中华人民共和国民用航空器权利登记条例
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-22 06:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国务院令第233号
(Promulgated by Decree No. 233 of the State Council of the People's Republic of China on October 21, 1997)
颁布日期:19971021  实施日期:19971021  颁布单位:国务院

  Article 1 These Regulations are formulated1 in accordance with the Civil Aviation Law of the People's Republic of China.

  Article 2 Handling of formalities of civil aircraft rights registration2 in the People's Republic of China shall abide3 by these Regulations.

  Article 3 The competent department of civil aviation under the State Council shall take charge of the work of civil aircraft rights registration, set up a civil aircraft rights registration book and uniformly record the particulars of civil aircraft rights registration. Particulars of rights registration of the same civil aircraft shall be recorded in the same rights registration book.

  Article 4 In going through formalities of registration of ownership, the right of possession or mortgage rights of a civil aircraft, the obligee4 of the civil aircraft shall, pursuant to the provisions of the competent department of civil aviation under the State Council, fill out separately application forms for the registration of ownership, the right of possession and mortgage rights of the civil aircraft and present the corresponding documents prescribed in Article 5 to Article 7 of these Regulations to the competent department of civil aviation under the State Council.

  In going through formalities of registration of priority rights of a civil aircraft, the creditor5 of priority rights of the civil aircraft shall, within three months from the date of termination of rescue or safekeeping and maintenance and pursuant to the provisions of the competent department of civil aviation under the State Council, fill out the application form for the registration of priority rights of civil aircraft and present documents adequate to prove his/her legal status and relevant documents of obligation to the competent department of civil aviation under the State Council.

  Article 5 In going through formalities of registration of ownership of a civil aircraft, the owner of the civil aircraft shall present the following documents or their duplicated copies checked and found to be correct:

  (1) the civil aircraft nationality registration certificate;

  (2) document of proof obtained on the ownership of the civilian6 aircraft; and

  (3) other necessary relevant documents the presentation of which is required by the competent department of civil aviation under the State Council.

  Article 6 In going through formalities of registration of the right of possession of a civil aircraft, the possessor of the civil aircraft shall present the following documents or their duplicated copies checked and found to be correct:

  (1) the civil aircraft nationality registration certificate;

  (2) the civil aircraft ownership registration certificate or the corresponding document of proof of ownership; for civil aircraft the mortgage of which has been designated, relevant documents of proof shall also be provided;

  (3) the purchase-sale contract or lease contract of civil aircraft in conformity7 with the provisions of Section 2 or Section 3 of Article 11 of the Civil Aviation Law of the People's Republic of China; and

  (4) other necessary relevant documents the presentation of which is required by the competent department of civil aviation under the State Council.

  Article 7 In going through formalities of registration of mortgage rights of civil aircraft, the mortgage creditor and mortgage debtor8 shall present the following documents or their duplicated copies checked and found to be correct:

  (1) the civil aircraft nationality registration certificate;

  (2) the civil aircraft ownership registration certificate or corresponding documents of proof of ownership;

  (3) the civil aircraft mortgage contract; and

  (4) other necessary relevant documents the presentation of which is required by the competent department of civil aviation under the State Council.

  Article 8 In the case of designation of one mortgage right for more than two civil aircraft or more than two items of mortgage rights for the same civil aircraft, the civil aircraft mortgage creditor and mortgage debtor shall separately go through formalities of registration of mortgage rights with respect to each and every civil aircraft or each and every item of mortgage rights.

  Article 9 The competent department of civil aviation under the State Council shall, within seven working days from the date of receipt of an application for registration of rights of a civil aircraft, examine the particulars of the application for registration of rights. For the application found to conform to the provisions of these Regulations upon examination, a corresponding civil aircraft rights registration certificate shall be issued to the obligee of the civil aircraft and corresponding particulars provided for in Article 10 to Article 13 of these Regulations recorded in a civil aircraft rights registration book in the light of different circumstances; for the application found not in conformity with the provisions of these Regulations, the obligee of a civil aircraft shall be notified in writing.

  Article 10 The competent department of civil aviation under the State Council shall, in issuing a civil aircraft rights registration certificate to the owner of a civil aircraft, record the following particulars in a civil aircraft rights registration book:

  (1) nationality, nationality mark and registration mark of the civil aircraft;

  (2) name or title, address and name of his/her legal representative of the owner of the civil aircraft;

  (3) in the case of a civil aircraft jointly10 owned by several persons, information on joint9 ownership by them of the civil aircraft shall be recorded;

  (4) the way in which and the date on which the ownership of the civil aircraft was obtained;

  (5) name of the manufacturer, date of manufacture and place of manufacture of the civil aircraft;

  (6) value, material of aircraft fuselage and main technical data of the civil aircraft;

  (7) for a civil aircraft the mortgage of which has been designated, information on the designation of mortgage rights shall be recorded;

  (8) registration date of the ownership of the civil aircraft; and

  (9) other particulars prescribed by the competent department of civil aviation under the State Council.

  Article 11 The competent department of civil aviation under the State Council shall, in issuing a civil aircraft right of possession registration certificate to the possessor of a civil craft, record the following particulars in the civil aircraft rights registration book:

  (1) nationality, nationality mark and registration mark of the civil aircraft;

  (2) name or title, address and name of his/her legal representative of the possessor, owner or lessor of the civil aircraft;

  (3) the way in which and the date on which the right of possession of the civil aircraft was obtained and the agreed terms of possession;

  (4) registration date of the right of possession of the civil aircraft; and

  (5) other particulars prescribed by the competent department of civil aviation under the State Council.

  Article 12 The competent department of civil aviation under the State Council shall, in issuing a civil aircraft mortgage rights registration certificate to a civil aircraft mortgage creditor, record the following particulars in the civil aircraft rights registration book:

  (1) nationality, nationality mark and registration mark of the civil aircraft mortgaged;

  (2) names or titles, addresses and names of their legal representatives of the mortgage creditor and mortgage debtor;

  (3) amount of creditor's rights, interest rate and time period of compensation guaranteed for the civil aircraft mortgaged;

  (4) registration date of the mortgage rights of the civil aircraft; and

  (5) other particulars prescribed by the competent department of civil aviation under the State Council.

  Article 13 The competent department of civil aviation under the State Council shall, in issuing a civil aircraft priority rights registration certificate to a civil aircraft priority rights creditor, record the following particulars in the civilian aircraft rights registration book:

  (1) nationality, nationality mark and registration mark of the civil aircraft on which creditor's rights occur;

  (2) name or title, address and name of his/her legal representative of the creditor of priority rights of the civil aircraft;

  (3) name or title, address and name of his/her legal representative of the owner, operator, lessee11 of the civil aircraft on which creditor's rights occur;

  (4) amount of creditor's rights advocated by the creditor of priority rights of the civil aircraft and time and causes of the occurrence of the creditor's rights;

  (5) registration date of priority rights of the civil aircraft; and

  (6) other particulars prescribed by the competent department of civil aviation under the State Council.

  Article 14 For the same civil aircraft more than two items of mortgage rights have been designated, the competent department of civil aviation under the State Council shall carry out the registration pursuant to the order of precedence of the application date of mortgage rights registration.

  Article 15 A civil aircraft obligee shall, in the event of changes in particulars in civil aircraft rights registration, go through formalities of changes in registration at the competent department of civil aviation under the State Council on the strength of the relevant civil aircraft rights registration certificate and documents proving the changes.

  In the event of changes in mortgage contract of a civil aircraft, the mortgage creditor and mortgage debtor shall jointly go through formalities of changes in registration at the competent department of civil aviation under the State Council.

  Article 16 The competent department of civil aviation under the State Council shall, within seven working days from the date of receipt of an application for changes in registration of civil aircraft rights, examine the particulars of changes in registration applied12 for. For the application found to conform to the provisions of these Regulations upon examination, annotations13 shall be made in the relevant rights registration certificate and the civil aircraft rights registration book; for the application found not in conformity with the provisions of these Regulations, the obligee of the civil aircraft shall be notified in writing.

  Article 17 In the event of any of the following circumstances, the obligee of a civil aircraft shall go through formalities of nullification of registration at the competent department of civil aviation under the State Council on the strength of the relevant civil aircraft rights registration certificate and documents of proof:

  (1) transfer of ownership of the civil aircraft;

  (2) destruction or missing of the civil aircraft;

  (3) termination of lease relationship of the civil aircraft or termination of possession by the possessor of the civil aircraft;

  (4) elimination14 of creditor's rights guaranteed under mortgage rights of the civil aircraft;

  (5) elimination of priority rights of the civil aircraft; or

  (6) other circumstances provided for by the competent department of civil aviation under the State Council.

  Article 18 The competent department of civil aviation under the State Council shall, within seven working days from the date of receipt of an application for the nullification of registration, examine the particulars of nullification of registration applied for. For the application found to conform to the provisions of these Regulations upon examination, the relevant civil aircraft rights registration certificate shall be withdrawn15 and the rights registration in the civil aircraft rights registration book nullified correspondingly, and a civil aircraft rights registration nullification certificate issued to the obligee of the civil aircraft in the light of specific circumstances; for the application found not in conforming with the provisions of these Regulations, the obligee of the civil aircraft shall be notified in writing.

  Article 19 An applicant16 going through formalities of civil aircraft rights registration shall pay a registration fee. The rate of registration fee shall be fixed17 by the competent department of civil aviation under the State Council in conjunction with the competent department of price control under the State Council.

  Article 20 These Regulations shall enter into force as of the date of promulgation18.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
2 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
3 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
4 obligee V5yzD     
n.债权人;权利人
参考例句:
  • Deposit expenses shall be borne by the obligee.提存费用由债权人负担。
  • The name or registered residence of the obligee has changed.权利人的名称或注册地址发生变。
5 creditor tOkzI     
n.债仅人,债主,贷方
参考例句:
  • The boss assigned his car to his creditor.那工头把自己的小汽车让与了债权人。
  • I had to run away from my creditor whom I made a usurious loan.我借了高利贷不得不四处躲债。
6 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
7 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
8 debtor bxfxy     
n.借方,债务人
参考例句:
  • He crowded the debtor for payment.他催逼负债人还债。
  • The court granted me a lien on my debtor's property.法庭授予我对我债务人财产的留置权。
9 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
10 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
11 lessee H9szP     
n.(房地产的)租户
参考例句:
  • The lessor can evict the lessee for failure to pay rent.出租人可驱逐不付租金的承租人。
  • The lessee will be asked to fill in a leasing application.租赁人要求填写一张租赁申请。
12 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
13 annotations 4ab6864fc58ecd8b598ee10dfe2ac311     
n.注释( annotation的名词复数 );附注
参考例句:
  • I wrote annotations in the margin of the book. 我在书的边缘作注。 来自《简明英汉词典》
  • My annotations appear in square brackets. 在方括号里有我给的注解。 来自辞典例句
14 elimination 3qexM     
n.排除,消除,消灭
参考例句:
  • Their elimination from the competition was a great surprise.他们在比赛中遭到淘汰是个很大的意外。
  • I was eliminated from the 400 metres in the semi-finals.我在400米半决赛中被淘汰。
15 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
16 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
17 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
18 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片