音像制品管理条例 REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CH
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-09 02:54 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国务院令第165号
(Promulgated by Decree No. 165 of the State Council of the People's Republic of China on August 25, 1994 and effective as of October 1, 1994)
颁布日期:19940825  实施日期:19941001  颁布单位:国务院

  Chapter I General Provisions

  Article 1 These Regulations are formulated1 to strengthen the administration of audio-visual products, promote the healthy development and flourish of the audio-visual enterprises, enrich the cultural life of the masses and give impetus2 to the construction of socialist3 material civilization and spiritual civilization.

  Article 2 These Regulations shall apply to the administration of the publication, reproduction, importation, wholesale4retail5 and rental6 of such audio-visual products as audio tapes, video tapes, gramophone records, compact discs and laser discs on which contents are recorded and of the profit-making projection7 of video grams (hereinafter referred to as projection)。

  Article 3 Persons engaged in operating activities in audio-visual products shall abide8 by the constitution and relevant laws and regulations, adhere to the orientation9 of serving the people and socialism and disseminate10 the ideas, morals and scientific, technical and cultural knowledge beneficial to economic development and social progress.

  Dealings in audio-visual products with the following contents are prohibited:

  (1) that which endangers the unity12 and territorial13 integrity of the nation and sovereignty of the State;

  (2) that which incites14 the splitting of the nation and undermines national solidarity15

  (3) that which divulges16 secrets of the State;

  (4) that which propagates obscenity and superstition17 or glorifies18 violence;

  (5) that which slanders19 or insults others; and

  (6) other contents of which the publication and dissemination20 are prohibited as stipulated21 by the State.

  Article 4 The State delegates the administration of audio-visual products to different departments at various levels.

  The administrative22 department responsible for the press and the publishing industry under the State Council shall take charge of the publication, reproduction and importation of audio-visual products nation-wide; the administrative department responsible for cultural affairs and the administrative department responsible for broadcasting, cinema and television under the State Council shall jointly23 constitute an examining organ of the contents of audio-visual products (hereinafter referred to as the examining organ) to take charge of examining the contents of audio-visual products nation-wide; the administrative department responsible for cultural affairs under the State Council shall take charge of the whole sale, retail, rental and projection of audio-visual products nation-wide.

  The other relevant administrative departments under the State Council shall, in accordance with the division of duties prescribed by the State Council, assist the departments listed above in the administration of audio-visual products.

  The division of the work among the relevant departments of local People's Governments at or above the county level in the administration of audio-visual products shall be determined24 by the provincial25 People's Government.

  The higher competent administrative department and the sponsor entity26 of units dealing11 in audio-visual products shall, in accordance with the relevant provisions of the State, supervise the operating activities of their subordinate units dealing in audio-visual products.

  Article 5 The State shall enforce a licence system of the publication, reproduction, importation, wholesale, retail, rental and projection in audio-visual products.

  Article 6 The higher competent administrative departments of units dealing in audio-visual products shall practise the rule of separating the functions of an enterprise from those of a government department and may not engage in the operating activities in audio-visual products nor participate in the operating activities of their subordinate units dealing in audio-visual products.

  Chapter II Publication

  Article 7 The administrative department responsible for the press and the publishing industry under the State Council shall be responsible for formulating27 a development program concerning the audio-visual publishing enterprises and determining the total number, distribution and structure of the audio-visual publishing units nation-wide.

  Article 8 To establish an audio-visual publishing unit, the following conditions should be met:

  (1) To conform to the development program for audio-visual publishing enterprises;

  (2) To have a set of articles of association conforming to the provisions of these Regulations;

  (3) To have a well-defined scope of business;

  (4) To have an organization suitable to the needs of its scope of business and personal conforming to the prescribed qualification requirements in the audio-visual publication;

  (5) To have the necessary funds and equipment together with regular production premises28.

  Article 9 To apply for establishing an audio-visual publishing unit, the higher administrative department responsible for the applicant29 unit shall submit the application to the administrative department for audio-visual products of the People's Government of the province, autonomous30 region or municipality directly under the Central Government where the applicant unit is located for examination and, on obtaining the consent of the People's Government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government, the administrative department for audio-visual products of the People's Government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government shall submit the application to the administrative department responsible for the press and the publishing industry under the State Council for examination and approval. The latter shall, within 90 days from the date of receipt of the application, make a decision approving or not approving the application.

  The application shall include the following items:

  (1) the name and address of the audio-visual publishing unit and the economic sector31 to which it belongs;

  (2) the names and addresses of the higher administrative department responsible for, and the sponsor unit of, the audio-visual publishing unit and the economic sector to which each of them belongs;

  (3) the name, address and qualification certifying32 documents of the principal responsible person or legal representative of the audio-visual publishing unit;(4) the source and amount of funds of the audio-visual publishing unit.

  Article 10 After the administrative department responsible for the press and the publishing industry under the State Council has approved the application for establishing the audio-visual publishing unit and issued the unit with a Licence for Publishing and Dealing in Audio-visual Products, the applicant unit shall take the Licence to the administrative department for industry and commerce in the place where the unit is located for registration33 within 60 days.

  On the basis of the Licence for Publishing and Dealing in Audio-visual Products issued by the administrative department responsible for the press and the publishing industry under the State Council and of the relevant provisions in respect of the administration of industry and commerce, the administrative department for industry and commerce shall issue the applicant unit with a business licence.

  Article 11 An audio-visual publishing unit intends to change its name, its relation of subordination or its business scope, it shall go through the formalities of examination, approval and registration again in accordance with the provisions of Articles 9 and 10 of these Regulations.

  An audio-visual publishing unit intends to change its address, principal responsible person or legal representative, it shall go through the formalities of altering its registration at the initial organ of issuance of the Licence.

  An audio-visual publishing unit intends to terminate its publishing operations and dealings, it shall go through the formalities of cancellation34 of its registration at the initial organ of issuance of the licence within 30 days from the date of cessation of its operating activities.

  Article 12 An audio-visual product is published, such data as the name, address and publisher's code of the publishing unit, the number of its Licence for Distribution, the time of publication and the name of the copyright owner shall be indicated in a prominent position on the audio-visual product and its packaging.

  The audio-visual publishing unit shall, within 30 days from the date of publication of the audio-visual product, present a sample to the Archives Library of Chinese Publications.

  Article 13 An audio-visual publishing unit may not transfer, hire out or sell its name or publisher's code to any unit or individual.

  Article 14 No unit or individual may purchase or forge the name or publisher's code of an audio-visual publishing unit or engage in the illegal publication of audio-visual products.

  Article 15 The specific procedures for cooperative production of audio-visual products between an audio-visual publishing unit and an organization or individual in the region of Hong Kong, Macau or Taiwan or in a foreign country, shall be formulated by the administrative department responsible for the press and the publishing industry under the State Council jointly with the administrative department for cultural affairs and the administrative department for broadcasting, cinema and television under the State Council.

  Matters concerning copyright in a contract of cooperative production of audio-visual products have to be registered with the administrative department for copyright affairs under the State Council.

  Article 16 No book-publishing unit may publish audio-visual products not in support of books published under its own imprint35. A book-publishing unit intends to engage in publishing operations of audio-visual products in support of books published under its own imprint, it shall go through the formalities of examination and approval in accordance with the provisions of Article 9 of these Regulations.

  Article 17 An audio-visual publishing unit shall publish audio-visual products in accordance with the approved list of selected titles. The administrative procedures regarding lists of selected titles shall be formulated by the administrative department responsible for the press and the publishing industry under the State Council.

  Article 18 The contents of the audio-visual products published by an audio-visual publishing unit (including audio-visual products produced by the unit in cooperation with an organization or individual in the region of Hong Kong, Macau or Taiwan or in a foreign country) shall have their contents to be examined in accordance with the provisions of the examining organ concerning the contents of audio-visual products, which organ will then issue a Licence for Distribution in Audio-visual Products, before they can be reproduced or sold wholesale or retail.

  The administrative procedures regarding a Licence for Distribution in Audio-visual Products shall be formulated by the administrative department responsible for the press and the publishing industry under the State Council jointly with the administrative department for cultural affairs and the administrative department for broadcasting, cinema and television under the State Council.

  Chapter III Reproduction

  Article 19 The administrative department responsible for the press and the publishing industry under the State Council shall, in accordance with the development program of audio-visual publishing enterprises, determine the total number, distribution and structure of reproduction units for audio-visual products nation-wide.

  Article 20 To establish an audio-visual reproducing unit, the following conditions should be met:

  (1) To conform to the development program for audio-visual enterprises;

  (2) To have a well-defined scope of business;

  (3) To have an organization suitable to the needs of its scope of business;

  (4) To have the necessary funds, equipment and reproduction premises.

  Article 21 To apply for establishing an audio-visual reproducing unit, the higher administrative department responsible for the applicant unit shall submit the application to the administrative department for audio-visual products of the People's Government of the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government where the applicant unit is located for examination and, on obtaining the consent of the People's Government of the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government, the administrative department for audio-visual products of the People's Government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government shall submit the application to the administrative department responsible for the press and the publishing industry under the State Council for examination and approval. The latter shall make a decision within 90 days from the date of receipt of the application.

  The application shall include the following items:

  (1) the name and address of the audio-visual reproducing unit and the economic sector to which it belongs;

  (2) the names and addresses of the higher administrative department responsible for, and the sponsor entity of, the audio-visual reproducing unit and the economic sector to which each of them belongs;

  (3) the name, address and qualification certifying documents of the principal responsible person or legal representative of the audio-visual reproducing unit;

  (4) the source and amount of the funds of the audio-visual reproducing unit.

  Article 22 After the administrative department responsible for the press and the publishing industry under the State Council has approved the application for establishing the audio-visual reproducing unit and issued the applicant unit with a Licence for Reproducing and Dealing in Audio-visual Products, the applicant unit shall take the Licence to the local administrative department for industry and commerce for registration within 60 days.

  On the basis of the Licence for Reproducing and Dealing in Audio-visual Products issued by the administrative department responsible for the press and the publishing industry under the State Council and of the relevant provisions in respect of the administration of industry and commerce, the administrative department for industry and commerce shall issue the applicant unit with a business licence.

  Article 23 An audio-visual reproducing unit intends to change its name, its relation of subordination or its business scope, it shall go through the formalities of examination, approval and registration again in accordance with the provisions of Articles 21 and 22 of these Regulations.

  An audio-visual reproducing unit intends to change its address, principal responsible person or legal representative, it shall go through the formalities of altering its registration at the initial organ of issuance of the Licence.

  An audio-visual reproducing unit intends to terminate its reproducing operations and dealings, it shall go through the formalities of cancelling its registration at the initial organ of issuance of the Licence within 30 days from the date of cessation of its operating activities.

  Article 24 An audio-visual publishing unit may entrust36 an audio-visual reproducing unit approved by the State with the reproduction of audio-visual products. But it may not entrust the audio-visual reproducing unit with the reading and editing of audio-visual products.

  Article 25 An audio-visual reproducing unit shall reproduce audio-visual products on the strength of the certificate of entrustment37 drawn38 up by an audio-visual publishing unit. When accepting an entrusting39 order, the audio-visual reproducing unit shall require the entrusting unit to provide the relevant certifying documents.

  Certifying documents mentioned in the section above include a copy each of the Licence for Publishing and Dealing in Audio-visual Products and the business licence of the entrusting unit, a certificate of entrustment with the signature or seal of the principal responsible person or legal representative affixed40, the Licence for Distribution in Audio-visual Products, and the written authorization41 of the copyright owner.

  The audio-visual reproducing unit shall conclude with the entrusting unit a contract in which the entrusting unit shall entrust it with the reproduction, and it shall reproduce the audio-visual products according to the stipulations in the contract.

  The audio-visual reproducing unit shall preserve samples of the audio-visual products it reproduces and the relevant certifying documents.

  No audio-visual reproducing unit may accept an entrusting order to reproduce profit-making audio-visual products from a unit or individual other than an audio-visual publishing unit. The audio-visual reproducing unit may not reproduce and sell audio-visual products, wholesale or retail, of its own accord.

  Article 26 An audio-visual reproducing unit accepts master tapes and moulds provided from abroad to reproduce audio-visual products, it shall submit the master tapes and moulds to the administrative department for audio-visual products at the provincial level to be examined as to their contents, and shall take the letter of authorization of the copyright owner to the administrative department for copyright affairs for registration. The audio-visual products reproduced shall all be sold abroad.

  Chapter IV Importation

  Article 27 The examining organ of the contents of audio-visual products shall be responsible for examining the contents of imported audio-visual products. After they are examined and found to be up to standard, the administrative department for cultural affairs and the administrative department for broadcasting, cinema and television under the State Council shall, each according to the division of their responsibility, issue a Licence for Distribution in Audio-visual Products and report the matter to the administrative department responsible for the press and the publishing industry under the State Council for the record, before the imported audio-visual products can be reproduced and sold wholesale or retail.

  Article 28 Audio-visual products used for reproduction are imported, the relevant data on copyright have to be submitted to the administrative department for copyright affairs under the State Council for registration.

  Audio-visual products imported for reference in research, teaching and studying shall not be used for profit-making reproduction, wholesale, retail, rental and projection.

  Chapter V Wholesale, Retail, Rental and Projection

  Article 29 A unit intending to apply for engaging in general wholesale operations in audio-visual products shall file an application with the administrative department for audio-visual products in the People's Government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government where the unit is located. After the application is examined and consented to, it shall be submitted to the administrative department for cultural affairs under the State Council for examination and approval. After the application has been approved and the unit has obtained a Licence for Engaging in Wholesale Operations in Audio-visual Products, the unit shall take the Licence to the administrative department for industry and commerce in the People's Government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government where the unit is located for registration and take out a business licence.

  A unit intending to apply for engaging in wholesale operations in audio-visual products shall filed an application with the administrative department for audio-visual products in the People's Government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government where the unit is located for examination and approval. After The application has been approved and the unit has obtained a Licence for Engaging in Wholesale Operations in Audio-visual Products, the unit shall take the Licence to the administrative department for industry and commerce in the People's Government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government where the unit is located for registration and take out a business licence.

  A unit intending to apply for engaging in retail or rental operations in audio-visual products shall file an application with the administrative department for audio-visual products in the People's Government at the county level in the place where the unit is located for examination and approval. After the application has been approved and the unit has obtained a Licence for Engaging in Retail Operations in Audio-visual Products or a Licence for Engaging in Rental Operations in Audio-visual Products, the unit shall take the Licence to the administrative department for industry and commerce in the place where the unit is located for registration and take out a business licence.

  A unit intending to apply for engaging in projection operations in audio-visual products shall file an application with the administrative department for audio-visual products in the People's Government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government where the unit is located for examination and approval. After the application has been approved and the unit has obtained a Licence for Engaging in Projection Operations in Audio-visual Products, the unit shall take the Licence to the administrative department for industry and commerce in the place where the unit is located for registration and take out a business licence.

  No unit or individual may engage in such operating activities as the wholesale, retail, rental and projection in audio-visual products without having obtained an operating licence and a business licence.

  Article 30 An audio-visual publishing unit may sell audio-visual products published by itself in accordance with the relevant stipulations of the State. It intends to engage in sale operations in audio-visual products not published by itself, it shall go through the formalities of examination and approval in accordance with the provisions of Article 29 of these Regulations.

  Article 31 An audio-visual reproducing unit may not engage in sale operations in audio-visual products.

  Article 32 Units engaging in wholesale, retail, rental and projection operating activities in audio-visual products may not deal in audio-visual products for which no Licence for Distribution in Audio-visual Products has been obtained, nor may they deal in audio-visual products infringing42 the copyright of others.

  Audio-visual products for exclusive home use may not be used for profit-making projection.

  Article 33 The administrative departments for audio-visual products in the local People's Governments at or above the county level have the power to supervise and inspect the wholesale, retail, rental and projection activities in audio-visual products within their administrative regions and to investigate and deal with acts of illegal wholesale, retail, rental and projection in audio-visual products.

  Chapter VI Provisions of Penalties

  Article 34 Anyone, in contravention of these Regulations, has committed one of the following acts, the administrative department for the press and the publishing industry under the State Council or the administrative department for audio-visual products in a local People's Government at or above the county level shall, according to the seriousness of the case, deal with the actor by giving him or it a warning or ordering him or it to desist from publishing, reproducing, or selling audio-visual products, or having the illegal audio-visual products confiscated43 and destroyed, or having his or its illegal income confiscated, or his or its operating licence for publication or reproduction of audio-visual products revoked44, and may in addition impose on him or it a fine of more than five times and less than ten times the amount of the illegal income:

  (1) where an audio-visual publishing unit transfers, hires out or sells its own name or publisher's code to another unit or individual;

  (2) where a book publishing unit publishes audio-visual products not in support of books published by itself or publishes audio-visual products in support of books published by itself without obtaining approval;

  (3) where an unit other than an audio-visual publishing unit publishes audio-visual products;

  (4) where an audio-visual publishing unit publishes audio-visual products for which no Licence for Distribution in Audio-visual Products has been obtained;

  (5) where an unit other than an audio-visual reproducing unit reproduces audio-visual products; (6) where an audio-visual reproducing unit reproduces audio-visual products without entrustment or reproduces audio-visual products for which no Licence for Distribution in Audio-visual Products has been obtained;

  (7) where audio-visual products are made in cooperation with organizations or individuals in the region of Hong Kong, Macau or Taiwan or in foreign countries without having been approved;

  (8) where audio-visual products are imported without having been approved;

  (9) where audio-visual products with contents banned by Article 3(2) of these Regulations are published or reproduced.

  The administrative punishment of revoking45 a licence for engaging in audio-visual product publishing or reproducing operations has to be approved by the administrative department for the press and the publishing industry under the State Council.

  Anyone who has committed an act specified46 in Section 1 of this Article, constituting a crime, shall be prosecuted47 for his criminal liability according to law.

  Article 35 Anyone, in contravention of these Regulations, has committed one of the following acts, the administrative department for cultural affairs under the State Council or the administrative department for audio-visual products under a local People's Government at or above the county level shall, according to the seriousness of the case, deal with him by giving him a warning, or ordering him to desist from the wholesale, retail, rental and projection of the illegal audio-visual products, or confiscating48 and destroying such products, confiscating his illegal income, or revoking his licence for engaging in wholesale, retail, rental, or projection operations in audio-visual products, and may in addition impose on him a fine of more than five times and less then ten times the amount of the illegal income:

  (1) where audio-visual products are sold by wholesale or retail, rented or projected without an operating licence having been obtained;

  (2) where audio-visual products for which no Licence for Distribution in Audio-visual Products has been obtained are sold by wholesale or retail, rented or projected;

  (3) where audio-visual products published or reproduced by units other than audio-visual publishing or reproducing units are sold by wholesale or retail, rented or projected;

  (4) where informational audio-visual products for reference in research, teaching and studying are sold by wholesale or retail, rented or projected;

  (5) where audio-visual products with contents banned by Article 3(2) of these Regulations are sold by wholesale or retail, rented or projected.

  The administrative punishment of revoking a licence for engaging in wholesale, retail, rental or projection operations has to be approved by the initial organ of issuance of the licence.

  Anyone who has committed an act specified in Section 1 of this Article, constituting a crime, shall be prosecuted for his criminal liability according to law.

  Article 36 Anyone who has published, reproduced, imported, sold, rented or projected audio-visual products, infringing the copyright of others, shall be punished by the administrative department for copyright affairs according to the relevant provisions of the Copyright Law of the People's Republic of China; the act constitutes a crime, the actor shall be prosecuted for his criminal liability according to law.

  Article 37 Acts in contravention of the laws and regulations of the State concerning the administration of industry and commerce shall be punished administratively49 by the administrative department for industry and commerce according to the provisions of the relevant laws and regulations.

  Acts in contravention of security administration shall be punished administratively by the public security organ according to the provisions of the Regulations of the People's Republic of China on Administrative Penalties for Public Security.

  Article 38 A party, who does not accept the administrative punishment, may apply for administrative reconsideration in accordance with the provisions of the Regulations for Administrative Reconsideration; the party does not accept the reconsideration decision, he may bring a suit before a People's Court in accordance with the provisions of the Law of the People's Republic of China on Administrative Proceedings50. The party does not apply for reconsideration or bring a suit before a People's Court within the time limit, nor does he comply with the decision on punishment, the organ imposing51 the punishment may apply to the People's Court for enforcement.

  Chapter VII Supplementary52 Provisions

  Article 39 Units being established before the coming into effect of these Regulations and engaging in the publication, reproduction, wholesale, retail, rental and projection in audio-visual products shall, within 180 days from the date on which these Regulations came into effect, go through again the formalities of examination and registration in accordance with the relevant provisions of these Regulations.

  Units engaging in the publication, reproduction, wholesale, retail, rental and projection in audio-visual products shall, beginning from the date on which these Regulations came into effect, go through the formalities of examination and registration once every two years.

  Article 40 These Regulations shall come into effect as of October 1, 1994. The Interim53 Provisions for the Administration of Audio-visual Products published by the former Ministry54 of Broadcasting and Television with the approval of the State Council shall simultaneously55 be abolished.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
2 impetus L4uyj     
n.推动,促进,刺激;推动力
参考例句:
  • This is the primary impetus behind the economic recovery.这是促使经济复苏的主要动力。
  • Her speech gave an impetus to my ideas.她的讲话激发了我的思绪。
3 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
4 wholesale Ig9wL     
n.批发;adv.以批发方式;vt.批发,成批出售
参考例句:
  • The retail dealer buys at wholesale and sells at retail.零售商批发购进货物,以零售价卖出。
  • Such shoes usually wholesale for much less.这种鞋批发出售通常要便宜得多。
5 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
6 rental cBezh     
n.租赁,出租,出租业
参考例句:
  • The yearly rental of her house is 2400 yuan.她这房子年租金是2400元。
  • We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport.我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
7 projection 9Rzxu     
n.发射,计划,突出部分
参考例句:
  • Projection takes place with a minimum of awareness or conscious control.投射在最少的知觉或意识控制下发生。
  • The projection of increases in number of house-holds is correct.对户数增加的推算是正确的。
8 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
9 orientation IJ4xo     
n.方向,目标;熟悉,适应,情况介绍
参考例句:
  • Children need some orientation when they go to school.小孩子上学时需要适应。
  • The traveller found his orientation with the aid of a good map.旅行者借助一幅好地图得知自己的方向。
10 disseminate VtKxS     
v.散布;传播
参考例句:
  • We should disseminate science and promote the scientific spirit.普及科学知识,弘扬科学精神。
  • We sincerely welcome all countries to disseminate their languages in China.我们真诚地欢迎世界各国来华推广本国语言。
11 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
12 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
13 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
14 incites 68eca287329b28545dbd9d6a3cf30705     
刺激,激励,煽动( incite的第三人称单数 )
参考例句:
  • In all countries any person who incites others to insurrection is guilty of treason. 在任何国家里,煽动他人谋反者,都属犯叛国罪。
  • The success of the handicapped man incites us to pursue our dreams. 这位残疾人的成功激励我们追求自己的梦想。
15 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
16 divulges 1abc6dd97978bf4f364ffaf4365255d6     
v.吐露,泄露( divulge的第三人称单数 )
参考例句:
  • Teri divulges to Alan York that she and Jack had been separated. 泰瑞向阿伦透露,她和杰克曾经分居过。 来自互联网
  • Pertinent information source divulges this system be on original telephone call to pay the function. 相关消息来源透露该系统将基于原有的电话支付宝功能。 来自互联网
17 superstition VHbzg     
n.迷信,迷信行为
参考例句:
  • It's a common superstition that black cats are unlucky.认为黑猫不吉祥是一种很普遍的迷信。
  • Superstition results from ignorance.迷信产生于无知。
18 glorifies f415d36161de12f24f460e9e91dde5a9     
赞美( glorify的第三人称单数 ); 颂扬; 美化; 使光荣
参考例句:
  • He denies that the movie glorifies violence. 他否认这部影片美化暴力。
  • This magazine in no way glorifies gangs. 这本杂志绝对没有美化混混们。
19 slanders da8fc18a925154c246439ad1330738fc     
诽谤,诋毁( slander的名词复数 )
参考例句:
  • We condemn all sorts of slanders. 我们谴责一切诽谤中伤的言论。
  • All slanders and libels should be repudiated. 一切诬蔑不实之词,应予推倒。
20 dissemination dissemination     
传播,宣传,传染(病毒)
参考例句:
  • The dissemination of error does people great harm. 谬种流传,误人不浅。
  • He was fully bent upon the dissemination of Chinese culture all over the world. 他一心致力于向全世界传播中国文化。
21 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
22 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
23 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
24 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
25 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
26 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
27 formulating 40080ab94db46e5c26ccf0e5aa91868a     
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • At present, the Chinese government is formulating nationwide regulations on the control of such chemicals. 目前,中国政府正在制定全国性的易制毒化学品管理条例。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Because of this, the U.S. has taken further steps in formulating the \"Magellan\" programme. 为此,美国又进一步制定了“麦哲伦”计划。 来自百科语句
28 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
29 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
30 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
31 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
32 certifying fb18ddb0ac22a2a37ae82d54cdb1d1e7     
(尤指书面)证明( certify的现在分词 ); 发证书给…; 证明(某人)患有精神病; 颁发(或授予)专业合格证书
参考例句:
  • Signed Commercial in quintuplicate, certifying merchandise to be of Chinese origin. 签署商业发票一式五份,证明产品的原产地为中国。
  • Other documents certifying the truthfulness of the contents of the advertisements. (三)确认广告内容真实性的其他证明文件。
33 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
34 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
35 imprint Zc6zO     
n.印痕,痕迹;深刻的印象;vt.压印,牢记
参考例句:
  • That dictionary is published under the Longman imprint.那本词典以朗曼公司的名义出版。
  • Her speech left its imprint on me.她的演讲给我留下了深刻印象。
36 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
37 entrustment 526b37b72a9ef9bd309909b523167da7     
[法]委托
参考例句:
  • The term of entrustment is divided into one-day five-day validity. 委托期限分为当日有效和五日有效。 来自互联网
  • Chapter three discusses the bureaucratic group and the congressional entrustment of legislation. 第三章讨论官僚集团与国会立法权的委托。 来自互联网
38 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
39 entrusting 1761636a2dc8b6bfaf11cc7207551342     
v.委托,托付( entrust的现在分词 )
参考例句:
  • St. Clare had just been entrusting Tom with some money, and various commissions. 圣?克莱亚刚交给汤姆一笔钱,派他去办几件事情。 来自辞典例句
  • The volume of business does not warrant entrusting you with exclusive agency at present. 已完成的营业额还不足以使我方目前委托你方独家代理。 来自外贸英语口语25天快训
40 affixed 0732dcfdc852b2620b9edaa452082857     
adj.[医]附着的,附着的v.附加( affix的过去式和过去分词 );粘贴;加以;盖(印章)
参考例句:
  • The label should be firmly affixed to the package. 这张标签应该牢牢地贴在包裹上。
  • He affixed the sign to the wall. 他将标记贴到墙上。 来自《简明英汉词典》
41 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
42 infringing 9830a3397dcc37350ee4c468f7bfe45a     
v.违反(规章等)( infringe的现在分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • The material can be copied without infringing copyright. 这份材料可以复制,不会侵犯版权。
  • The media is accused of infringing on people's privacy. 人们指责媒体侵犯了大家的隐私。 来自《简明英汉词典》
43 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
44 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
45 revoking c5cf44ec85cbce0961d4576b6e70bec0     
v.撤销,取消,废除( revoke的现在分词 )
参考例句:
  • There are no provisions for revoking the prize. 没有撤销获奖的规定。 来自互联网
  • The decision revoking the patent right shall be registered and announced by the Patent Office. 撤销专利权的决定,由专利局登记和公告。 来自互联网
46 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
47 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
48 confiscating 47cc2d3927999f90a74354110e4aca8d     
没收(confiscate的现在分词形式)
参考例句:
  • There was Mame by my side confiscating my intellects and attention. 有玛米坐在我身边,害得我心不在焉。
  • Intimidate book sellers by confiscating books deemed unfavourable to the Barisan government. 充公被视为对国阵不利的书籍,威胁书商。
49 administratively 997bb9a014d883e2619abbc0b4191994     
[医]adv.行政上
参考例句:
  • Administratively, the country is divided into counties. 这个国家在行政区划分上分为许多郡。 来自辞典例句
  • Administratively permission enactment right is the foundation of administrative systems standardization. 摘要行政许可设定权是行政许可制度规范化的基础。 来自互联网
50 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
51 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
52 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
53 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
54 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
55 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片