国家经济贸易委员会印发《关于国有企业利用外商投资进行资产重组
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-24 05:54 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

工商企字[1998]第138号
颁布日期:19980707  实施日期:19980707  颁布单位:国家经济贸易委员会

  GongShangQiZi [1998] No.138

  July 7, 1998

  Hunan Administration for Industry and Commerce:

  We have studied your Request for Instructions dated April 20, 1998 on the Retroactivity and Objects of Application of the Revised Implementing1 Rules of the People's Republic of China for Business Entity2 Registration3 Administration (XiangGongShangFaZi[1998]No.64) and now reply as follows:

  I. As for behaviors on the part of enterprises and operating units in violation4 of enterprise registration administration prior to December 25, 1996, competent registration administration authorities should conduct punishments in accordance with the previous unrevised version of the Implementing Rules of the People's Republic of China for Controlling the Registration of Enterprises as Legal Persons.

  II. As for behaviors of fake investment and withdrawal5 of registered capital on the part of enterprises with foreign investment, competent registration administration authorities should first conduct punishment in accordance with the Regulations of the People's Republic of China for Controlling the Registration of Enterprises as Legal Persons and its Implementing Rules, as provided for in Article 15 of the Implementing Opinions on Related Issues of the Application of Regulations on Company Registration Administration for Registration Administration of Enterprises with Foreign Investment of the State Administration for Industry and Commerce (GongShangQiZi [1995] No.177).

  III. Contracting parties of Chinese-foreign equity6 joint7 ventures and Chinese-foreign contractual joint ventures should be handled in accordance with the Provisions on Investment Appropriation8 of Contracting Parties of Chinese-foreign equity joint ventures approved by the State Council for failures to appropriate due investment. Enterprises with foreign investment should be handled in accordance with Articles 31 and 32 of the Implementing Rules of the Law of the People's Republic of China on Foreign-capital Enterprises for failures to appropriate due investment.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
2 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
3 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
4 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
5 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
6 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
7 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
8 appropriation ON7ys     
n.拨款,批准支出
参考例句:
  • Our government made an appropriation for the project.我们的政府为那个工程拨出一笔款项。
  • The council could note an annual appropriation for this service.议会可以为这项服务表决给他一笔常年经费。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片