中华人民共和国矿产资源法(修正)(二)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-16 07:25 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Article 45 The administrative1 penalties prescribed in Articles 39, 40 and 42 of this Law shall be decided2 by departments in charge of geology and mineral resources under the people's governments at or above the county level within the limits of their authority prescribed by the department in charge of geology and mineral resources under the State Council. The administrative penalties prescribed in Article 43 shall be decided by administrative departments for industry and commerce under the people's governments at or above the county level. The administrative penalties prescribed in Article 44 shall be decided by departments in charge of geology and mineral resources under the people's governments of provinces, autonomous3 regions, or municipalities directly under the Central Government. The penalty of revoking4 the exploration and mining licences shall be decided by the departments that issue the licences.

  If any department fails to give an administrative penalty, when it ought to do so in accordance with the provisions of Articles 39, 40, 42 and 44, the department in charge of geology and mineral resources under the people's government at the higher level shall have the authority to order it to make corrections or shall directly give the administrative penalty.

  Article 46 A party who refuses to accept the decision on administrative penalties may apply for reconsideration according to law or may directly bring suit in a people's court according to law.

  If the party neither applies for reconsideration nor brings suit in a people's court nor complies with the decision on administrative penalties within the time limit, the agency that made the decision shall request the people's court to compel execution of the decision.

  Article 47 If any of state functionaries5 who supervises and administers the exploration and exploitation of mineral resources or any of other relevant state functionaries, by engaging in malpractice for his personal gains, abusing his power or neglecting his duty and in violation6 of the provisions of this Law, grants an approval of the exploration and exploitation of mineral resources and issues exploration and mining licences, or fails to check and punish the unlawful mining activities according to law, when a crime has been constituted, the offender8 shall be investigated for criminal responsibility according to law; a disciplinary sanction shall be given when the action does not constitute a crime. The department in charge of geology and mineral resources under the people's government at the higher level shall have the authority to withdraw the exploration and mining licences issued unlawfully.

  Article 48 Whoever by means of force or threat obstructs9 the performance of duty by a state functionary10 who supervises and administers the exploration and exploitation of mineral resources according to law shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 157 of the Criminal Law. If anyone, without resorting to force and threat, refuses or obstructs the performance of duty by a state functionary who supervises and administers the exploration and exploitation of mineral resources according to law, the public security organ shall punish him in accordance with the provisions of the Regulations on Administrative Penalties for Public Security.

  Article 49 Disputes over the limits of mining areas between mining enterprises shall be settled by the parties through consultation11; if no agreement is reached through consultation, the relevant local government at or above the county level shall handle the case on the basis of the limits that have been verified and fixed12 according to law. Disputes over the limits of mining areas that straddle provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government shall be settled by the people's governments of the relevant provinces, autonomous regions, or municipalities through consultation. If no agreement is reached through consultation, the disputes shall be settled by the State Council.

  Chapter VII Supplementary13 Provisions

  Article 50 If there are other provisions in laws and regulations concerning the exploration and exploitation of mineral resources with foreign investment, such provisions shall apply.

  Article 51 Before this Law goes into effect, anyone who exploited mineral resources without going through approval procedures, having the mining area delimited and obtaining a mining licence shall complete the formalities in accordance with relevant provisions of this Law.

  Article 52 Rules for the implementation14 of this Law shall be formulated16 by the State Council.

  Article 53 This Law shall go into effect on October 1, 1986.

  Appendix: Related articles in the Criminal Law

  Article 117 Whoever engages in speculation17 in violation of the laws and regulations on the control of monetary18 affairs, foreign exchanges, gold and silver, or on the administration of industrial and commercial affairs, if the circumstances are serious, shall be sentenced to fixed-term imprisonment19 of not more than three years or criminal detention20, or he may concurrently21 or exclusively be sentenced to a fine or confiscation22 of property. Article 118 Whoever makes a regular business of smuggling23 or illicit24 speculation, smuggles25 or speculates in huge amounts or is the ringleader of a group that smuggles or engages in illicit speculation shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years and not more than ten years, and may concurrently be sentenced to confiscation of property.

  Article 156 Whoever intentionally26 destroys public or private property, if the circumstances are serious, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal detention or a fine.

  Article 157 Whoever by means of force or threat obstructs a state functionary from carrying out his functions according to law or refuses to carry out legally effective judgments27 or orders of people's courts shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal detention, a fine or deprivation28 of political rights.

  Article 158 It shall be prohibited for anyone to disturb public order by any means. If the circumstances of the public disturbance29 are so serious that work, production, business, education or scientific research cannot be conducted and the state and society suffer serious losses, the ringleaders shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years, criminal detention, public surveillance or deprivation of political rights.

  DECISION OF THE STANDING30 COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE'S CONGRESS ON AMENDING31 THE MINERAL RESOURCES LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

  (Adopted at the 21st Meeting of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress and promulgated32 by Order No. 74 of the President of the People's Republic of China on August 29, 1996)

  The Decision

  The 21st Meeting of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress has decided to make the following amendments33 to the Mineral Resources Law of the People's Republic of China:

  1. The first paragraph of Article 3 is amended34 as: “Mineral resources shall be owned by the state. The State Council shall exercise the ownership of mineral resources on behalf of the state. The state ownership of mineral resources, either near the earth's surface or underground, shall not change with the ownership or right to the use of the land which the mineral resources are attached to.”

  The third paragraph of Article 3 is amended as: “Anyone who wishes to explore and exploit mineral resources shall apply for the rights of exploration and mining separately according to law and acquire them with approval, and shall go through registration35, except those mining enterprises which conduct the exploration operations for their own production within the defined mining areas when having acquired the mining right according to law. The state shall protect rights of exploration and mining from violation and protect order in production and other work in the mining and exploration areas from interference and disruption.”

  Add a new paragraph thereto as the fourth paragraph: “Anyone who is engaged in the exploration and exploitation of mineral resources shall be qualified36 to meet requirements.”

  2. The Article 4 is amended as: “The state shall guarantee the lawful7 rights and interests of mining enterprises established according to law in the exploitation of mineral resources.

  “The state-owned mining enterprises shall be the principal force in exploiting mineral resources. The state shall guarantee the consolidation37 and expansion of state-owned mining industry.”

  3. The Article 5 is amended as: “The state shall adopt the system by which the rights of exploration and mining are to be acquired with compensation. However, the compensation for the acquisition of the exploration and mining rights maybe reduced or exempt38 by the state according to circumstances. The specific measures and implementation procedures shall be formulated by the State Council.

  “Anyone who exploits mineral resources must pay resources tax and compensation in accordance with relevant state provisions.”

  4. The fourth paragraph of Article 3 is changed into Article 6 and amended as: “Exploration and mining rights may not be transferred with the exception of those as prescribed by the following provisions:

  “(1) The explorer shall be entitled to conduct the approved exploration operations within the defined exploration area and to enjoy priority in the acquisition of the mining right in the area. He may transfer his exploration right to another person with lawful approval, provided that the minimum investment in the exploration has been made as required.

  “(2) In the event of the merger39 or division of enterprise, or joint40 investment or joint operation with others, or in the event of a sale of assets or other changes in assets property which need change in the owner of mining right, a mining enterprise vested with the mining right may transfer its right to another person for mining with lawful approval.

  “The State Council shall formulate15 the specific measures and implementation procedures for the provisions in the preceding paragraph.

  “It is forbidden to resell rights of exploration and mining for profit.”

  5. Article 10 is changed into Article 12 and amended as: “The state shall adopt a unified41 registration system for mineral exploration areas. The department in charge of geology and mineral resources under the State Council shall be responsible for registering the exploration of mineral resources. The State Council may authorize42 relevant departments to handle registration of the exploitation of special kinds of mineral ores. The procedures for registration of mineral exploration areas shall be formulated by the State Council.”

  6. The first paragraph of Article 13 and Article 26 are combined as Article 15 and amended as: “Anyone who intends to establish a mining enterprise shall be qualified as required by the state, and the approval authority shall examine his application as to the limits of the mining area, design or mining plan, production technique and safety and environmental protection measures in accordance with the law and relevant state provisions. Approval shall be granted if it finds the enterprise meets these requirements.”

  7. The second paragraph of Article 13 and Article 14 are combined as Article 16 and amended as: “The exploitation of the following mineral resources shall be subject to the approval of the department in charge of geology and mineral resources under the State Council and a mining licence shall be issued upon approval.

  “(1) mineral resources within the mining areas which are to be exploited under the state plan, and which are of great value to the national economy;

  “(2) mineral resources of at least large-scale recoverable reserves outside the areas prescribed in the preceding item;

  “(3) special kinds of minerals for which protective mining is prescribed by the state;

  “(4) mineral resources within the territorial43 seas and other sea areas under the jurisdiction44 of China; or

  “(5) other kinds of minerals prescribed by the State Council.

  “The exploitation of special kinds of minerals such as petroleum45, natural gas and radioactive minerals may be approved by the relevant departments authorized46 by the State Council and a mining licence shall be issued upon approval.

  “The exploitation of other mineral resources than those prescribed in the first and second paragraphs shall, if their recoverable reserves are medium in scale, be subject to the approval of the departments in charge of geology and mineral resources of the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government and a mining licence shall be issued upon approval.

  “Procedures for the administration of exploiting other mineral resources than those prescribed in the first, second and third paragraphs shall be formulated according to law by the standing committees of the people's congresses of provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government.

  “Materials regarding the examination and approval of mineral exploitation and the issuance of mining licences under the provisions of the third and fourth paragraphs shall be collected and reported by the departments in charge of geology and mineral resources of the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government to the State Council for the record.

  “The standard for dividing mineral reserves into large- and medium-scale reserves shall be set by the mineral reserves approval agency of the State Council.”

  8. The third paragraph of Article 16 and Article 36 are combined as Article 19 and amended as: “Local people's governments at various levels shall take measures to maintain the normal order in mining areas of state-owned mining enterprises and other mining enterprises which are located within their administrative regions.

  “No unit and individual may enter and mine in mining areas of state-owned mining enterprises and other mining enterprises which are established by others according to law.”

  9. Article 34 is changed into Article 35 and a new paragraph added thereto as the second paragraph: “Individuals are prohibited from exploiting mineral resources which reserves are suitable for a mining enterprise to mine, special kinds of minerals for which protective mining is prescribed by the state, and other mineral resources for which mining by individuals is prohibited by the state.”

  10. Article 39 is amended as: “Anyone who, in violation of the provisions of this Law, mines without a mining licence, enters without authorization47 and mines in mining areas that the state has planned to develop, or in mining areas withers48 of significant value to the national economy, or exploits special kinds of minerals that the state has prescribed for protective exploitation shall be ordered to stop excavation49compensate50 for the losses caused, have his extracted mineral products and unlawful proceeds confiscated51, and may be fined concurrently. If the party refuses to stop mining and thus causes damage to mineral resources, the persons directly responsible shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 156 of the Criminal Law.

  “Any unit or individual who enters and mines in mining areas of the state-owned and other mining enterprises which are established by others according to law shall be punished according to the provisions of the preceding paragraph.”

  11. The second paragraph of Article 42 is amended as: “Anyone who, in violation of the provisions of Article 6 of this Law, resells rights of exploration and mining for profit shall have his unlawful proceeds confiscated, be fined and have his exploration and mining licences revoked52.”

  12. Article 44 is amended as: “Anyone who, in violation of the provisions of this Law, exploits mineral resources in a destructive way shall be fined and may have his mining licence revoked; If heavy damage has been caused to mineral resources, the persons directly responsible shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 156 of the Criminal Law.”

  13. Article 45 is amended as: “The administrative penalties prescribed in Articles 39, 40 and 42 of this Law shall be decided by departments in charge of geology and mineral resources under the people's governments at or above the county level within the limits of their authority prescribed by the department in charge of geology and mineral resources under the State Council. The administrative penalties prescribed in Article 43 shall be decided by administrative departments for industry and commerce under the people's governments at or above the county level. The administrative penalties prescribed in Article 44 shall be decided by departments in charge of geology and mineral resources under the people's governments of provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government. The penalty of revoking the exploration and mining licences shall be decided by the departments that issue the licences.

  “If any department fails to give an administrative penalty, when it ought to do so in accordance with the provisions of Articles 39, 40, 42 and 44, the department in charge of geology and mineral resources under the people's government at the higher level shall have the authority to order it to make corrections or shall directly give the administrative penalty.”

  14. Article 46 is amended as: “A party who refuses to accept the decision on administrative penalties may apply for reconsideration according to law or may directly bring suit in a people's court according to law.

  “If the party neither applies for reconsideration nor brings suit in a people's court nor complies with the decision on administrative penalties within the time limit, the agency that made the decision shall request the people's court to compel execution of the decision.”

  15. Add a new article as Article 47: “If any of state functionaries who supervises and administers the exploration and exploitation of mineral resources or any of other relevant state functionaries, by engaging in malpractice for his personal gains, abusing his power or neglecting his duty and in violation of the provisions of this Law, grants an approval of the exploration and exploitation of mineral resources and issues exploration and mining licences, or fails to check and punish the unlawful mining activities according to law, when a crime has been constituted, the offender shall be investigated for criminal responsibility according to law; a disciplinary sanction shall be given when the action does not constitute a crime. The department in charge of geology and mineral resources under the people's government at the higher level shall have the authority to withdraw the exploration and mining licences issued unlawfully.

  16. Add a new article as Article 48: “Whoever by means of force or threat obstructs the performance of duty by a state functionary who supervises and administers the exploration and exploitation of mineral resources according to law shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 157 of the Criminal Law. If anyone, without resorting to force and threat, refuses or obstructs the performance of duty by a state functionary who supervises and administers the exploration and exploitation of mineral resources according to law, the public security organ shall punish him in accordance with the provisions of the Regulations on Administrative Penalties for Public Security.”

  17. Add a new article as Article 50: “If there are other provisions in laws and regulations concerning the exploration and exploitation of mineral resources with foreign investment, such provisions shall apply.”

  18. “State-operated mining enterprises” mentioned in this Law shall be amended as “state-owned mining enterprises” and “collective mining enterprises of villages and towns” amended as “collective mining enterprises”。

  This Decision comes into force on January 1, 1997.

  The Mineral Resources Law of the People's Republic of China shall be republished after being correspondingly revised according to this Decision.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
4 revoking c5cf44ec85cbce0961d4576b6e70bec0     
v.撤销,取消,废除( revoke的现在分词 )
参考例句:
  • There are no provisions for revoking the prize. 没有撤销获奖的规定。 来自互联网
  • The decision revoking the patent right shall be registered and announced by the Patent Office. 撤销专利权的决定,由专利局登记和公告。 来自互联网
5 functionaries 90e939e920ac34596cdd9ccb420b61fe     
n.公职人员,官员( functionary的名词复数 )
参考例句:
  • The Indian transmitters were court functionaries, not missionaries. 印度文化的传递者都是朝廷的官员而不是传教士。 来自辞典例句
  • All government institutions functionaries must implement state laws, decrees and policies. 所有政府机关极其工作人员都必须认真执行国家的法律,法规和政策。 来自互联网
6 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
7 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
8 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
9 obstructs 2417bdaaf73a3f20b8586b2869692c21     
阻塞( obstruct的第三人称单数 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • The cirrhotic process obstructs the intrahepatic portion of the portal venous system. 肝硬化使门脉系统的肝内部分受阻。
  • A device or means that obstructs, blocks, or plugs up. 堵塞的方法:阻碍,阻挠或堵塞的工具或途径。
10 functionary 1hLx9     
n.官员;公职人员
参考例句:
  • No functionary may support or cover up unfair competition acts.国家官员不得支持、包庇不正当竞争行为。
  • " Emigrant," said the functionary,"I am going to send you on to Paris,under an escort."“ 外逃分子,”那官员说,“我要把你送到巴黎去,还派人护送。”
11 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
12 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
13 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
14 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
15 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
16 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
17 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
18 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
19 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
20 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
21 concurrently 7a0b4be5325a98c61c407bef16b74293     
adv.同时地
参考例句:
  • He was given two twelve month sentences to run concurrently. 他两罪均判12个月监禁,同期执行。 来自《简明英汉词典》
  • He was given two prison sentences, to run concurrently. 他两罪均判监禁,同期执行。 来自辞典例句
22 confiscation confiscation     
n. 没收, 充公, 征收
参考例句:
  • Confiscation of the property of all emigrants and rebels. 没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
  • Confiscation of smuggled property is part of the penalty for certain offences. 没收走私财产是对某些犯罪予以惩罚的一部分。
23 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
24 illicit By8yN     
adj.非法的,禁止的,不正当的
参考例句:
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。
25 smuggles 69d7783a752389d04f49c3ea89f98765     
v.偷运( smuggle的第三人称单数 );私运;走私;不按规章地偷带(人或物)
参考例句:
26 intentionally 7qOzFn     
ad.故意地,有意地
参考例句:
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
27 judgments 2a483d435ecb48acb69a6f4c4dd1a836     
判断( judgment的名词复数 ); 鉴定; 评价; 审判
参考例句:
  • A peculiar austerity marked his judgments of modern life. 他对现代生活的批评带着一种特殊的苛刻。
  • He is swift with his judgments. 他判断迅速。
28 deprivation e9Uy7     
n.匮乏;丧失;夺去,贫困
参考例句:
  • Many studies make it clear that sleep deprivation is dangerous.多实验都证实了睡眠被剥夺是危险的。
  • Missing the holiday was a great deprivation.错过假日是极大的损失。
29 disturbance BsNxk     
n.动乱,骚动;打扰,干扰;(身心)失调
参考例句:
  • He is suffering an emotional disturbance.他的情绪受到了困扰。
  • You can work in here without any disturbance.在这儿你可不受任何干扰地工作。
30 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
31 amending 3b6cbbbfac3f73caf84c14007b7a5bdc     
改良,修改,修订( amend的现在分词 ); 改良,修改,修订( amend的第三人称单数 )( amends的现在分词 )
参考例句:
  • Amending acts in 1933,1934, and 1935 attempted to help honest debtors rehabilitate themselves. 一九三三年,一九三四年和一九三五年通过的修正案是为了帮助诚实的债务人恢复自己的地位。
  • Two ways were used about the error-amending of contour curve. 采用两种方法对凸轮轮廓曲线进行了修正。
32 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
33 amendments 39576081718792f25ceae20f3bb99b43     
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
参考例句:
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
34 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
35 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
36 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
37 consolidation 4YuyW     
n.合并,巩固
参考例句:
  • The denser population necessitates closer consolidation both for internal and external action. 住得日益稠密的居民,对内和对外都不得不更紧密地团结起来。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
  • The state ensures the consolidation and growth of the state economy. 国家保障国营经济的巩固和发展。 来自汉英非文学 - 中国宪法
38 exempt wmgxo     
adj.免除的;v.使免除;n.免税者,被免除义务者
参考例句:
  • These goods are exempt from customs duties.这些货物免征关税。
  • He is exempt from punishment about this thing.关于此事对他已免于处分。
39 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
40 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
41 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
42 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
43 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
44 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
45 petroleum WiUyi     
n.原油,石油
参考例句:
  • The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。
  • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
46 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
47 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
48 withers e30bf7b384bb09fe0dc96663bb9cde0b     
马肩隆
参考例句:
  • The girl's pitiful history would wring one's withers. 这女孩子的经历令人心碎。
  • "I will be there to show you," and so Mr. Withers withdrew. “我会等在那里,领你去看房间的,"威瑟斯先生这样说着,退了出去。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
49 excavation RiKzY     
n.挖掘,发掘;被挖掘之地
参考例句:
  • The bad weather has hung up the work of excavation.天气不好耽误了挖掘工作。
  • The excavation exposed some ancient ruins.这次挖掘暴露出一些古遗迹。
50 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
51 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
52 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片