to urban areas.

  When the units are shifted to other places for garrison duties or when the officers are assigned posts in other places, their dependents may accompany the officers.

  An officer who has reached the age of 50 but who has no son or daughter living with him or her may have one working son or daughter transferred to the place where he or she is stationed. If the son or daughter to be thus transferred is married, his or her spouse41 and his or her children who have not come of age or who do not have the ability to live by themselves may be transferred along with him or her.

  The assignment and transfer of jobs for officers' dependents who accompany the units of Army and for officers' children and their children's spouses transferred to the locations of these units shall be handled in accordance with the relevant provisions of the State Council and the Central Military Commission.

  Article 33 The affairs of dependents accompanying officers who have died in action or of diseases shall be handed over to the government. Specific measures shall be stipulated by the State Council and the Central Military Commission.

  Chapter VI Officers' Retirement from Active Service

  Article 34 Officers shall retire from active service when they reach the maximum age for active service in peacetime.

  The maximum age for officers in active service in peacetime shall be:

  55 for officers at the divisional level in combat troops; and

  58 for officers at the level of deputy corps commander and 60 for officers at the level of corps commander in combat troops.

  The maximum age for officers in active service at other levels shall be the same as the maximum age for their posts.

  Article 35 Officers who have not reached the maximum age for active service shall retire from active service if they fall into any of the following categories:

  (1) being unable to carry on normal work because of wound, illness or disability;

  (2) being not in a position to be reappointed because of limitations on the size of the staff;

  (3) being transferred from the corps to non-military departments; and

  (4) having to retire from active service because of other reasons.

  Article 36 Officers' retirement from active service shall be approved by the same authorities that have the power to approve their appointment and removal.

  Article 37 After they retire from active service, officers holding posts at or above the divisional level or senior specialized technical posts shall be treated as pensioners43; some of them may be transferred to civilian jobs, or other arrangements may be made for them.

  After they retire from active service, officers holding posts at or below the regimental level or junior or intermediate specialized technical posts shall be transferred to civilian jobs, or other arrangements may be made for them.

  Officers to be transferred to civilian jobs may be given vocational training where necessary.

  Officers who have basically lost their ability to work before reaching the maximum age for active service shall be treated as pensioners after retiring from active service.

  As regards officers who have been in active service for 30 years or more, or who have been in active service and have worked for the State for a total of 30 years or more, or who are aged44 50 or more at or above the divisional level may be treated as pensioners, provided that they are released from active service upon approval or their applications for retirement by the competent authorities; and those who are at the regimental level and not suitable for transference to civilian jobs or other arrangements may be treated as pensioners, provided their retirement is approved by the competent authorities.

  Article 38 Officers who have reached their maximum age for active service may leave their posts to rest if they meet the relevant State requirements for doing so. With approval, some may do so before they have reached the age while others may stay longer in active service because of work or other reasons.

  Article 39 The affairs of officers who have been retired45 from active service shall be administered by the government. Specific measures shall be prescribed by the State Council and the Central Military Commission.

  The affairs of officers who have left their posts to rest or who are at or above the corps level when they retire shall be administered in accordance with relevant regulations of the State Council and the Central Military Commission.

  Article 40 Junior specialized technical officers who have served for less than eight years officers at the platoon level who have not reached their maximum age for active service, and officers holding posts at or above the company level who have not completed their minimum term of office shall not be permitted to retire from active service, except by decision or approval of the competent authorities.

  Officers whose applications for retiring from active service ahead of schedule in peacetime have been rejected but who still insist on retiring from active service despite persuasion46 shall be allowed to do so after being demoted by way of disciplinary sanction or deprived of their status as officers.

  Chapter VII Supplementary Provisions

  Article 41 The General Political Department of the People's Liberation Army shall, in accordance with the present Regulations, formulate6 measures for their implementation47, which shall come into force after being submitted to and approved by the State Council and the Central Military Commission.

  Article 42 The present Regulations shall go into effect as of January 1, 1989. The Regulations on the Military Service of Cadres of the Chinese People's Liberation Army, which was approved by the Standing Committee of the Fifth National People's Congress on August 18, 1978 and promulgated48 by the State Council and the Central Military Commission on August 19, 1978, shall be annulled49 as of the same date.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
3 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
4 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
5 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
6 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
7 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
8 contingent Jajyi     
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队
参考例句:
  • The contingent marched in the direction of the Western Hills.队伍朝西山的方向前进。
  • Whether or not we arrive on time is contingent on the weather.我们是否按时到达要视天气情况而定。
9 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
10 competence NXGzV     
n.能力,胜任,称职
参考例句:
  • This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
  • These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
11 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
12 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
13 regiment JATzZ     
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制
参考例句:
  • As he hated army life,he decide to desert his regiment.因为他嫌恶军队生活,所以他决心背弃自己所在的那个团。
  • They reformed a division into a regiment.他们将一个师整编成为一个团。
14 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
15 battalion hu0zN     
n.营;部队;大队(的人)
参考例句:
  • The town was garrisoned by a battalion.该镇由一营士兵驻守。
  • At the end of the drill parade,the battalion fell out.操练之后,队伍解散了。
16 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
17 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
18 enrolled ff7af27948b380bff5d583359796d3c8     
adj.入学登记了的v.[亦作enrol]( enroll的过去式和过去分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起
参考例句:
  • They have been studying hard from the moment they enrolled. 从入学时起,他们就一直努力学习。 来自《简明英汉词典》
  • He enrolled with an employment agency for a teaching position. 他在职业介绍所登了记以谋求一个教师的职位。 来自《简明英汉词典》
19 appraise JvLzt     
v.估价,评价,鉴定
参考例句:
  • An expert came to appraise the value of my antiques.一位专家来对我的古玩作了估价。
  • It is very high that people appraise to his thesis.人们对他的论文评价很高。
20 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
21 appraisals 82b0aba4d96c75b71c09801177d6be82     
估计,估量,评价( appraisal的名词复数 )
参考例句:
  • He had read many detailed critical appraisals of her work. 他读了许多详细评论她的作品的文章。
  • The English themselves are somewhat insular in their literary appraisals. 英国人评价自己的文学,也不免有偏狭处。
22 incompetent JcUzW     
adj.无能力的,不能胜任的
参考例句:
  • He is utterly incompetent at his job.他完全不能胜任他的工作。
  • He is incompetent at working with his hands.他动手能力不行。
23 vacancies f4145c86ca60004968b7b2900161d03e     
n.空房间( vacancy的名词复数 );空虚;空白;空缺
参考例句:
  • job vacancies 职位空缺
  • The sign outside the motel said \"No Vacancies\". 汽车旅馆外的招牌显示“客满”。 来自《简明英汉词典》
24 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
25 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
26 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
27 necessitated 584daebbe9eef7edd8f9bba973dc3386     
使…成为必要,需要( necessitate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Recent financial scandals have necessitated changes in parliamentary procedures. 最近的金融丑闻使得议会程序必须改革。
  • No man is necessitated to do wrong. 没有人是被迫去作错事的。
28 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
29 garrison uhNxT     
n.卫戍部队;驻地,卫戍区;vt.派(兵)驻防
参考例句:
  • The troops came to the relief of the besieged garrison.军队来援救被围的守备军。
  • The German was moving to stiffen up the garrison in Sicily.德军正在加强西西里守军之力量。
30 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
31 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
32 instructors 5ea75ff41aa7350c0e6ef0bd07031aa4     
指导者,教师( instructor的名词复数 )
参考例句:
  • The instructors were slacking on the job. 教员们对工作松松垮垮。
  • He was invited to sit on the rostrum as a representative of extramural instructors. 他以校外辅导员身份,被邀请到主席台上。
33 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
34 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
35 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
36 honourable honourable     
adj.可敬的;荣誉的,光荣的
参考例句:
  • I don't think I am worthy of such an honourable title.这样的光荣称号,我可担当不起。
  • I hope to find an honourable way of settling difficulties.我希望设法找到一个体面的办法以摆脱困境。
37 citation 1qyzo     
n.引用,引证,引用文;传票
参考例句:
  • He had to sign the proposition for the citation.他只好在受奖申请书上签了字。
  • The court could issue a citation and fine Ms. Robbins.法庭可能会发传票,对罗宾斯女士处以罚款。
38 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
39 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
40 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
41 spouse Ah6yK     
n.配偶(指夫或妻)
参考例句:
  • Her spouse will come to see her on Sunday.她的丈夫星期天要来看她。
  • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage?在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
42 spouses 3fbe4097e124d44af1bc18e63e898b65     
n.配偶,夫或妻( spouse的名词复数 )
参考例句:
  • Jobs are available for spouses on campus and in the community. 校园里和社区里有配偶可做的工作。 来自辞典例句
  • An astonishing number of spouses-most particularly in the upper-income brackets-have no close notion of their husbands'paychecks. 相当大一部分妇女——特别在高收入阶层——并不很了解他们丈夫的薪金。 来自辞典例句
43 pensioners 688c361eca60974e5ceff4190b75ee1c     
n.领取退休、养老金或抚恤金的人( pensioner的名词复数 )
参考例句:
  • He intends to redistribute income from the middle class to poorer paid employees and pensioners. 他意图把中产阶级到低薪雇员和退休人员的收入做重新分配。 来自《简明英汉词典》
  • I am myself one of the pensioners upon the fund left by our noble benefactor. 我自己就是一个我们的高贵的施主遗留基金的养老金领取者。 来自辞典例句
44 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
45 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
46 persuasion wMQxR     
n.劝说;说服;持有某种信仰的宗派
参考例句:
  • He decided to leave only after much persuasion.经过多方劝说,他才决定离开。
  • After a lot of persuasion,she agreed to go.经过多次劝说后,她同意去了。
47 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
48 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
49 annulled 6487853b1acaba95e5982ede7b1d3227     
v.宣告无效( annul的过去式和过去分词 );取消;使消失;抹去
参考例句:
  • Their marriage was annulled after just six months. 他们的婚姻仅过半年就宣告取消。
  • Many laws made by the former regime have been annulled. 前政权制定的许多法律被宣布无效。 来自《简明英汉词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片