外商投资企业档案管理暂行规定
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-09 03:19 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

颁布日期:19941229  实施日期:19941229  颁布单位:外经贸部、 国家经贸委、 国家档案局

  Promulgated1 by the Ministry2 of Foreign Trade and Economic Cooperation, the State Economic and Trade Commission and the State Archives Administration on December 29, 1994

  Article 1 This set of provisions are formulated3 in accordance with the “Archive Law of the People's Republic of China” and relevant State laws and regulations in concern with archives of enterprises with foreign investment (including Chinese-foreign equity4 joint5 ventures, Chinese-foreign contractual joint ventures and foreign-capital enterprises) with a view to strengthen their management, protection and the use of their archives for safeguarding their own legal rights and interests.

  Article 2 The archives of the enterprises with foreign investment are referred to here as various documents and materials (including on different forms of carriers) which arise from various activities of the enterprises with foreign investment since preparations of their construction and which are of utilization6 and preservation7 value to the enterprises, the State and the society.

  Article 3 The archives of the enterprises with foreign investment should be owned by the enterprises, and protected by State laws. The enterprises bear the responsibility of protecting the archives.

  Article 4 The management of the archives in the enterprises with foreign investment is a basic part of their work in management, a work to safeguard the economic interests, legal rights and interests and maintain the true history of the enterprises with foreign investment and so it should be seen as a part of the entire archive work of the State. The major part for the work is to implement8 relevant State laws and regulations about the archive work, establish and improve the regulations and systems for managing their own archives, and engage in a unified9 management of their own archives and give a supervision10 and guidance over the archive work of their affiliated11 units.

  Article 5 The enterprises with foreign investment should improve their leadership over the archive work, list the archive work in their management plans and set up an agency and designate people to take charge of the archive work.

  Personnel responsible for the archive management should have professional knowledge and skill for archive and enterprise management.

  Government archive administrative12 departments at all levels and department concerned for the administration of enterprises with foreign investment have the right to supervise and check the archive work of the affiliated units of the enterprises with foreign investment of the same trade or the same level administrative region, and provide them with relevant service.

  Article 6 Archives of the enterprises with foreign investment mainly include:

  1. Documents and materials about the enterprises with foreign investment's applications for and approval and registration13 of their setting up and the account settling following their termination and disbanding (which include the rules and contracts signed by investors14 with regard to their investments and cooperation);

  2. Documents and materials which are worked out by the boards of directors or joint administrative organs;

  3. Documents and materials about financial affairs, accounting15 and management of the enterprises with foreign investment;

  4. Documents and materials about labor16 wages, personnel and legal affairs of the enterprises with foreign investment;

  5. Documents and materials about businesses and management of the enterprises with foreign investment;

  6. Documents and materials about the management of production and technology of the enterprises with foreign investment;

  7. Documents and materials about the production and products of the enterprises with foreign investment;

  8. Documents and materials about instruments and meters and equipment of the enterprises with foreign investment;

  9. Documents and materials about capital construction of the enterprises with foreign investment;

  10. Documents and materials about scientific and technological17 research, technical import and transfer of the enterprises with foreign investment;

  11. Documents and materials about education and training of the personnel of the enterprises with foreign investment;

  12. Documents and materials about information of the enterprises with foreign investment;

  13. Documents and materials of the Chinese Communist Party organizations and trade unions in the enterprises with foreign investment; and

  14. Other documents and materials of the enterprises with foreign investment that have utilization and preservation values.

  Article 7 The various departments of the enterprises with foreign investment should in principle be responsible for sorting and filing their own documents and materials and hand over them to archive department or the department designated regularly in line with the relevant provisions of the enterprises with foreign investment.

  Article 8 The archives of the enterprises with foreign investment should be scientifically sorted out and arranged by referring to the State norms and international advanced method.

  Article 9 The enterprises with foreign investment should have suitable storehouse, necessary facilities and protecting equipment to keep the archives so as to ensure their safety. enterprises with foreign investment which do not have the condition for safe protection of archives may entrust18 an authoritative19 department or local State archives to well keep the archives for them. Those entrusted20 with keeping of the archives must ensure the safety of the archives and provide all services for the owner of the archives.

  Article 10 The enterprises with foreign investment should draw up time limits for keeping the archives in line with their actual values and relevant State provisions. There are three time limits, namely permanent, long-term and short-term, for keeping archives. Those which of value for long-term reference, use and research are permanent ones; those which are of value for reference and use for a certain period of time are long-term or short-term ones; and those which are kept for a period between the two may be regarded as long-term archives.

  Article 11 The enterprises with foreign investment should give appraisal21 to those archives whenever the deadline for keeping them is due. The appraising22 work is undertaken directly by an appraising group which is made up of leading officials of the enterprises, professional personnel and archivists. Those archives which have lost the value of preservation should be listed and be destroyed with the approval of the boards of directors of the enterprises with foreign investment. Lists of the destroyed should be kept permanently23. Among them, the accounting archives should be kept in accordance with relevant provisions in the “Accountancy Law of the People's Republic of China”。

  Article 12 Chinese and foreign partners of the enterprises with foreign investment have the right to use the archives and the enterprises concerned should set up complete and strict systems of using the archives and guard against their loss and leakage24.

  The enterprises with foreign investment should provide convenience to relevant departments of the Chinese Government that need to look up for the archives.

  Article 13 After enterprises with foreign investment are terminated or disbanded, the archives of the Sino-foreign joint equity ventures and the Sino-foreign cooperative ventures should be given to the original Chinese sides to keep or be handed over to the local State archives. The archives of the solely25 foreign-owned enterprises should be dealt with in line with the following:

  1. If a solely foreign-owned enterprise is extended, separated or merged26 or there are other changes, its archives should be handed over to the enterprise thus formed;

  2. The archives of the solely foreign-owned enterprises should be handled in accordance with the provisions in Article 11 of this set of provisions when their operation time expires or they declare bankrupt according to law;

  3. If an enterprise is ordered to close because of violating laws and regulations, its archives should be handled with the decisions of relevant organs; and

  4. The original solely foreign-owned enterprises may keep the reproductions of relevant archives if they need.

  Article 14 Those who have one of the following acts shall be dealt with administratively27 of shall be punished according to the seriousness of the case; those who cause losses shall be ordered to compensate28 according to the value and quantity of the archives; the party that commits crime shall be investigated and be affixed29 with criminal responsibility according to laws:

  1. Those who damage, lose or destroy without authorization30 documents, materials and archives which should be filed and kept;

  2. Those who alter and fabricate archives;

  3. Those who secretly sell and resell archives;

  4. Those who secretly obtain and illegally take archives out of the country; and

  5. Archivists who are derelict of their duty and cause losses.

  Article 15 This set of provisions are applied31 to the enterprises with foreign investment which are established on the Chinese mainland by companies, enterprises, other economic organizations or individuals from Hong Kong, Macao and Taiwan regions.

  Article 16 The State Archives Administration is responsible for interpreting this set of provisions.

  Article 17 This set of provisions shall enter into force as of the date of promulgation32.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
5 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
6 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
7 preservation glnzYU     
n.保护,维护,保存,保留,保持
参考例句:
  • The police are responsible for the preservation of law and order.警察负责维持法律与秩序。
  • The picture is in an excellent state of preservation.这幅画保存得极为完好。
8 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
9 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
10 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
11 affiliated 78057fb733c9c93ffbdc5f0ed15ef458     
adj. 附属的, 有关连的
参考例句:
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
12 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
13 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
14 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
15 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
16 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
17 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
18 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
19 authoritative 6O3yU     
adj.有权威的,可相信的;命令式的;官方的
参考例句:
  • David speaks in an authoritative tone.大卫以命令的口吻说话。
  • Her smile was warm but authoritative.她的笑容很和蔼,同时又透着威严。
20 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
21 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
22 appraising 3285bf735793610b563b00c395ce6cc6     
v.估价( appraise的现在分词 );估计;估量;评价
参考例句:
  • At the appraising meeting, experts stated this method was superior to others. 鉴定会上,专家们指出这种方法优于其他方法。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The teacher is appraising the students' work. 老师正在评定学生的作业。 来自辞典例句
23 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
24 leakage H1dxq     
n.漏,泄漏;泄漏物;漏出量
参考例句:
  • Large areas of land have been contaminated by the leakage from the nuclear reactor.大片地区都被核反应堆的泄漏物污染了。
  • The continuing leakage is the result of the long crack in the pipe.这根管子上的那一条裂缝致使渗漏不断。
25 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
26 merged d33b2d33223e1272c8bbe02180876e6f     
(使)混合( merge的过去式和过去分词 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
参考例句:
  • Turf wars are inevitable when two departments are merged. 两个部门合并时总免不了争争权限。
  • The small shops were merged into a large market. 那些小商店合并成为一个大商场。
27 administratively 997bb9a014d883e2619abbc0b4191994     
[医]adv.行政上
参考例句:
  • Administratively, the country is divided into counties. 这个国家在行政区划分上分为许多郡。 来自辞典例句
  • Administratively permission enactment right is the foundation of administrative systems standardization. 摘要行政许可设定权是行政许可制度规范化的基础。 来自互联网
28 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
29 affixed 0732dcfdc852b2620b9edaa452082857     
adj.[医]附着的,附着的v.附加( affix的过去式和过去分词 );粘贴;加以;盖(印章)
参考例句:
  • The label should be firmly affixed to the package. 这张标签应该牢牢地贴在包裹上。
  • He affixed the sign to the wall. 他将标记贴到墙上。 来自《简明英汉词典》
30 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
31 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
32 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片