全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国公司法》的
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-01 00:20 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the 13th Session of the Standing1 Committee of the Ninth National People's Congress on December 25, 1999 and promulgated2 by the Order No.29 of the President of the People's Republic of China on December 25, 1999)
颁布日期:19991225  实施日期:19991225  颁布单位:全国人大常委会

  Ful Text

  The 13th Session of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress, having considered the proposal of the State Council regarding the Amendment4 to Company Law of the People's Republic of China, decides to make the following revisions to Company Law of the People's Republic of China.

  1. Article 67 shall be amended5 as: "the supervisory board of a wholly state-owned company is composed of the staff appointed by the State Council or the organs and departments authorized9 by the State Council, and it includes the participation10 of representatives of staff and workers of a company. A supervisory board is composed of no less than three members. A supervisory board shall exercise the functions and powers provided by the first and second items of Paragraph 1 of Article 54 of this Law and other functions and powers provided by the State Council". "Supervisors11 shall attend the meeting of a supervisory board as non-voting participants". "Directors, managers and responsible persons in charge of the financial affairs of a company may not serve concurrently12 as supervisors".

  2. A new paragraph shall be added to Article 229 as paragraph 2: To a joint13 stock limited company of new technological14 achievements, its proportion of registered capital covered by the fund of the appraised15 value of the investment of a sponsor in the form of industrial property and nonpatented technology, and the conditions of issuing new shares by the company and applying to have its shares listed and traded shall be provided by the State Council otherwise. Company Law of the People's Republic of China shall be republished after being correspondingly amended according to the Decision. The qualified16 joint stock limited company of new technological achievements supported in its entry into a securities market for direct financing shall be in the interest of the development of industry of new technological achievements. It shall adhere to state industrial policies and conform with the requirement to new technological achievements for the joint stock limited company of new technological achievements financing development capital by applying capital market. The stock of a joint stock limited company of new technology achievements listed for transactions, in accordance with its characteristics, shall be traded through the individual organized system within the present stock exchange company. The work shall be conducted step by step in a positive, reliable and planned way in view of the lack of experience for the work, and with considerable risk. This Decision shall come into effective as of the date of promulgation17.

  Appedix: Company Law of the People's Republic of China (Revision 1999) (Adopted at the Fifth Meeting of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress on December 29, 1993. Revised based on the dicision of the 13th Session of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress regarding the revision to Company Law of the People's Republic of China on December 25, 1999)

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Incorporation18 and Organizational Structure of

  Limited Liability Companies

  Section 1 Incorporation

  Section 2 Organizational Structure

  Section 3 Wholly State-owned Companies

  Chapter III Incorporation and Organizational Structure of Joint

  Stock Limited Companies

  Section 1 Incorporation

  Section 2 Shareholders20' General Meetings

  Section 3 Board of Directors, and Manager

  Section 4 Supervisory Board

  Chapter IV Issue and Transfer of Shares of Joint Stock Limited Companies

  Section 1 Issue of Shares

  Section 2 Transfer of Shares

  Section 3 Listed Companies

  Chapter V Company Bonds

  Chapter VI Financial Affairs and Accounting23 of Companies

  Chapter VII Merger25 and Division of Companies

  Chapter VIII Bankruptcy26, Dissolution and Liquidation27 of Companies

  Chapter IX Branches of Foreign Companies

  Chapter X Legal Liability

  Chapter XI Supplementary28 Provisions

  Chapter I General Provisions

  Article 1 This Law is formulated30 in accordance with the Constitution of the People's Republic of China in order to meet the needs of establishing a modern enterprise system, to standardize31 the organization and activities of companies, to protect the legitimate32 rights and interests of companies, shareholders and creditors34, to maintain social and economic order and to promote the development of the socialist35 market economy.

  Article 2 The term "company" mentioned in this Law refers to a limited liability company or a joint stock limited company incorporated within the territory of the People's Republic of China in accordance with this Law.

  Article 3 A "limited liability company" or "joint stock limited company" is an enterprise legal person.

  In the case of a limited liability company, shareholders shall assume liability towards the company to the extent of their respective capital contributions, and the company shall be liable for its debts to the extent of all its assets.

  In the case of a joint stock limited company, its total capital shall be divided into equal shares, shareholders shall assume liability towards the company to the extent of their respective shareholdings, and the company shall be liable for its debts to the extent of all its assets.

  Article 4 The shareholders of a company shall, in their capacity of contributors of capital, enjoy such rights of owners as benefitting from assets of the company, making major decisions and selecting managerial personnel in accordance with the amount of their respective capital investment in the company.

  A company shall enjoy the right to the entire property of the legal person formed by the investments of the shareholders and shall possess civil rights and bear the civil liabilities in accordance with the law.

  The ownership of State-owned assets in a company shall vest in the State.

  Article 5 A company shall, with all its legal person assets,operate independently and be responsible for its own profits and losses according to law.

  A company shall, under the macro-adjustment and control of the State, organize its production and operation independently in accordance with market demand for the purpose of raising economic benefits and labour productivity and maintaining and increasing the value of its assets.

  Article 6 An internal management mechanism36 shall be implemented38 within companies, which is characterized by clear definition of powers and responsibilities, scientific management and combination of encouragement and restraint.

  Article 7 State-owned enterprises restructured to form companies must transform their operating mechanism, gradually produce an inventory39 of their assets and verify their funds,delimit their property rights, clear off their claims and debts,evaluate their assets and establish a standard internal management mechanism in accordance with the conditions and requirements set by laws, administrative40 rules and regulations.

  Article 8 Incorporation of limited liability companies or joint stock limited companies must meet the conditions stipulated42 by the present Law. Companies meeting the conditions set by this Law shall be registered as limited liability companies or joint stock limited companies; while companies failing to meet the conditions set by this Law shall not be registered as limited liability companies or joint stock limited companies.

  Where laws or administrative rules and regulations provide that incorporation of companies must be subject to examination and approval, the procedures of examination and approval shall be completed according to law prior to the registration43 of such companies.

  Article 9 A limited liability company established according to this Law must clearly indicate the words "limited liability company" in its name.

  A joint stock limited company established according to this Law must clearly indicate the words "joint stock limited company"in its name.

  Article 10 A company's domicile shall be the place where its main administrative organization is located.

  Article 11 Articles of association must be formulated in accordance with this Law when a company is incorporated. A company's articles of association shall have binding44 force on the company, its shareholders, directors, supervisors and managers.

  A company's scope of business shall be defined in its articles of association and registered in accordance with the law. Items within the company's "scope of business" that are subject to restrictions45 under laws, administrative rules and regulations shall be approved in accordance with the law.

  Companies shall engage in business activities within their registered scope of business. A company may change its scope of business by amending46 its articles of association in accordance with statutory procedures and making such amendments47 registered with the Company Registration Authority.

  Article 12 A company may invest in other limited liability companies or joint stock limited companies and shall assume liability towards the company so invested in to the extent of such capital contributions.

  In case a company, other than an investment company or a holding company as specified48 by the State Council, invests in other limited liability companies or joint stock limited companies, the aggregated49 amount of such investments shall not exceed fifty percent of its net assets; after the initial investment, the increase therein resulting from capitalization of the profit derived50 from the company invested in shall not be included.

  Article 13 A company may establish branches, which shall not possess the status of enterprise legal persons and whose civil liabilities shall be borne by the company.

  A company may establish subsidiaries, which shall possess the status of enterprise legal perons, and shall independently bear civil liabilities according to law.

  Article 14 A company must, when engaging in business activities, abide51 by the law, observe professional ethics,strengthen the construction of socialist culture and ideology52 and accept supervision53 of the government and the public.

  The legitimate rights and interests of companies shall be protected by the law and shall be inviolable.

  Article 15 Companies must protect the lawful54 rights and interests of their staff and workers, and strengthen labour protection so as to achieve safety in production.

  Companies shall apply various forms to strengthen professional education and on-the-job training of their staff and workers so as to improve their quality.

  Article 16 Company's staff and workers shall, in accordance with the law, organize a trade union to carry out the trade union activities and protect the lawful rights and interests of the staff and workers. The company shall provide its trade union with conditions necessary for carrying out its activities.

  Wholly State-owned companies and limited liability companies invested in and established by two or more State-owned enterprises or by two or more other State-owned investment entities55 shall,through staff and workers' congresses or other forms, practise democratic management in accordance with the provisions of the Constitution and relevant laws.

  Article 17 The grass-root organizations of the Communist Party of China in companies shall carry out their activities in accordance with the Constitution of the Communist Party of China.

  Article 18 The present Law shall apply to limited liability companies with foreign investment. Where laws concerning Chinese-foreign equity56 joint ventures, Chinese-foreign contractual joint ventures and foreign-funded enterprises provides otherwise,such provision shall prevail.

  Chapter II Incorporation and Organizational Structure of Limited Liability Companies

  Section 1 Incorporation

  Article 19 The following conditions must be fulfilled for the incorporation of a limited liability company:

  (1) the number of shareholders conforms to the statutory number;

  (2) the capital contributions of the shareholders reach the statutory minimum amount of capital;

  (3) the shareholders have jointly57 formulated the articles of association of the company ;

  (4) the company has name and an organizational structure established in compliance58 with the requirements for a limited liability company; and

  (5) there are fixed59 premises60 and necessary conditions for production and operation.

  Article 20 A limited liability company shall be jointly invested in and incorporated by not less than two and not more than fifty shareholders.

  State-authorized investment institutions or departments authorized by the State may independently invest in and establish wholly State-owned limited liability companies.

  Article 21 If State-owned enterprises established prior to the implementation61 of this Law comply with the conditions stipulated in this Law for the incorporation of limited liability companies, they may, in the case of enterprises with a single investing entity62, be restructured as wholly State-owned limited liability companies in accordance with this Law, or in the case of enterprises with multiple investing entities, be restructured as limited liability companies as specified in the first paragraph of the preceding Article.

  The implementation procedures and specific measures for restructuring State-owned enterprises as companies shall be formulated separately by the State Council.

  Article 22 The articles of association of limited liability companies shall specify63 the following particulars:

  (1) the name and domicile of the company;

  (2) the scope of business of the company;

  (3) the registered capital of the company;

  (4) the names or titles of the shareholders;

  (5) the rights and obligations of the shareholders;

  (6) the method and amount of capital contributions by the shareholders;

  (7) the conditions for transfer of capital contributions by shareholders;

  (8) the organization of the company, its method of creation,functions and powers and the rules of procedure;

  (9) the legal representative of the company;

  (10) the reasons for dissolution of the company and method of liquidation; and

  (11) other items which the shareholders deem necessary to be specified.

  The shareholders shall sign and affix64 their seals to the company's articles of association.

  Article 23 The registered capital of a limited liability company shall be the amount of the paid-up capital contributions of all its shareholders as registered with the Company Registration Authority.

  The registered capital of a limited liability company shall be no less than the following minima:

  (1) RMB 500,000 yuan for a company engaged mainly in production and operation;

  (2) RMB 500,000 yuan for a company engaged mainly in commodity wholesale65;

  (3) RMB 300,000 yuan for a company engaged mainly in commercial retailing66; and

  (4) RMB 100,000 yuan for a company engaged in science and technology development, consultancy or services.

  Where the minimum registered capital of a limited liability company in specified trades needs to be higher than those stipulated in the preceding paragraph, it shall be stipulated by the laws and administrative rules and regulations separately.

  Article 24 A shareholder19 may make its capital contributions to a company in currency or by contributing material objects,industrial property rights, non-patented technology and land use rights at their appraised value. The material objects, industrial property rights, non-patented technology or land use rights to be contributed as capital must undergo an asset valuation and verification, and shall not be overvalued or undervalued. The appraisal67 and valuation of land use rights shall be handled in accordance with the laws and administrative rules and regulations.

  The investment in the form of industrial property rights and non-patented technology at their appraised value shall not exceed twenty percent of the registered capital of a limited liability company, except where special State regulations inrespect of the application of high and new technological achievement provide otherwise.

  Article 25 Each shareholder shall make in full the amount of the capital contribution subscribed69 for under the articles of association of the company. Where a shareholder makes its capital contribution in currency, it shall deposit the full amount of such capital contribution in crurrency in the interim70 bank account opened by the limited liability company to be established. Where a shareholder makes its capital contribution in the form of material objects, industrial property rights, non-patented technology or land use rights, the transfer procedures for the property rights shall be handled in accordance with the law.

  Shareholders failing to make the capital contributions they subscribed for in accordance with the preceding paragraph shall be liable for breach71 of contract towards the shareholders who have made in full their capital contributions.

  Article 26 After all shareholders have made their capital contributions in full, such contributions must be verified by a statutory capital verification institution which shall issue capital verification certificates.

  Article 27 After the total capital contributions of the shareholders have been verified by a statutory capital verification institution, application shall be made to the Company Registration Authority for registration of the incorporation of the company by a representative designated by all the shareholders or by an agent jointly entrusted73 by them, who shall submit such documents as an application for registration, the articles of association and the capital verification certificate.

  Where the examination and approval of the relevant authorities is required by the laws or administrative rules and regulations,the approval documents shall be submitted on application for registration of incorporation.

  The Company Registration Authority shall grant registration and issue a business licence to a company that meets the requirements stipulated in this Law; the Company Registration Authority shall not register a company failing to meet the requirements stipulated in this Law.

  The date of the issuance of the company business license74 shall be the date of the incorporation of a limited liability company.

  Article 28 Where, after the incorporation of a limited liability company, it is discovered that the actual value of the material objects, industrial property rights, non-patented technology or land use rights contributed as capital is notably75 less than the value stated in the articles of association, the shareholders that made such contributions shall make up the discrepancy76. Those who are shareholders at the time of the incorporation of the company shall bear joint and several liability therefor.

  Article 29 Where branches are established simultaneously77 with the incorporation of a limited liability company, application for registration of the branches established shall be made to, and business licences obtained from the Company Registration Authority.

  Where a limited liability company establishes branches after its incorporation, the company's legal representatiive shall apply for the registration to, and obtain business licences from the Company Registration Authority.

  Article 30 After a limited liability company has been incorporated, it shall issue capital contribution certificates to its shareholders.

  A capital contribution certificate shall specify the following items:

  (1) the name of the company;

  (2) the registration date of the comany;

  (3) the registered capital of the company;

  (4) the name or title of the shareholder, the amount and date of its capital contribution; and

  (5) the serial78 number of the capital contribution certificate and the date of its verification and issuance.

  A capital contribution certificate shall bear the seal of the company on it.

  Article 31 A limited liability company shall prepare a roster79 of its shareholders with the following items therein:

  (1) the names or titles and domiciles of the shareholders;

  (2) the amounts of capital contributions of the shareholders;and

  (3) the serial numbers of the capital contribution certificates.

  Article 32 A shareholder shall have the right to look up the minutes of shareholders' meetings and the financial and accounting reports of the company.

  Article 33 Shareholders shall draw dividends80 in proportion to their capital contributions. Where a company increases capital, the existing shareholders shall have priority in subscription81 for new shares.

  Article 34 Once a company is registered, its shareholders may not withdraw their capital contributions.

  Article 35 The shareholders of a company may assign among themselves all or part of their capital contributions.

  Where a shareholder intends to assign its capital contribution to persons who are not shareholders, the consent of over half of all the shareholders must be secured. Those shareholders disapproving82 the assignment shall purchase the capital contribution to be assigned. If such shareholders do not make the purchase, they shall be deemed to have consented to the assignment.

  Other shareholders shall, under identical terms, have priority in purchasing the capital contribution to be assigned with the consent of the shareholders.

  Article 36 After a shareholder has assigned its capital contribution according to law, the company shall record the name or title and domicile of the consignee83 and the amount of the capital contribution assigned in the roster of the shareholders.

  Section 2 Organizational Structure

  Article 37 The shareholders' meeting of a limited liability company shall be composed of all the shareholders. The shareholders' meeting shall be the organ of power of the company and shall exercise its functions and powers in accordance with this Law.

  Article 38 The shareholders' meeting shall exercise the following functions and powers:

  (1) to decide on the business policy and investment plan of the company;

  (2) to elect and recall members of the board of directors and to decide on matters concerning the remuneration of directors;

  (3) to elect and recall supervisors appointed from among the shareholders' representatives, and to decide on matters concerning the remuneration of supervisors;

  (4) to examine and approve reports of the board of directors;

  (5) to examine and approve reports of the supervisory board or supervisors;

  (6) to examine and approve the annual financial budget plan and final accounts plan of the company;

  (7) to examine and approve plans for profit distribution of the company and plans for making up losses;

  (8) to adopt resolutions on the increase or reduction of the registered capital of the company;

  (9) to adopt resolutions on the issuance of company bonds;

  (10) to adopt resolutions on the assignment of capital contribution by a shareholder to a person other than the shareholders;

  (11) to adopt resolutions on matters such as the merger,division, transformation84, dissolution and liquidation of the company; and

  (12) to amend3 the articles of association of the company.

  Article 39 The rules of deliberation and voting procedures of the shareholders' meeting shall, except where provided for by this Law, be stipulated by the articles of association of the company.

  Resolutions of the shareholders' meeting on the increase or reduction of the registered capital, the division, merger,dissolution, or transformation of the company must be adopted by shareholders of the company representing two-thirds or more of the voting rights.

  Article 40 A company may amend its articles of association. A resolution on the amendment of the articles of association must be adopted by shareholders of the company representing two-thirds or more of the voting rights.

  Article 41 Shareholders shall exercise their voting rights at the shareholders' meeting in proportion to their capital contributions.

  Article 42 The first meeting of the shareholders of a company shall be convened86 and presided over by the shareholder who has made the biggest capital contribution to the company and shall exercise its functions and powers in accordance with this Law.

  Article 43 Shareholders' meetings shall be divided into regular meetings and interim meetings.

  Regular shareholders' meetings shall be convened on time as stipulated by the articles of association of the company. Interim shareholders' meetings may be convened upon proposal made by shareholders representing one-fourth or more of the voting rights,or, by one-third or more of directors or supervisors.

  Where a limited liability company has set up a board of directors, its shareholders' meetings shall be convened by the board of directors and presided over by the chairman of the board.Where special circumstances preclude87 the chairman of the board from performing his function, the meeting shall be presided over by a vice-chairman or a director of the board designated by the chairman.

  Article 44 All shareholders shall be notified fifteen days prior to the convening88 of a shareholders' meeting.

  The shareholders' meeting shall keep minutes of their decisions on matters discussed at it; the shareholders present at the meeting shall sign the minutes.

  Article 45 A limited liability company shall have a board of directors, which shall be composed of three to thirteen members.

  The members of the board of directors of a limited liability company invested in and established by two or more State-owned enterprises, or by two or more other State-owned investment entities shall include representatives of the staff and workers of the company. Such representatives of the staff and workers shall be democratically elected by the staff and workers of the company.

  A board of directors shall have a chairman and one or two vice-chairmen. The method for the creation of the chairman and vice-chairmen shall be stipulated in the articles of association of the company.

  The chairman of the board of directors shall be the company's legal representative.

  Article 46 The board of directors shall be responsible to the shareholders' meeting, and exercise the following functions and powers:

  (1) to be responsible for convening shareholders' meetings and to report on its work to the shareholders' meetings;

  (2) to implement37 the resolutions of the shareholders'meetings;

  (3) to decide on the businesss plans and investment plans of the company;

  (4) to formulate29 the annual financial budget plan and final accounts plan of the company;

  (5) to formulate plans for profit distribution and plans for making up losses of the company;

  (6) to formulate plans for the increase or reduction of the registered capital of the company;

  (7) to formulate plans for the merger, division,transformation and dissolution of the company;

  (8) to decide on the establishment of the company's internal management organs;

  (9) to appoint or dismiss the company's manager (general manager) (hereinafter referred to as "manager"), and, upon recommendation of the manager, to appoint and dismiss the company's deputy manager(s) and persons in charge of the financial affairs of the company, and to decide on matters concerning their remuneration; and

  (10) to formulate the basic management system of the company.

  Article 47 The term of office of directors shall be stipulated by the articles of association of the company but may not exceed three years. A director may, if reelected upon expiration89 of his term of office, serve consecutive90 terms.

  The shareholders' meeting of a company may not unwarrantedly dismiss a director of the board prior to the expiration of his term of office.

  Article 48 Meetings of the board of directors shall be convened and presided over by the chairman of the board. Where special circumstances preclude the chairman from performing his function, the meeting shall be convened and presided over by a vice-chairman or a director of the board designated by the chairman. One-third or more of the members of the board of directors may propose the convening of a meeting of the board of directors.

  Article 49 The rules of deliberation and voting procedures of the board of directors shall, except where provided for by this Law, be stipulated by the articles of association of the company.

  All directors shall be notified ten days prior to the convening of a board meeting.

  The board meeting shall keep minutes of decisions on matters discussed at it; directors present at the meeting shall sign the minutes.

  Article 50 A limited liability company shall have a manager,who shall be appointed or dismissed by the board of directors. The manager shall be responsible to the board of directors and shall exercise the following functions and powers:

  (1) to be in charge of the production, operation and management of the company, and to organize the implementation of the resolutions of the board of directors;

  (2) to organize the implementation of the annual business plans and investment plans of the company;

  (3) to draw up plans on the establishment of the internal management organs of the company;

  (4) to draw up the basic management system of the company;

  (5) to formulate specific rules and regulations of the company;

  (6) to recommend the appointment or dismissal of the deputy manager(s) and of persons in charge of the financial affairs of the company;

  (7) to appoint or dismiss management personnel other than those to be appointed or dismissed by the board of directors; and

  (8) other functions and powers granted by the articles of association of the company and the board of directors.

  The manager shall attend meetings of the board of directors as a non-voting attendant.

  Article 51 Where a limited liability company has a small number of shareholders and is comparatively small in scale, it may have an executive director instead of a board of directors. The executive director may concurrently serve as the manager of the company.

  The powers and functions of the executive director shall be stipulated by the articles of association of the company with reference to Article 46 of this Law.

  Where a limited liability company does not have a board of directors, the executive director shall be the legal representative of the company.

  Article 52 A limited liability company with a relatively91 large-scale business shall have a supervisory board composed of noless than three members. The supervisory board shall elect a convener from among its members.

  The supervisory board shall be composed of representatives of the shareholders and an appropriate proportion of the staff and workers of the company. The exact proportion shall be stipulated in the articles of association. The representatives of the staff and workers in the supervisory board shall be democratically elected by the staff and workers of the company.

  Where a limited liability company has a small number of shareholders and is comparatively small in scale, it may have one or two supervisors.

  Directors, the manager or personnel in charge of financial affairs of the company may not concurrently serve as supervisors.

  Article 53 The term of office of a supervisor6 shall be three years. A supervisor may, if reelected upon expiration of his term of office, serve consecutive terms.

  Article 54 The supervisory board or the supervisors shall exercise the following functions and powers:

  (1) to examine the financial affairs of the company;

  (2) to supervise the acts of the directors and the manager violating the laws, administrative rules and regulations or the articles of association of the company during the performance of their functions;

  (3) to demand directors and the manager to make corrections if any of their acts is found to have damaged the interests of the company;

  (4) to propose the convening of interim shareholders'meetings; and

  (5) other functions and powers as stipulated in the articles of association of the company.

  The supervisors shall attend meetings of the board of directors as non-voting participants.

  Article 55 A company shall, in studying and deciding on issues involving the personal interests of its staff and workers such as their salaries, welfare, safety in production, labour protection and labour insurance, solicit92 in advance the opinions of the trade union and the staff and workers of the company. And representatives of the trade union or of the staff and workers shall be invited to attend relevant meetings as non-voting participants.

  Article 56 A company shall solicit the opinions and suggestions of the trade union and the staff and workers of the company when studying and deciding on major issues concerning production and operation, and formulating93 important rules and regulations.

  Article 57 None of the following persons may hold the position of director, supervisor or manager of a company:

  (1) a person without capacity or with restricted capacity for civil acts;

  (2) a person who was sentenced to cirminal punishment for the crime of embezzlement94, bribery95, seizure96 of property or misappropriation of property or for undermining the social economic order, where not more than five years have elapsed since the expiration of the enforcement period; or a person who,was deprived of his political rights for committing a crime, where not more than five years have elapsed since the expiration of the enforcement period;

  (3) a director, or factory head or manager who was personally responsible for the bankruptcy liquidation of the company or enterprise due to mismanagement, where not more than three years have elapsed since the date of completion of the bankruptcy liquidation;

  (4) a legal representative of the company or enterprise that had the business license revoked98 for violating the law, where such representative bear individual liability therefor and not more than three years have elapsed since the date of revocation99 of the business license; and

  (5) a person with relatively large amount of personal debts that have fallen due but haven't been settled.

  Where a company elects or appoints a director or supervisor or engages the manager in violation100 of the preceding paragraph, such election, appointment or engagement shall be invalid101.

  Article 58 Government functionaries102 may not concurrently serve as directors, supervisors or managers of companies.

  Article 59 Directors, supervisors and the manager of a company shall comply with the articles of association of the company,faithfully perform their duties and maintain the interests of the company and shall not take advantage of their position, functions and powers in the company to seek personal gains.

  Directors, supervisors and the manager of a company shall not,by taking advantage of their functions and powers, accept bribes104 or other unlawful incomes, nor may they misappropriate the property of the company.

  Article 60 Directors and the manager of a company shall not misappropriate company funds or lend company funds to others.

  Directors and the manager shall not deposit company assets in their own personal accounts or in personal accounts of other individuals.

  Directors and the manager shall not use company assets as security for the personal debts of shareholders of the company or of other individuals.

  Article 61 Directors and the manager shall not operate their own in or operate for others the same category of business as the company they are serving or, engage in activities which damage the interests of the company. If a director or the manager engages in such business or activities, the incomes derived therefrom shall belong to the company.

  Directors and the manager shall not enter into contracts or conduct transactions with the company except as provided for in the articles of association or approved by the shareholders' meeting.

  Article 62 Directors, supervisors and the manager shall not disclose any company secrets except as provided for by the law or approved by the shareholders' meeting.

  Article 63 Directors, supervisors and the manager shall be liable for compensation, if they violate the laws, administrative rules and regulations or the articles of association in performance of their duties and thus cause damage to the company.

  Section 3 Wholly State-owned Companies

  Article 64 A wholly State-owned company mentioned in this Law means a limited liability company invested in and established solely105 by the State-authorized investment institution or a department authorized by the State.

  Companies which manufacture special products as determined106 by the State Council or companies that belong to the category of specialized107 trades shall adopt the form of wholly State-owned companies.

  Article 65 The articles of association of a wholly State-owned company shall be formulated by the State-authorized investment institution or a department authorized by the State in accordance with this Law, or be formulated by the board of directors of the company and submitted for the approval of the relevant State-authorized investment institution or the department authorized by the State.

  Article 66 A wholly State-owned company shall not have a shareholders' meeting. The State-authorized investment institution or the department authorized by the State shall authorize8 the board of directors of the company to exercise part of the functions and powers of the shareholders meeting and to make decisions on important matters of the company. However, the merger, division,dissolution, increase and reduction of capital, and issuance of company bonds must be decided108 by the State-authorized investment institution or by the department authorized by the State.

  Article 67 The supervisory board of a wholly state-owned company is composed of the staff appointed by the State Council or the organs and departments authorized by the State Council, and it includes the participation of representatives of the staff and workers of the company. A supervisory board is composed of no less than three members.A supervisory board shall exercise the functions and powers provided by the first and second items of paragraph 1 of Article 54 of this Law and other functions and powers provided by the State Council". "Supervisors shall attend the meeting of a supervisory board as non-voting participants". "Directors, managers and responsible persons in charge of the financial affairs of the company may not serve concurrently as supervisors".

  Article 68 A wholly State-owned company shall have a board of directors, which shall exercise its functions and powers in accordance with the provisions of Article 46 and Article 66 of this Law. Each term of office of the board of directors shall be three years.

  The board of directors shall be composed of three to nine members, who shall be appointed and replaced by the State-authorized investment institution or by the department authorized by the State in accordance with the term of office of the board of directors. The board of directors shall include representatives of the staff and workers of the company. The representatives of the staff and workers on the board of directors shall be democratically elected by the staff and workers of the company.

  The board of directors shall have a chairman and may have a vice-chairman, if necessary. The chairman and vice-chairman shall be designated by the State-authorized investment institution or the department authorized by the State from among members of the board of directors.

  The chairman of the board of directors shall be the legal representative of the company.

  Article 69 A wholly State-owned company shall have a manager,who shall be engaged and dismissed by the board of directors. The manager shall exercise his functions and powers in accordance with the provisions of Article 50 of this Law.

  A member of the board of directors may, subject to the consent of the State-authorized investment institution or the department authorized by the State, serve concurrently as manager.

  Article 70 The chairman, vice-chairman and directors of the board, or the manager of a wholly State-owned company may not,without the consent of the State-authorized investment institution or the department authorized by the State, serve concurrently as responsible persons in other limited liability companies,joint-stock limited companies or other business organizations.

  Article 71 Where a wholly State-owned company transfers its assets, the procedures for examination and approval, and the transfer of property rights shall be handled by the State-authorized investment institution or the department authorized by the State in accordance with the laws and administrative rules and regulations.

  Article 72 Large-sized wholly Stated-owned companies with a sound business management system and relatively successful operations may be authorized by the State Council to exercise the rights of asset owners.

  Chapter III Incorporation and Organizational Structure of Joint Stock Limited Companies

  Section 1 Incorporation

  Article 73 To incorporate a joint stock limited company, the following conditions must be satisfied:

  (1) the number of sponsors shall conform to the statutory number;

  (2) the share capital subscribed for by the sponsors and raised from the general public shall reach the statutory minimum amount of capital;

  (3) the issuance of shares and preparations for incorporation shall be in conformity109 with the provisions of the law;

  (4) the articles of association of the company shall be formulated by the sponsors and adopted at the inaugural110 meeting;

  (5) the company shall have a name and an organizational structure required for the incorporation of a joint stock limited company; and

  (6) the company shall have a fixed site and the necessary conditions for production and operation.

  Article 74 Joint stock limited companies may be incorporated by means of sponsorship or by means of share offer.

  "Incorporation by means of sponsorship" means incorporation of a company by means of subscription by the sponsors for all the shares to be issued by the company.

  "Incorporation by means of share offer" means incorporation of a company by means of subscription by the sponsors for a portion of the shares to be issued by the company and offer of the rest to the general public.

  Article 75 To incorporate a joint stock limited company, there shall be five or more sponsors, of which more than half must have their domicile within the territory of the People's Republic of China.

  Where a State-owned enterprise is restructured as a joint stock limited company, there may be less than five sponsors,however, such a company shall be incorporated by means of share offer.

  Article 76 The sponsors of a joint stock limited company must subscribe68 in accordance with this Law for the shares to be subscribed for by them, and shall undertake the matters concerning the preparation for the incorporation of the company.

  Article 77 The incorporation of a joint stock limited company must be subject to the approval of a department authorized by the State Council or of a people's government at the provincial111 level.

  Article 78 The registered capital of a joint stock limited company shall be the total amount of paid-up share capital as registered with the Company Registration Authority.

  The minimum registered capital of a joint stock limited company shall be RMB 10,000,000 yuan. If the minimum registered capital of a joint stock limited company needs to be higher than the aforesaid amount, it shall be stipulated separately by the laws, or administrative rules and regulations.

  Article 79 The articles of association of a joint stock limited company shall specify the following items:

  (1) the name and domicile of the company;

  (2) the scope of business of the company;

  (3) the method of incorporation of the company;

  (4) the total number of shares, the amount of each share and the registered capital of the company;

  (5) the names or titles of the sponsors and the numbers of shares subscribed for by the sponsors;

  (6) the rights and obligations of the shareholders;

  (7) the compositition, functions and powers, the term of office and the deliberation rules of the board of directors;

  (8) the legal representative of the company;

  (9) the composition, functions and powers, the term of office and the deliberation rules of the supervisory board;

  (10) methods for the distribution of the company's profit;

  (11) the reasons for dissolution of the company and liquidation method;

  (12) methods for notices and announcements of the company; and

  (13) other matters that the shareholders' general meeting deems necessary to be specified.

  Article 80 The sponsors may make their capital contributions in cash, or with material objects, industrial property rights,non-patented technology or land use rights at their appraised value. Material objects, industrial property rights, non-patented technology or land use rights contributed as capital must be appraised and valued, and such property must be verified and converted into shares. Such contributions may not be over-valued or under-valued. The appraisal and valuation of land use rights shall be conducted in accordance with the provisions of the laws,administrative rules and regulations.

  The amount of capital contributions made by sponsors in the form of industrial property rights and non-patented technology shall not exceed twenty percent of the registered capital of a joint stock limited company.

  Article 81 Where a State-owned enterprise is restructured as a joint stock limited company, it shall be strictly112 prohibited to convert the State-owned assets into shares at a depressed113 price or to sell off them at a depressed price, or to distribute them to individuals without charge.

  Article 82 Where a joint stock limited company is incorporated by means of sponsorship, the sponsors shall pay in full for their shares immediately after confirming in writing their subscription of the shares to be issued according to the articles of association of the company. If material objects, industrial property rights,non-patented technology or land use rights are invested as payment for shares, the sponsors shall undertake the transfer procedures for property rights therein in accordance with the law.

  After the sponsors make their capital contributions in full,they shall elect the board of directors and supervisory board. The board of directors shall submit to the Company Registration Authority the documents such as approval document for the company's incorporation, articles of association and capital verification certificate of the company, and shall apply for registration of incorporation.

  Article 83 Where a joint stock limited company is incorporated by means of share offer, the sponsors shall not subscribe for less than thirty five percent of the total shares issued by the company,and the remaining shares shall be offered to the general public.

  Article 84 When offering shares to the general public for subscription, the sponsors must submit to the department of security administration under the State Council an application for share offer along with the following main documents:

  (1) the approval documents for the incorporation of the company;

  (2) the articles of association of the company;

  (3) a business forecast;

  (4) the names or titles of the sponsors, the number of shares subscribed for by the sponsors, the forms of capital contributions and the capital verification certificate;

  (5) the prospectus114 on share offer;

  (6) the name and address of the bank accepting subscription money on behalf of the company; and

  (7) the name of the selling agencies and related agreements.

  The sponsors shall not offer shares to the general public without the approval of the securities administrative department under the State Council.

  Article 85 A joint stock limited company may, with the approval of the department of security administration under the State Council, offer its shares to the general public outside the territory of the People's Republic of China. The specific measures therefor shall be specially115 stipulated by the State Council.

  Article 86 The department of security administration under the State Council shall approve the applications for share offer which conform to the stipulations of this Law, and disapprove116 the applications which fail to conform to the stipulations of this Law.

  If an approval is found to be inconsistent with the stipulations of this Law after it has been granted, such approval shall be revoked. If the share offer has not yet been made, the offer shall be halted; if the share offer has already been made,the subscribers may claim a refund118 from the sponsors according to their paid-up subscriptions119 plus bank deposit interest calculated for the same period.

  Article 87 A prospectus on share offer shall have the articles of association of the company formulated by the sponsors attached,and shall specify the following:

  (1) the number of shares subscribed for by the sponsors;

  (2) the face value and the issue price of each share;

  (3) the total number of bearer shares issued;

  (4) the rights and obligations of the subscribers; and

  (5) the term of the share offer and a statement to the effect that subscribers may withdraw their share subscriptions if all the shares are not taken up within the time limit.

  Article 88 Where shares are to be offered to the general public, the sponsors must publish the company's prospectus on share offer and prepare subscription forms. The subscription forms shall contain the items listed in the preceding Article, and the subscribers shall fill in the number of shares subscribed for, the amount of money contributed to, and their respective domiciles on the forms, and shall sign and seal such forms. The subscribers shall pay their subscription money in accordance with the number of shares subscribed for.

  Article 89 When sponsors offer shares to the public, the shares shall be distributed by a securities agency established according to law, with which a distribution agreement shall be concluded.

  Article 90 Where shares are to be offered to the public, the sponsors shall enter into an agreement with a bank on the collection of subscription money on behalf of the company.

  The bank entrusted with collecting the subscription money shall, in accordance with its agreement, collect and keep the subscription money, issue receipts to the subscribers for their payments, and bear an obligation to issue certification of receipt of subscription money to the relevant departments.

  Article 91 After payment in full of the subscription money for all shares is made, a statutory capital verification institution shall be commissioned to conduct a verification of the funds and produce a verification certificate. The sponsors shall, within thirty days thereafter, convene85 and preside over an inaugural meeting composed of all the subscribers.

  If the number of shares has not been fully103 subscribed for within the time limit specified in the prospectus on share offer or, after payment in full of the subscription money for the total share is made, or if sponsors fail to hold an inaugural meeting within thirty days thereafter, the subscribers may claim a refund from the sponsors according to the paid-up share subscription money plus bank deposit interest calculated for the same period.

  Article 92 The sponsors shall notify each subscriber117 of the date of the inaugural meeting or make a public announcement 15 days prior to the convening of the meeting. The inaugural meeting may be convened only if subscribers representing fifty percent or more of the total shares issued are present.

  The following functions and powers shall be exercised at an inaugural meeting:

  (1) to examine the sponsors' report on the preparation for the incorporation of the company;

  (2) to adopt the articles of association of the company;

  (3) to elect members of the board of directors;

  (4) to elect members of the supervisory board;

  (5) to examine and verify the expenses incurred120 in the incorporation of the company;

  (6) to examine and verify the valuation of the property used by the sponsors to pay for subscription money; and

  (7) to resolve not to incorporate the company in the event that a force majeure or major changes in business operation conditions may directly affect the incorporation of the company.

  The resolution made at the inaugural meeting on the issues listed in the preceding paragraph must be approved by subscribers attending the meeting who represent more than half of the voting rights.

  Article 93 Sponsors and subscribers may not withdraw their share capital after paying their subscription money or making their capital contributions as substitutes for subscription money, except where the total share issue is not fully subscribed for within the time limit or the sponsors fail to convene the inaugural meeting according to the schedule, or the inaugural meeting resolves not to incorporate the company.

  Article 94 The board of directors shall, within thirty days after the inaugural meeting, submit the following documents to the Company Registration Authority and apply for registration of the incorporation of the company:

  (1) the approval documents issued by the relevant department in charge;

  (2) the minutes of the inaugural meeting;

  (3) the articles of association of the company;

  (4) the financial audit121 report on the preparation of the incorporation of the company;

  (5) the capital verification certificate;

  (6) the names and domiciles of the members of the board of directors and the supervisory board; and

  (7) the name and domicile of the legal representative.

  Article 95 The Company Registration Authority shall, within thirty days after receipt of an application for the incorporation of a joint stock limited company, make a decision whether or not to register the company. A company complying with the provisions of this Law shall be registered and a company business licence shall be issued thereto. A company failing to comply with the provisions of this Law shall not be registered.

  The date of issuance of a company business licence shall be the date of the incorporation of the company. Once a company is incorporated, an announcement shall be made.

  A joint stock limited company incorporated by means of share offer shall, after its registration for incorporation, report its share subscription to the department of security administration under the State Council for the record.

  Article 96 Where branches are established simultaneously with the incorporation of a joint stock limited company, the company shall submit applications for registration of the establishment of the branches to, and obtain business licenses122 of the branches from,the Company Registration Authority.

  Where branches are established after the incorporation of a joint stock limited company, the legal representative of the company shall submit applications for registration of the branches to, and obtain business licences of the branches from, the Company Registration Authority.

  Article 97 The sponsors of a joint stock limited company shall bear the following responsibilities:

  (1) in the event of the company failing to be incorporated,joint and several liabilities for all debts and expenses incurred in the act of the incorporation;

  (2) in the event of the company failing to be incorporated,joint and several liabilities for refunding123 to the subscribers the paid-up subscription money plus bank deposit interest calculated for the same period of time; and

  (3) in the event of the interests of the company being damaged during the course of its incorporation due to fault of the sponsors, liability for compensation to the company.

  Article 98 If a limited liability company is to be converted into a joint stock limited company, it shall satisfy the requirements for a joint stock limited company stipulated by this Law and the conversion124 shall be handled in accordance with the procedures stipulated in this Law for the incorporation of a joint stock limited company.

  Article 99 Where a limited liability company is, after approval, converted into a joint stock limited company in accordance with the law, the total amount of its shares converted shall be equal to the amount of its net assets. Where a limited liability company that is, after approval, converted into a joint stock limited company in accordance with the law offers shares to the general public for the purpose of increasing its capital, it shall be handled in accordance with the provisions of this Law in respect of the share offers to the public.

  Article 100 Where a limited liability company is converted into a joint stock limited company in accordance with the law, the claims and debts of the original limited liability company shall be succeeded to by the joint stock limited company into which it is converted.

  Article 101 A joint stock limited company shall keep its articles of association, roster of the shareholders, minutes of the shareholders' general meetings and financial and accounting statements at the company.

  Section 2 Shareholders' General Meetings

  Article 102 A joint stock limited company shall form a shareholders' general meeting which shall be composed of all the shareholders. The shareholders' general meeting is the organ of power of the company and shall exercies its functions and powers in accordance with this Law.

  Article 103 The shareholders' general meeting shall exercise the following functions and powers:

  (1) to decide upon policies on business operation and investment plans of the company;

  (2) to elect and replace members of the board of directors and to decide upon matters concerning the remuneration of the directors;

  (3) to elect and replace the supervisors who are representatives of the shareholders and to decide upon matters concerning the remuneration of the supervisors;

  (4) to examine and approve reports of the board of directors;

  (5) to examine and approve reports of the supervisory board;

  (6) to examine and approve plans of the company's fiscal125 financial budget and final accounts;

  (7) to examine and approve plans for company's profit distribution and making up losses;

  (8) to make resolutions on the increase or reduction of the registered capital of the company;

  (9) to adopt resolutions on the issuance of company bonds;

  (10) to adopt resolutions on matters such as the merger,division, dissolution and liquidation of the company; and

  (11) to amend the articles of association of the company.

  Article 104 The annual meeting of the shareholders' general meeting shall be convened once a year. An interim shareholders'general meeting shall be convened within two months if any of the following situations occurs:

  (1) if the number of directors is less than the number as stipulated by this Law, or less thirds of the number required by the articles of association of the company;

  (2) if the amount of the company's losses that have not been made up reaches one-third of its total share capital;

  (3) if shareholders holding ten percent or more of the company's shares request to convene a shareholders' meeting;

  (4) if the board of directors deems it necessary; and

  (5) if the supervisory board proposes that such a meeting be convened.

  Article 105 A shareholders' general meeting shall be convened by the board of directors in accordance with the provisions of this Law and presided over by the Chairman of the board. Where the Chairman is unable to perform his duties due to special reasons,the vice-chairman or other director designated by the Chairman may preside over such meetings. Shareholders shall be notified of the matters to be considered at a shareholders general meeting thirty days prior to the holding of such a meeting. At interim shareholders' general meetings, no resolutions may be adopted in respect of matters not included in the notice.

  Where bearer shares are to be issued, a public announcement shall be made in respect of the matters mentioned in the preceding paragraph forty-five days prior to the holding of such a meeting.

  Holders22 of bearer shares attending the shareholders' general meeting shall deposit their share certificates with the company for the period from five days prior to the holding of the meeting until the end of the meeting.

  Article 106 Shareholders attending a shareholders' general meeting shall have the right to one vote for each share held.

  A resolution of the shareholders general meeting must be passed by more than one half of the voting rights held by the shareholders present at the meeting. Resolutions on the merger,division or dissolution of the company adopted by the shareholders'general meeting must require more than two-thirds of the voting rights held by the shareholders present at the meeting.

  Article 107 Amendments to the articles of association of the company must be adopted by more than two-thirds of the voting rights held by the shareholders present at the shareholders'general meeting.

  Article 108 A shareholder may entrust72 a proxy126 to attend the shareholders' general meeting on his behalf. The proxy shall present the shareholders' power of attorney to the company and exercise voting rights within the scope of authorization127.

  Article 109 Resolutions on matters discussed at a shareholders' general meeting shall be minuted down. The directors attending the meeting shall sign the minutes. The minutes of the meeting shall be kept together with the roster of the signatures of the shareholders attending the meeting and the powers of attorney of attending proxies128.

  Article 110 Shareholders shall have the right to examine the articles of association of the company, the minutes of the shareholders' general meetings and the financial and accounting statements, and to make suggestions or inquiries129 about the business operation of the company.

  Article 111 Where a resolution of the shareholders' general meeting or of the board of directors violates the law or administrative rules and regulations or infringes130 the lawful rights and interests of the shareholders, the shareholders concerned shall have the right to bring a lawsuit131 in a people's court demanding that such illegal or imfringing action be stipped.

  Section 3 Board of Directors, and Manager

  Article 112 A joint stock limited company shall have a board of directors composed of five to nineteen members.

  The board of directors shall be responsible to the shareholders' general meeting and exercise the following functions and powers:

  (1) to convene the shareholders' general meeting and to report on its work to the shareholders' general meeting;

  (2) to implement resolutions passed at the shareholders'general meetings;

  (3) to decide on the business operation plans and the investment plans of the company;

  (4) to formulate the fiscal financial budgets and the final accounts of the company;

  (5) to formulate plans for the profit distribution and making up losses of the company;

  (6) to formulate plans for increasing or reducing the registered capital of the company and plans for the issue of company bonds;

  (7) to formulate plans for the merger, division and dissolution of the company;

  (8) to decide on the establishment of the internal management organs of the company;

  (9) to engage or dismiss the manager and, upon recommendation of the manager, to engage or dismiss the deputy manager(s) and responsible persons in charge of the financial affairs of the company, and to decide on matters concerning their remuneration;and

  (10) to formulate the basic managment system of the company.

  Article 113 The board of directors shall have one chairman and may have one or two vice-chairmen. The chairman and vice-chairmen of the board of directors shall be elected by the affirmative votes of more than half of all the directors.

  The chairman of the board shall be the legal representative of the company.

  Article 114 The chairman of the board shall exercise the following functions and powers:

  (1) to preside over shareholders' general meetings, and to convene and preside over meetings of the board of directors;

  (2) to examine the implementation of resolutions of the board of directors; and

  (3) to sign the shares and the bonds of the company.

  The vice-chairmen of the board shall assist the chairman of the board in his work and shall, upon designation by the chairman,exercise the chairman's powers and functions on behalf of the chairman of the board in case the chairman is unable to perform his powers and functions.

  Article 115 The term of office of the directors shall be stipulated in the articles of association of the company, but each term shall not exceed three years. A director may serve consecutive terms if reelected upon expiration of his term of office.

  The shareholders' general meeting may not without reason remove a director from office before the expiration of his term of office.

  Article 116 Meetings of the board of directors shall be held at least twice a year. All the members of the board shall be notified of the meeting ten days prior to the holding of the meeting.

  The notification method and time limit for giving notice of the convening of the interim meetings of the board of directors may be separately decided.

  Article 117 A meeting of the board of directors shall be convened only if more than one half of all the directors are present. Any resolution of the board must be adopted by the affirmative votes of more than one half of all the directors.

  Article 118 Meetings of the boad of directors shall be attended by the directors in person. If a director is unable to attend a meeting of the boad for certain reasons, he may entrust another director in writing with attending the meeting on his behalf. The power of attorney shall define the scope of authorization.

  Decisions on matters discussed at a meeting of the board of directors shall be minuted. Such minutes of the meeting shall be signed by the directors and clerks present.

  Directors shall be responsible for resolutions passed by the board of directors. If a resolution of the board violates the law,administrative rules and regulations or the articles of association of the company and thus causes serious losses to the company, the directors who participated in the adoption132 of such a resolution shall be liable for compensation to the company. However, if a director is proved to have expressed his objection to such a resolution when it was put to the vote and his objection was recorded in the minutes of the meeting, he may be exempted133 from such liability.

  Article 119 A joint stock limited company shall have a manager, who shall be engaged or dismissed by the board of directors. The manager shall be responsible to the board of directors and shall exercise the following functions and powers:

  (1) to be in charge of the production, operation and management of the company and to organize the implementation of resolutions of the board of directors;

  (2) to organize the implementation of the annual business plans and investment plans of the company;

  (3) to draft plans for the establishment of internal management organs of the company;

  (4) to draft the basic management system of the company;

  (5) to formulate specific rules and regulations of the company;

  (6) to propose the appointment or dismissal of deputy manager(s) and responsible persons in charge of the financial affairs of the company;

  (7) to appoint or dismiss management personnel, except those who shall be appointed or dismissed by the board of directors; and

  (8) to exercise other functions and powers authorized by the articles of association of the company and by the board of directors.

  The manager shall attend meetings of the boared of directors as a non-voting participant.

  Article 120 If necessary, the board of directors may authorize its chairman to perform part of its functions and powers when the meeting of the board is not in session.

  The board of directors may decide that one of its members shall concurrently serve as the manager of the company.

  Article 121 A company shall solicit in advance the opinions of the trade union and its staff and workers in studying and deciding on issues involving the personal interests of its staff and workers such as the salary, welfare, safety in production, labour protection and labour insurance, and shall invite representatives from the trade union or from its staff and workers to attend relevant meetings as non-voting participants.

  Article 122 A company shall solicit the opinions and suggestions of the trade union and its staff and workers when studying and deciding major issues in respect of the company's production and operations or the formulation of important rules and regulations of the company.

  Article 123 Directors and managers shall abide by the articles of association of the company, faithfully perform their duties and protect the interests of the company, and shall not use their positions, functions and powers in the company to seek personal gains.

  Provisions of Articles 57 to 63 of this Law regarding persons disqualified to serve as directors and managers, and the obligations and responsibilities of the directors and managers shall apply to directors and managers of joint stock limited companies.

  Section 4 Supervisory Board

  Article 124 A joint stock limited company shall have a supervisory board composed of no less than three members. The supervisory board shall elect a convener from among its members.

  The supervisory board shall be composed of shareholders'representatives and an appropriate proportion of representatives of the staff and workers of the company, and the specific proportion of such representatives shall be provided for by the articles of association of the company. The representatives of the staff and workers serving on the supervisory board shall be democratically elected by the staff and workers of the company.

  Directors, managers and responsible persons in charge of the financial affairs of the company may not serve concurrently as supervisors.

  Article 125 The term of office of the supervisors shall be three years. A supervisor may serve consecutive terms if re-elected upon expiration of his term of office.

  Article 126 A supervisory board shall exercise the following functions and powers:

  (1) to examine the financial affairs of the company;

  (2) to supervise the acts of the directors and the manager violating the laws, the administrative rules and regulations or the articles of association of the company during the performance of their functions;

  (3) to demand directors or the manager to make corrections if any of their acts is found to have damaged the interests of the company;

  (4) to propose the convening of interim shareholders' general meetings; and

  (5) other functions and powers provided for in the articles of association of the company.

  Supervisors shall attend meetings of the board of directors as non-voting participants.

  Article 127 The articles of association of the company shall stipulate41 the method of deliberation and voting procedures of the supervisory board.

  Article 128 A supervisor shall faithfully perform his duties of supervision in accordance with the law, the administrative rules and regulations and the articles of association of the company.

  Provisions of Articles 57 to 59 and Articles 62 to 63 of this Law regarding persons disqualified to serve as supervisors and the obligations and responsibilities of supervisors shall apply to the supervisors of joint stock limited companies.

  Chapter IV Issue and Transfer of Shares of Joint Stock Limited Companies

  Section 1 Issue of Shares

  Article 129 The capital of a joint stock limited company shall be divided into shares of equal value.

  The shares of the company shall take the form of share certificates, which are vouchers134 issued by the company to certify135 the shares held by their shareholders.

  Article 130 The issue of shares shall be in compliance with the principles of publicity136, fairness and justice. The same shares must carry the same rights and the same benefits.

  Shares of the same issue shall be issued on the same conditions and at the same price. A unit or an individual subscribing137 to shares shall pay the same price for each share.

  Article 131 Shares may be issued at or above par7 but not below par.

  Shares to be issued above par shall be subjected to the approval of the department of security administration under the State Council.

  The premiums139 generated from issuing shares above par shall be entered under the capital common reserve fund of the company.

  Specific measures for the administration of issue of shares above par shall be separately stipulated by the State Council.

  Article 132 Share certificates may be in paper form or in such other forms as stipulated by the department of security administration under the State Council.

  The following main particulars shall be clearly stated on a share certificate:

  (1) the name of the company;

  (2) the date of registration of the company's incorporation;

  (3) the class of the shares, the par value and the number of shares represented by the certificate; and

  (4) the serial number of the share certificate.

  A share certificate shall be signed by the chairman of the board of directors and sealed with the seal of the company.

  In the case of share certificates owned by sponsors, the words"sponsor's share certificate" shall be clearly stated on the share certificates.

  Article 133 Shares issued by a company to sponsors, a State-authorized investment institution or legal persons shall be registered shares which shall state the names of the sponsors,State-authorized investment institution or legal persons. Such shares may not be registered in other names, or names of their representatives.

  Shares issued to the general public may be either registered shares or bearer shares.

  Article 134 Where registered shares are issued, the company shall prepare a roster of the shareholders, in which the following items shall be recorded:

  (1) the names or titles, and domiciles of the shareholders;

  (2) the number of shares held by each shareholder;

  (3) the serial numbers of the share certificates held by each shareholder; and

  (4) the date on which each shareholder obtained his shares.

  Where bearer shares are issued, the company shall keep a record of the number, the serial numbers and the issue date of the share certificates.

  Article 135 The State Council may formulate separate regulations on the issue of other classes of shares which are not provided for in this Law.

  Article 136 A joint stock limited company shall formally deliver share certificates to its shareholders immediately after the registration of its incorporation. No company may deliver share certificates to its shareholders prior to the registration of its incorporation.

  Article 137 To issue new shares, a company must satisfy the following conditions:

  (1) shares of the previous issue must have fully been subscribed for and at least one year has elapsed since the previous issue of shares;

  (2) the company has been continuously profitable for the last three years and is able to pay dividends to its shareholders;

  (3) the company is not found to have false records in the financial accounting documents in the last three years; and

  (4) the forecast profit rate of the company can reach the interest rate of bank deposit for the same period of time.

  A company's distribution of new shares from the current year's profits shall not be restricted by item (2) of the preceding paragraph.

  Article 138 Where a company issues new shares, resolutions on the following matters shall be adopted by a shareholders' general meeting:

  (1) the class and number of the new shares;

  (2) the issue price of the new shares;

  (3) the opening and closing dates of the new share issue; and

  (4) the class and number of new shares issued to existing shareholders.

  Article 139 After the shareholders' general meeting adopts a resolution to issue new shares, the board of directors must apply to the department authorized by the State Council or to the local provincial people's government for approval. If the new shares are to be issued to the general public, the approval of the department of security administration under the State Council must be obtained.

  Article 140 When a company obtains the approval to issue new shares to the general public, it must publicly announce its prospectus on new share offer and its financial accounting statements with annexed140 detailed141 schedules, and shall prepare subscription application forms.

  When a company issues new shares openly to the public, the new shares shall be distributed by a securities agency established in accordance with the law, with which a distribution agreement shall be concluded.

  Article 141 Where a company issues new shares, it may determine the pricing proposal for new shares based upon the circumstances of its consecutive profit gains and property value appreciations142.

  Article 142 Where the new share issue of a company is fully subscribed for, the company shall apply to the Company Registration Authority for registration of the modification143 in its capital and make a public announcement thereafter.

  Section 2 Transfer of Shares

  Article 143 Shares held by shareholders may be transferred in accordance with the law.

  Article 144 Transfer of shares by shareholders shall be conducted through stock exchanges established in accordance with the law.

  Article 145 Registered shares shall be transferred by means of endorsement144 by the shareholders or by such other means as provided for by the law and administrative rules and regulations.

  When registered shares are transferred, the company shall register the transferee's name or title and domicile in its roster of shareholders.

  No registration of modification to the roster of shareholders as stipulated in the preceding paragraph shall be made within thirty days prior to the convening of a shareholders' general meeting or within five days prior to the date decided by the company for the distribution of dividends.

  Article 146 Transfer of bearer shares shall become effective immediately after the shareholder delivers the share certificates to the transferee at a stock exchange established in accordance with the law.

  Article 147 Shares held by the sponsors of a company shall not be transferred within three years after the date of incorporation of the company.

  Directors, supervisors and the manager shall declare their numbers of shares held by them to the company, and shall not transfer such shares during their term of office.

  Article 148 The State-authorized investment institution may transfer its shares held by it in accordance with the law and may purchase shares held by other shareholders. The authority to examine and approve, and measures for administration of such transfers or purchases shall be separately provided for by the law and administrative rules and regulations.

  Article 149 A company may not purchase its own shares except where, for the purpose of reducing its capital, shares need to be cancelled, or where the company merges145 with another company which holds its shares.

  A company must cancel the shares purchased by the company itself in accordance with the preceding paragraph within ten days,and register the change of its capital in accordance with laws and administrative rules and regulations and make a public announcement thereafter.

  A company may not accept its own shares as the subject matter of a mortgage.

  Article 150 Where registered share certificates are stolen,lost or destroyed, the shareholder may, in accordance with the procedure for publicizing public notice for assertion of claims provided for in the Civil Procedure Law, request a people's court to declare such share certificates as void.

  After the voidness has been declared by a people's court in accordance with the aforesaid procedure, the shareholder may apply to the company for a replacement146 of the share certificates.

  Section 3 Listed Companies

  Article 151 A listed company mentioned in this Law refers to a joint stock limited company which has its issued shares listed and traded at stock exchanges with the approval of the State Council or the department of security administration authorized by the State Council.

  Article 152 Where a joint stock limited company applies to have its shares listed and traded, the following conditions shall be satisfied:

  (1) the shares have already been issued to the general public with approval of the securities administrative department under the State Council;

  (2) the total amount of the company's share capital reaches not less than RMB 50,000,000 yuan;

  (3) the company must have been in operation for three years or more and have made profits for the past three consecutive years; the business operation of a company which is converted from a State-owned enterprise according to law or which is newly incorporated after the implementation of this Law with medium and large-size State-owned enterprises as the main sponsors may be traced back without interruption to the original enterprise or the main sponsors;

  (4) the number of shareholders holding shares at the face value of RMB 1,000 yuan or more is not less than one thousand and the shares issued to the general public amount to twenty five percent or more of the total share issue; where the company has a registered capital of more than RMB 400,000,000 yuan, the ratio of shares issued to the general public must amount to fifteen percent or more of the total share issue;

  (5) the company must have no records of involvement in serious illegal activities in the recent three years, and its financial accounting statements must contain no false information in the same period; and

  (6) other conditions as stipulated by the State Council.

  Article 153 Where a joint stock limited company applies to have its shares listed and traded in a stock exchange, it shall apply to the State Council or the department of security administration authorized by the State Council for approval and submit the relevant documents as required by the law and administrative rules and regulations.

  The State Council or the department of security administration authorized by the State Council shall approve applications for approval of the listing and trading of shares that comply with the conditions specified in this Law and shall not approve those that fail to comply with the provisions of this Law.

  Where an application for the listing and trading of shares has been approved, the approved listed company must publicly announce its report on the listing of its shares and put its application documents at a designated place for public review.

  Article 154 Shares of an approved listed company shall be listed and traded in accordance with the relevant laws and administrative rules and regulations.

  Article 155 Upon approval of the department of security administration under the State Council, shares of a joint stock limited company may be listed and traded in stock exchanges outside the territory of the People's Republic of China and the measures therefore shall be specially formulated by the State Council.

  Article 156 A listed company must, in compliance with the provisions of the laws and administrative rules and regulations,regularly disclose its financial and business situations. A financial accounting report shall be publicized every half year of each fiscal year.

  Article 157 The department of security administration under the State Council may decide to suspend the listing of the shares of a listed company if any of the following circumstances occurs:

  (1) the total share capital and the distribution of share ownership have been altered to make the company no longer satisfy the requirements necessary for listing;

  (2) the company has failed to make public its financial situation in compliance with the legal provisions or has falsified its financial accounting statements;

  (3) the company is involved in major illegal acts; or

  (4) the company has incurred losses for the past three consecutive years.

  Article 158 Where any of the circumstances stipulated in item(2) or (3) of the preceding Article applies to a listed company and the consequences are verified to be serious, or where any of the circumstances stipulated in item (1) or (4) of the preceding Article is unable to be eliminated within the time limit and the company has become disqualified as a listed company, the department of security administration under the Satate Council shall decide to terminate the listing of the shares of the company.

  Where a company decides to dissolve itself, is ordered by a competent administrative department in accordance with the law to close down or is declared bankrupt, the department of security administration under the State Council shall decide to terminate the listing of the company's shares.

  Chapter V Company Bonds

  Article 159 A joint stock limited company, a wholly State-owned company, and a limited liability company incorporated by two or more State-owned enterprises or by two or more other State-owned investment entities may, for the purpose of raising funds for its production and operation, issue company bonds in accordance with this Law.

  Article 160 Company bonds mentioned in this Law mean negotiable instrument issued by a company in accordnace with the legal procedures with repayment147 of the principal and payment of the interest within a definite time limit.

  Article 161 To issue company bonds, the following conditions must be met:

  (1) for a joint stock limited company, the value of its net asset may not be lower than RMB 30,000,000 yuan; for a limited liability company, the value of its net asset may not be lower than RMB 60,000,000 yuan;

  (2) the accumulated value of the bonds issued may not exceed forty percent of the value of the net assets of the company;

  (3) the average distributable profits for the past three years shall be sufficient to pay the interest on the company bonds for one year;

  (4) the funds to be raised must be invested in accordance with the industrial policies of the State;

  (5) the interest rate for the bonds shall not exceed the ceiling fixed by the State Council; and

  (6) other conditions as stipulated by the State Council.

  Funds raised through the issue of company bonds must be used for the purpose approved by the examination and approval authorities and shall not be used to make up the losses of the company or for non-production expenditure148.

  Article 162 In any of the following circumstances, a company may not make another issue of bonds:

  (1) if the company bonds of the previous issue have not been fully subscribed for; or

  (2) if it is a fact that the company has defaulted on, or deferred149 repayment of the principal and the payment of interest of its previously150 issued company bonds or its debts, and such default or deferment151 still persists.

  Article 163 For a joint stock limited company and a limited liability company to issue company bonds, its board of directors shall formulate a plan therefor, and a pertinent152 resolution shall be adopted by the shareholders' meeting.

  For a wholly State-owned company to issue company bonds, a decision on the approval shall be made by the State-authorized investment institution or the department authorized by the State.

  Where a resolution or decision is made in accordance with the preceding two paragraphs of this Article, the company shall submit the matter to the department of security administration under the State Council for approval.

  Article 164 The scale of the company bond issues shall be determined by the State Council. Issues of company bonds examined and approved by the department of security administration under the State Council shall not exceed the scale determined by the State Council.

  The department of security administration under the State Council shall approve the application for issuing company bonds if it conforms with the provisions of this Law and shall disapprove the application if it does not conform with the provisions of this Law.

  If an approval that has been granted is found not to be in compliance with the stipulations of this Law, such an approval shall be withdrawn153. In the event that company bonds have not yet been issued, the company shall stop issuing the bonds; if the company bond issue has already commenced, the issuing company shall refund the subscribers the money already paid for their subscriptions plus bank deposit interest calculated for the same period of time.

  Article 165 Where a company applies to the department of security administration under the State Council for issuing company bonds, the following documents shall be submitted:

  (1) the registration certificate of the company;

  (2) the articles of association of the company;

  (3) the method of offer of the company bonds; and

  (4) an asset valuation report and an asset verification report.

  Article 166 After an application for the issue of company bonds is approved, the company shall make a public announcement of the method of offer of the company bonds.

  The method of offer of company bonds shall specify the following main particulars:

  (1) the name of the company;

  (2) the total amount of the bonds and their par value;

  (3) the interest rate of the bonds;

  (4) the time limit for and the method of the repayment of the principal and the payment of interest;

  (5) the beginning and ending dates of the bond issue;

  (6) the amount of the net assets of the company;

  (7) the total amount of the undue154 bonds issued by the company;and

  (8) the selling agency of the company bonds.

  Article 167 Company bonds issued by a company must cleary carry thereon items such as the name of the company, the par value,the interest rate and the time limit for repayment, and the bonds shall be signed by the chairman of the board of directors and sealed by the company.

  Article 168 Company bonds may be divided into registered bonds and bearer bonds.

  Article 169 A company issuing company bonds shall prepare the counterfoils155 of bonds issued.

  When registered company bonds are issued, the counterfoils of bonds shall specify the following:

  (1) the name or title and domicile of the bondholder;

  (2) the date on which the holder21 acquired the bonds and their serial numbers;

  (3) the total amount of the bonds, the par value, the interest rate of the bonds and the method of and time limit for repayment of the principal and payment of interest; and

  (4) the issuing date of the bonds.

  Where bearer company bonds are issued, the counterfoils of the company bonds shall specify the total amount of the bonds, the interest rate, the time limit for and method of repayment of the principal and payment of interest, the issuing date of the bonds and the serial numbers.

  Article 170 Company bonds may be transferred. The transfer shall be carried out at the securities exchanges established in accordance with the law.

  The price for the transfer of the company bonds shall be agreed upon by the transferor and transferee.

  Article 171 Registered bonds shall be transferred by means of endorsement by the bondholder or by other means provided for by the law or administrative rules and regulations.

  Where registered bonds are transferred, the name and domicile of the transferee shall be recorded in the counterfoils of the company bonds.

  Where bearer bonds are transferred, the transfer becomes effective immediately after the bondholder delivers his bonds to the transferee at a securities exchange established in accordance with the law.

  Article 172 Upon adoption of a resolution by the shareholders'general meeting, a listed company may issue company bonds which can be converted into shares. The specific measures for the conversion shall be stipulated in the method of offer of the company bonds.

  The issue of company bonds convertible156 into shares shall be subjected to the approval of the department security administration under the State Council. Company bonds convertible into shares shall, in addition to satisfying the conditions for the issue of company bonds, satisfy the conditions for the issue of shares.

  In issuing company bonds convertible into shares, the words"convertible company bonds" shall be clearly indicated on the bonds and the amount of convertible company bonds shall be recorded in the counterfoils of company bonds.

  Article 173 A company that issues company bonds convertible into shares shall let the bondholders convert their bonds into shares in accordance with the convertion measures. However,bondholders shall have an option whether or not to convert their bonds into shares.

  Chapter VI Financial Affairs and Accounting of Companies

  Article 174 A company shall establish its financial and accounting system in accordance with the law, administrative rules and regulations, and the stipulations of the department in charge of financial affairs under the State Council.

  Article 175 At the end of each fiscal year, a company shall prepare its financial and accounting report, which shall be examined and verified in accordance with the law.

  The financial and accounting report shall include the following financial and accounting statements and annexed detailed schedules:

  (1) a balance sheet;

  (2) a profit and loss statement;

  (3) a statement on changes in the financial position of the company;

  (4) a statement explaining the financial situation of the company; and

  (5) a statement regarding the distribution of profits.

  Article 176 A limited liability company shall send the fiancial and accounting report to each of its shareholders within the time limit stipulated in its articles of association.

  A joint stock limited company shall make the financial and accounting report available at the company for examination by its shareholders twenty days prior to the convening of the shareholders' annual general meeting.

  A joint stock limited company incorporated by means of share offer must announce its financial and accounting report.

  Article 177 When a company distributes the annual after-tax profits, it shall allocate157 ten percent of its profits to its statutory common reserve fund and another five to ten percent to its statutory common welfare fund. Where the accumulated amount of the statutory common reserve fund has exceeded fifty percent of the registered capital of the company, no further allocation may be made.

  Where the statutory common reserve fund is insufficient158 to make up the company's losses of the previous fiscal year, the company shall apply its annual after-tax profits to making up its losses before allocating159 such profits, in accordance with provisions of the preceding paragraph, to the statutory common reserve fund and statutory common welfare fund.

  After making its allocation to the statutory common reserve fund from the company's after-tax profits, the company may, upon resolution made by the shareholders' meeting, make allocations to the discretionary common reserve fund.

  After a company makes up its losses and makes allocations to the statutory common reserve fund and the statutory common welfare fund, a limited liability company shall distribute the remaining profits to its shareholders according to the proportion of capital subscribed for by each shareholder, and a joint stock limited company shall distribute the remaining profits to its shareholders according to the proportion of the shareholdings held by each shareholder.

  Where the shareholders' meeting or the board of directors violates the provisions of the preceding paragraphs by distributing profits to the shareholders before making up the company's losses and making allocations to the statutory common reserve fund and the statutory common welfare fund, the profits distributed in violation of the legal provisions must be returned to the company.

  Article 178 The premium138 income derived from issuing shares above par by a joint stock limited company in accordance with the provisions of this Law, and other income which according to the rules set by the departments in charge of financial affairs under the State Council should be entered into the capital common reserve fund, shall be entered into the capital common reserve fund of the company.

  Article 179 A company's common reserve fund shall be used to make up the company's losses, to expand the production and operation of the company or to increase the capital of the company by means of conversion.

  If a joint stock limited company converts its common reserve fund into capital upon a resolution made by the shareholders'general meeting, it shall issue new shares in proportion to the original shares held by the shareholders or increase the original par value of each share. However, when the statutory common reserve fund is converted into its capital, the remaining amount of the statutory common reserve fund shall not be less than twenty five percent of the registered capital.

  Article 180 The statutory common welfare fund retained by a company shall be used for the collective welfare of the company's staff and workers.

  Article 181 A company shall not have any other account books in addition to its statutory account books.

  No account may be opened in the name of any individual for deposit of a company's assets.

  Chapter VII Merger and Division of Companies

  Article 182 The merger or division of a company shall require the adoption of a resolution by its shareholders' meeting of the company.

  Article 183 The merger or division of a joint stock limited company must be approved by the department authorized by the State Council or by the people's government at the provincial level.

  Article 184 The merger of a company may take the form of merger by absorption or merger by new establishment.

  When a company absorbs another, it is an absorption merger,and the company being absorbed shall be dissolved. When two or more companies merge24 to establish a new company, it is merger for new establishment, and all parties being merged160 shall be dissolved.

  When companies merge, the parties to a merger shall sign a merger agreement and formulate a balance sheet and a detailed inventory of assets. The company shall inform its creditors of the intended merger within ten days following the date on which the merger resolution is adopted, and make at least three announcements in newspaper within thirty days. The creditors shall have the right to claim full repayment of their debts or provision of a orresponding guarantee from the company within thirty days from the date of receipt of the notice or, within ninety days from the date of the first public announcement for those who have not received the notice. The company that fails to repay its debts in full or to provide a corresponding guarantee shall not be merged.

  The claims and debts of the parties to a merger shall be succeeded to by the absorbing company or the newly established company when companies are merged.

  Article 185 Where a company proceeds into a division, its assets shall be divided correspondingly.

  Where a company decides to divide itself, it shall formulate a balance sheet and a detailed inventory of assets and shall inform its creditors of the intended division within ten days following the date on which the division resolution is adopted, and make at least three announcements in newspaper within thirty days. The creditors shall have the right to claim full repayment of their debts or provision of a corresponding guarantee from the company within thirty days from the date of receipt of the notice or,within ninety days from the date of the first public announcement for those who have not received the notice. The company that fails to pay its debts in full or to provide a corresponding guarantee shall not be divided.

  The debts prior to the division of a company shall be assumed by the companies following the division in accordance with the agreement reached between them.

  Article 186 Where a company intends to reduce its registered capital, it must formulate a balance sheet and a detailed inventory of assets.

  The company shall inform its creditors of the planned reduction of its registered capital within ten days following the date on which the resolution to reduce its capital is adopted, and make at least three announcements in newspaper within thirty days following the aforesaid date. The creditors shall have the right to claim full repayment of their debts or provision of a corresponding guarantee from the company within thirty days from the date of the receipt of the notice or, within ninety days from the date of the first public announcement for those who have not received the notice.

  After the reduction of capital, the amount of a company's registered capital shall not be lower than the statutory minimum.

  Article 187 Where a limited liability company increases its registered capital, the capital contributions to the newly increased shares subscribed for by the shareholders shall be governed by the relevant provisions of this Law regarding the subscription for capital contributions in connection with the incorporation of a limited liability company.

  Where a joint stock limited company issues new shares to increase its registered capital, shareholders shall subscribe for the new shares in accordance with the relevant provisions of this Law regarding the payment of subscription money in connection with the incorporation of a joint stock limited company.

  Article 188 Where the merger or division of a company involves changes in registered items, such changes shall be registered according to law with the Company Registration Authority. Where a company is dissolved, it shall apply for cancellation161 of its registration in accordance with the law. Where a new company is incorporated, the registration of the incorporation of the company shall be carried out according to law.

  Where a company increases or reduces its registered capital,it shall apply to the Company Registration Authority for registration of the changes in accordance with the law.

  Chapter VIII Bankruptcy, Dissolution and Liquidation of Companies

  Article 189 Where a company is declared bankrupt according to law because it is unable to pay off its due debts, a people's court shall, in accordance with relevant laws, organize the shareholders,the relevant departments and relevant professionals to form a liquidation committee which shall conduct bankruptcy liquidation of the company.

  Article 190 Where one of the following circumstances occurs,a compay may be dissolved:

  (1) the term of operation as stipulated by the articles of association of the company expires or other reasons for dissolution as stipulated by the articles of association occur;

  (2) the shareholdrs' meeting resolves to dissolve the company;or

  (3) dissolution is necessary as a result of the merger or division of the company.

  Article 191 Where a company is dissolved in accordance with the provisions of item (1) or (2) of the preceding Article, a liquidation committee shall be formed within fifteen days thereafter. A liquidation committee of a limited liability company shall be composed of its shareholders. Membership of a liquidation committee of a joint stock limited company shall be decided upon by its shareholders' general meeting. Where a company fails to form a liquidation committee to conduct liquidation within the time limit,its creditors may request a people's court to designate relevant personnel to form a liquidation committee and conduct liquidation.The people's court shall accept such request and without delay designate the members of the liquidation committee to conduct liquidation.

  Article 192 Where a company is ordered to be closed down in accordance with the law due to its violation of the law or administrative rules and regulations, it shall be dissolved. In such a case, the department in charge shall organize the shareholders, relevant departments and relevant professionals to form a liquidation committee to conduct liquidation.

  Article 193 During liquidation, a liquidation committee shall exercise the following functions and powers:

  (1) to check up on the company's assets, and separately formulate a balance sheet and a detailed inventory of assets;

  (2) to notify creditors by notice or announcement;

  (3) to dispose of and liquidate162 the company's unfinished business;

  (4) to pay off taxes owed by the company;

  (5) to clear up claims and debts;

  (6) to dispose of, after paying off the debts of the company,its remaining property; and

  (7) to participate in civil lawsuits163 on behalf of the company.

  Article 194 A liquidation committee shall inform the creditors of the company of its establishment within ten days following the date of its establishment, and make at least three announcements in newspaper within sixty days following the aforesaid date. The creditors shall declare their claims to the liquidation committee within thirty days from the date of receipt of the notice or,within ninety days from the date of the first public announcement for those who have not received the notice.

  When declaring his claims, a creditor33 shall specify the relevant items of the claim and provide supporting material. The liquidation committee shall register the claims.

  Article 195 After the liquidation committee has checked up on the company's assets, formulated the balance sheet and a detailed inventory of assets, it shall formulate a liquidation plan and shall submit such plan to the shareholders' meeting or the department in charge for confirmation164.

  Where the assets of the company are sufficient to pay off the company's debts, such assets shall be applied165 to payment of the liquidation fee, the wages and labour insurance premiums of the staff and workers of the company, due taxes and the company's debts.

  The remaining assets of a company after paying off all the debts and expenses as prescribed by the preceding paragraph shall be distributed, in the case of a limited liability company, in proportion to the shareholders' capital contributions and, in the case of a joint stock limited company, in proportion to the shareholders' shareholdings.


  During liquidation, a company may not engage in new business activities. No assets of the company shall be distributed to the shareholders prior to full payments prescribed by the second paragraph of this Article.

  Article 196 If a company is liquidated166 due to tis dissolution and the liquidation committee, having checked up on the company's assets and formulated the balance sheet and a detailed inventory of assets, discovers that there are insufficient assets in the company to pay off its debts, the committee shall apply to the people's court for a declaration of bankruptcy of the company.

  After the people's court has ruled to declare the company bankrupt, the liquidation committee shall turn the liquidation matters over to the court.

  Article 197 After the completion of liquidation, the liquidation committee shall formulate a liquidation report and submit the report to the shareholders' meeting or to the department in charge for confirmation and submit it to the Company Registration Authority in order to cancel the registration of the company and publicly announce the company's termination. If no application is made for cancellation of the company's registration,the Company Registration Authority shall revoke97 the business licence of the company and publicly announce the revocation.

  Article 198 Members of a liquidation committee shall be devoted167 to their duties and perform their liquidation obligations in accordance with the law.

  Members of a liquidation committee shall not accept bribes or other illegal income, or misappropriate the property of the company by taking advantage of their position and power.

  Members of a liquidation committee who cause losses to the company or to its creditors, either willfully or through gross negligence168, shall be liable for compensation.

  Chapter IX Branches of Foreign Companies

  Article 199 A foreign company may, in accordance with this Law, establish a branch within the territory of the People's Republic of China to engage in production and business activities.

  A foreign company mentioned in this Law means a company registered and incorporated outside the territory of the People's Republic of China in accordance with foreign laws.

  Article 200 A foreign company that intends to establish a branch within the territory of the People's Republic of China must submit an application to the authorities in charge in China together with relevant documents such as its articles of association and the company registration certificate issued by its country. Upon approval, it shall apply to the Company Registration Authority for registration and for a business licence for the branch according to law.

  Measures for examining and approving the establishment of branches of foreign companies shall be formulated separately by the State Council.

  Article 201 A foreign company that establishes a branch within the territory of the People's Republic of China must appoint its representative or agent within the territory of the People's Republic of China to take charge of the branch and shall allocate to the branch funds commensurate with the business which it is to engage in.

  Where a minimum amount of operational funds is required for a branch of a foreign company, the State Council shall separately prescribe to that effect.

  Article 202 A branch of a foreign company shall clearly indicate in its name the nationality and the form of liability of such foreign company.

  The branch shall keep at its domicile a copy of the articles of association of such foreign company.

  Article 203 A foreign company is a foreign legal person, so its branch established within the territory of the People's Republic of China shall not have the status of a Chinese legal person in China.

  A foreign company shall bear civil liability for the operational activities engaged by its branch within the territory of the People's Republic of China.

  Article 204 The business activities engaged in within the territory of the People's Republic of China by branches of foreign companies established upon due approval must comply with the laws of China and shall not harm the social and public interest of China. The lawful rights and interests of such branches shall be protected by the laws of China.

  Article 205 Where a foreign company dissolves its branch established within the territory of the People's Republic of China,it must pay off the branch's debts according to law and carry out liquidation in accordance with the relevant procedures concerning company liquidation provided for in this Law. The assets of the branch shall not be transferred out of the territory of the People's Republic of China prior to the full payment of its debts.

  Chpater X Legal Liability

  Article 206 Where a company obtains its registration by making a false report on its registered capital, submitting falsified certificates, or resorting to other fraudulent means to conceal169 important facts in violation of this Law when carrying out company registration, it shall be ordered to make a rectification170; where a company makes a false report on its registered capital, it shall be fined an amount of not less than five percent but not more than ten percent of the registered capital falsely reported; where a company submits falsified certificates or resorts to other fraudulent means to conceal important facts, it shall be punished with a fine of not less than RMB 10,000 yuan but not more than RMB 100,000 yuan. If circumstances are serious, the registration of the company shall be revoked. If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Article 207 Where a company issues shares or company bonds by making false prospectus on share offer, false subscription forms or false methods of offer of company bonds, it shall be ordered to stop the issuance and to refund the funds it has raised and the interest therefrom to the subscribers, and shall be punished with a fine of not less than one percent but not more than five percent of the funds illegally raised. If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Article 208 Where a sponsor or a shareholder makes a false capital contribution by failing to pay the promised cash or tangible171 assets, or to transfer property rights, thereby172 deceiving the creditors and the general public, he shall be ordered to make a rectification and imposed a fine of not less than five percent but not more than ten percent of the false capital contributions.If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Article 209 Where a sponsor or a shareholder of a company surreptitiously withdraws his capital contribution after the incorporation of the company, rectification shall be ordered and a fine of not less than five percent but not more than ten percent of the amount of capital contribution withdrawn surreptitiously shall be imposed. If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Article 210 Where a company issues shares or company bonds without the approval of the relevant department in charge as stipulated by this Law, it shall be ordered to stop the issuance and to refund the funds it has raised with interest, and a fine of not less than one percent but not more than five percent of the funds illegally raised shall be imposed. If a crime is constituted,criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Article 211 Where a company violates the provisions of this Law by setting up account books in addition to its statutory account books, it shall be ordered to make a rectification and imposeda fine of not less than RMB 10,000 yuan but not more than RMB 100,000 yuan. If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Whoever deposits the assets of a company in a personal account shall be confiscated173 of the illegal gains and imposed upon a fine from one to five times the amount of the illegal gains. If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Article 212 Where a company submits to the shareholders and the general public false financial and accounting reports or reports concealing174 important facts, the persons in charge who are directly responsible and other persons directly held responsible shall be imposed upon a fine of not less than RMB 10,000 yuan but not more than RMB 100,000 yuan. If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Article 213 Where this Law is violated by converting the State-owned assets into shares at a depressed value, or selling them at low prices, or distributing them gratuitously175 to individuals, the persons in charge who are directly responsible and other persons directly held responsible shall be given administrative sanctions in accordance with the law. If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Article 214 Where a director, a supervisor or the manager of a company takes advantage of his position and powers to accept bribes, to take other illegal gains or to misappropriate company property, he shall be confiscated of the illegal gains, ordered to return such property to the company, and imposed upon a sanction.If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Where a director or the manager misappropriates company funds or lends company funds to another person, he shall be ordered to return such funds to the company; the gains derived therefrom shall belong to the company; the company shall impose a sanction upon him. If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Where a director or the manager violates the provisions of this Law by providing company assets as a guarantee for personal debts of a shareholder of its company or of another person, he shall be ordered to cancel the guarantee and shall be liable for compensation in accordance with the law; the gains derived from the illegal provision of guarantee shall belong to the company. If the circumstances are serious, the company shall impose a sanction upon him.

  Article 215 Where a director or the manager violates the provisions of this Law by engaging for his own account or for another person in the same kind of business as his company is engaged in, the income derived therefrom shall belong to the company. In addition, the company may impose a sanction upon him.

  Article 216 Where a company fails to make allocations to its statutory common reserve fund or statutory common welfare fund in accordance with this Law, the company shall be ordered to make up the amount that it is required to allocate and shall be imposed upon a fine of not less than RMB 10,000 yuan but not more than RMB 100,000 yuan.

  Article 217 Where a company fails to issue a notice or make an announcement to its creditors according to this Law in case of merger, division, reduction of its registered capital or liquidation, it shall be ordered to make a rectification and be imposed upon a fine of not less than RMB 10,000 yuan but not more than RMB 100,000 yuan.

  Where a company, in the process of its liquidation, conceals176 property, records false information in its balance sheet or inventory of assets or, distributes the company assets prior to the full payment of its debts, it shall be ordered to make a rectification and be imposed upon a fine of not less than one percent but not more than five percent of the amount concealed177 or of the amount distributed prior to the full payment of the debts of the company. The persons in charge who are directly responsible and others directly held responsible shall be imposed upon a fine of not less than RMB 10,000 yuan but not mroe than RMB 100,000 yuan.If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Article 218 Where a liquidation committee fails to submit a liquidation report to the Company Registration Authority in accordance with the provisions of this Law, or where a report submitted conceals major facts or contains major omissions178, it shall be ordered to make a rectification.

  Where a member of the liquidation committee takes advantage of his position and power to practise favouritism for personal gains,seek illegal income or misappropriate the property of the company,he shall be ordered to return the property to the company,confiscated of his illegal gains and imposed upon a fine from one to five times the amount of his illegal gains. If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Article 219 Where an institution in charge of asset valuation,capital verification or certificate verification provides false documents of certification, the illegal income derived therefrom shall be confiscated and a fine from one to five times the amount of the illegal income shall be imposed; the relevant department in charge may order the institution to suspend its business and revoke the qualification certificates of those directly held responsible according to law. If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Where an institution in charge of asset valuation, capital verification or certificate verification provides by negligence reports with major omissions, it shall be ordered to make a rectification; where the circumstances are serious, a fine from one to three times the amount of the income derived therefrom shall be imposed, and the relevant department in charge may order the institution to suspend its business and revoke the qualification certificates of those directly held responsible according to law.

  Article 220 Where a relevant department in charge authorized by the State Council approves an application for the incorporation of a company or an application for the issue of shares that does not satisfy the conditions as stipulated in this Law, if the circumstances are serious, the persons in charge who are directly responsible and others directly held responsible shall be given administrative sanctions according to law. If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Article 221 Where the department security administration under the State Council approves an application for the offer of shares,the listing of shares or the issue of bonds that does not satisfy the conditions as stipulated in this Law, if circumstances are serious, the persons in charge who are directly responsible and others directly held responsible shall be given administrative sanctions according to law. If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Article 222 Where the Company Registration Authority approves an application for registration which does not meet the requirements as stipulated in this Law, if the circumstances are serious, the persons in charge directly held responsible and others directly held responsible shall be given administrative sanctions according to law. If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Article 223 Where departments at a level higher than the Company Registration Authority force the Company Registration Authority to approve an application for registration which does not meet the requirements as stipulated in this Law or, covers up an illegal registration, the persons in charge who are directly responsible and others directly held responsible shall be given administrative sanctions according to law. If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Article 224 Where a company that has not registered according to law as a limited liability company or a joint stock limited company assumes the name of "limited liability company" or "joint stock limited company", it shall be ordered to make a rectification or be banned, and a fine of not less than RMB 10,000 yuan but not more than RMB 100,000 yuan may be imposed. If a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated in accordance with the law.

  Article 225 Where a company fails to commence its business without justification179 within the period of more than six months of its incorporation or, after commencing its business, suspends business at its own will for a period of six consecutive months or more, the Company Registration Authority shall revoke the company's business licence.

  Where a company fails to apply for modification registration in accordance with the provisions of this Law whenever modification occurs in items of company registration, it shall be ordered to conduct modification registration within a specified time limit;and if the company still fails to register within the specified time limit, a fine of not less than RMB 10,000 yuan but not more than RMB 100,000 yuan shall be imposed.

  Article 226 Where a foreign company, in violation of the provisions of this Law, establishes a branch within the territory of the People's Republic of China without authorization, it shall be ordered to make a rectification or to be closed down, and a fine of not less than RMB 10,000 yuan but not more than RMB 100,000 yuan may be imposed.

  Article 227 Where a relevant department in charge performing examination and approval duties according to this Law refuses to approve an application which meets the statutory requirements or the Company Registration Authority refuses an application for registration which meets the statutory requirements, the party concerned may apply for reconsideration or institute an administrative lawsuit in accordance with the law.

  Article 228 Where a company violating the provisions of this Law should assume civil liability for compensation and pay finesand penalties, and the company's property is insufficient to pay such compensation, fines and peralties, the company shall assume the civil liability for compensation first.

  Chapter XI Supplementary Provisions

  Article 229 Companies registered and incorporated in accordance with the law, administrative rules and regulations,local regulations or the Opinions on Standardization180 of Limited Liability Companies and the Opinions on Standardization of Joint Stock Limited Companies formulated by the relevant competent departments under the State Council prior to the implementation of this Law shall continue to be retained; companies which do not fully meet the requirements as stipulated in this Law shall meet all such requirements within a prescribed time limit. Specific measures for the implementation thereof shall be formulated separately by the State Council. To a joint stock limited company of new technological achievements,its proportion of registered capital covered by the fund of the appraised value of the investment of a sponsor in the form of industrial property and non-patented technology, and the conditions of issuing new shares by the company and applying to have its shares listed and traded shall be provided by the State Council otherwise.

  Article 230 This Law shall enter into force as of July 1,1994.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。
4 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
5 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
6 supervisor RrZwv     
n.监督人,管理人,检查员,督学,主管,导师
参考例句:
  • Between you and me I think that new supervisor is a twit.我们私下说,我认为新来的主管人是一个傻瓜。
  • He said I was too flighty to be a good supervisor.他说我太轻浮不能成为一名好的管理员。
7 par OK0xR     
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的
参考例句:
  • Sales of nylon have been below par in recent years.近年来尼龙织品的销售额一直不及以往。
  • I don't think his ability is on a par with yours.我认为他的能力不能与你的能力相媲美。
8 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
9 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
10 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
11 supervisors 80530f394132f10fbf245e5fb15e2667     
n.监督者,管理者( supervisor的名词复数 )
参考例句:
  • I think the best technical people make the best supervisors. 我认为最好的技术人员可以成为最好的管理人员。 来自辞典例句
  • Even the foremen or first-level supervisors have a staffing responsibility. 甚至领班或第一线的监督人员也有任用的责任。 来自辞典例句
12 concurrently 7a0b4be5325a98c61c407bef16b74293     
adv.同时地
参考例句:
  • He was given two twelve month sentences to run concurrently. 他两罪均判12个月监禁,同期执行。 来自《简明英汉词典》
  • He was given two prison sentences, to run concurrently. 他两罪均判监禁,同期执行。 来自辞典例句
13 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
14 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
15 appraised 4753e1eab3b5ffb6d1b577ff890499b9     
v.估价( appraise的过去式和过去分词 );估计;估量;评价
参考例句:
  • The teacher appraised the pupil's drawing. 老师评价了那个学生的画。 来自《简明英汉词典》
  • He appraised the necklace at £1000. 据他估计,项链价值1000英镑。 来自《简明英汉词典》
16 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
17 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
18 incorporation bq7z8F     
n.设立,合并,法人组织
参考例句:
  • The incorporation of air bubbles in the glass spoiled it.玻璃含有气泡,使它质量降低。
  • The company will be retooled after the incorporation.合并之后的公司要进行重组。
19 shareholder VzPwU     
n.股东,股票持有人
参考例句:
  • The account department have prepare a financial statement for the shareholder.财务部为股东准备了一份财务报表。
  • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.股东持有的股份可以依法转让。
20 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
21 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
22 holders 79c0e3bbb1170e3018817c5f45ebf33f     
支持物( holder的名词复数 ); 持有者; (支票等)持有人; 支托(或握持)…之物
参考例句:
  • Slaves were mercilessly ground down by slave holders. 奴隶受奴隶主的残酷压迫。
  • It is recognition of compassion's part that leads the up-holders of capital punishment to accuse the abolitionists of sentimentality in being more sorry for the murderer than for his victim. 正是对怜悯的作用有了认识,才使得死刑的提倡者指控主张废除死刑的人感情用事,同情谋杀犯胜过同情受害者。
23 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
24 merge qCpxF     
v.(使)结合,(使)合并,(使)合为一体
参考例句:
  • I can merge my two small businesses into a large one.我可以将我的两家小商店合并为一家大商行。
  • The directors have decided to merge the two small firms together.董事们已决定把这两家小商号归并起来。
25 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
26 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
27 liquidation E0bxf     
n.清算,停止营业
参考例句:
  • The bankrupt company went into liquidation.这家破产公司停业清盘。
  • He lost all he possessed when his company was put into liquidation.当公司被清算结业时他失去了拥有的一切。
28 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
29 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
30 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
31 standardize UuMwl     
v.使符合标准,使标准化
参考例句:
  • We will extend and standardize legal services and provide effective legal aid.拓展和规范法律服务,积极开展法律援助。
  • There is a drive both to standardise components and to reduce the number of models on offer.正在为实现零部件标准化和减少推出的型号数量而努力。
32 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
33 creditor tOkzI     
n.债仅人,债主,贷方
参考例句:
  • The boss assigned his car to his creditor.那工头把自己的小汽车让与了债权人。
  • I had to run away from my creditor whom I made a usurious loan.我借了高利贷不得不四处躲债。
34 creditors 6cb54c34971e9a505f7a0572f600684b     
n.债权人,债主( creditor的名词复数 )
参考例句:
  • They agreed to repay their creditors over a period of three years. 他们同意3年内向债主还清欠款。 来自《简明英汉词典》
  • Creditors could obtain a writ for the arrest of their debtors. 债权人可以获得逮捕债务人的令状。 来自《简明英汉词典》
35 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
36 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
37 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
38 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
39 inventory 04xx7     
n.详细目录,存货清单
参考例句:
  • Some stores inventory their stock once a week.有些商店每周清点存货一次。
  • We will need to call on our supplier to get more inventory.我们必须请供应商送来更多存货。
40 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
41 stipulate shhyP     
vt.规定,(作为条件)讲定,保证
参考例句:
  • International rules stipulate the number of foreign entrants.国际规则规定了外国参赛者的人数。
  • Some manufacturers stipulate the price at which their goods are to be sold.有些制造商规定出售他们生产的商品的价格。
42 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
43 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
44 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
45 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
46 amending 3b6cbbbfac3f73caf84c14007b7a5bdc     
改良,修改,修订( amend的现在分词 ); 改良,修改,修订( amend的第三人称单数 )( amends的现在分词 )
参考例句:
  • Amending acts in 1933,1934, and 1935 attempted to help honest debtors rehabilitate themselves. 一九三三年,一九三四年和一九三五年通过的修正案是为了帮助诚实的债务人恢复自己的地位。
  • Two ways were used about the error-amending of contour curve. 采用两种方法对凸轮轮廓曲线进行了修正。
47 amendments 39576081718792f25ceae20f3bb99b43     
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
参考例句:
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
48 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
49 aggregated wzCzcx     
a.聚合的,合计的
参考例句:
  • He aggregated her to a political party. 他吸收她参加一政党。
  • The audiences aggregated a million people. 观众总数达100万人。
50 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
51 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
52 ideology Scfzg     
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识
参考例句:
  • The ideology has great influence in the world.这种思想体系在世界上有很大的影响。
  • The ideal is to strike a medium between ideology and inspiration.我的理想是在意识思想和灵感鼓动之间找到一个折衷。
53 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
54 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
55 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
56 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
57 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
58 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
59 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
60 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
61 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
62 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
63 specify evTwm     
vt.指定,详细说明
参考例句:
  • We should specify a time and a place for the meeting.我们应指定会议的时间和地点。
  • Please specify what you will do.请你详述一下你将做什么。
64 affix gK0y7     
n.附件,附录 vt.附贴,盖(章),签署
参考例句:
  • Please affix your signature to the document. 请你在这个文件上签字。
  • Complete the form and affix four tokens to its back. 填完该表,在背面贴上4张凭券。
65 wholesale Ig9wL     
n.批发;adv.以批发方式;vt.批发,成批出售
参考例句:
  • The retail dealer buys at wholesale and sells at retail.零售商批发购进货物,以零售价卖出。
  • Such shoes usually wholesale for much less.这种鞋批发出售通常要便宜得多。
66 retailing f7157e2e76f903d2893786de5cb093af     
n.零售业v.零售(retail的现在分词)
参考例句:
  • career opportunities in retailing 零售业的职业机会
  • He is fond of retailing the news. 他喜欢传播消息。 来自《简明英汉词典》
67 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
68 subscribe 6Hozu     
vi.(to)订阅,订购;同意;vt.捐助,赞助
参考例句:
  • I heartily subscribe to that sentiment.我十分赞同那个观点。
  • The magazine is trying to get more readers to subscribe.该杂志正大力发展新订户。
69 subscribed cb9825426eb2cb8cbaf6a72027f5508a     
v.捐助( subscribe的过去式和过去分词 );签署,题词;订阅;同意
参考例句:
  • It is not a theory that is commonly subscribed to. 一般人并不赞成这个理论。 来自《简明英汉词典》
  • I subscribed my name to the document. 我在文件上签了字。 来自《简明英汉词典》
70 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
71 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
72 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
73 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
74 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
75 notably 1HEx9     
adv.值得注意地,显著地,尤其地,特别地
参考例句:
  • Many students were absent,notably the monitor.许多学生缺席,特别是连班长也没来。
  • A notably short,silver-haired man,he plays basketball with his staff several times a week.他个子明显较为矮小,一头银发,每周都会和他的员工一起打几次篮球。
76 discrepancy ul3zA     
n.不同;不符;差异;矛盾
参考例句:
  • The discrepancy in their ages seemed not to matter.他们之间年龄的差异似乎没有多大关系。
  • There was a discrepancy in the two reports of the accident.关于那次事故的两则报道有不一致之处。
77 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
78 serial 0zuw2     
n.连本影片,连本电视节目;adj.连续的
参考例句:
  • A new serial is starting on television tonight.今晚电视开播一部新的电视连续剧。
  • Can you account for the serial failures in our experiment?你能解释我们实验屡屡失败的原因吗?
79 roster CCczl     
n.值勤表,花名册
参考例句:
  • The teacher checked the roster to see whom he would teach this year.老师查看花名册,想了解今年要教的学生。
  • The next day he put himself first on the new roster for domestic chores.第二天,他把自己排在了新的家务值日表的第一位。
80 dividends 8d58231a4112c505163466a7fcf9d097     
红利( dividend的名词复数 ); 股息; 被除数; (足球彩票的)彩金
参考例句:
  • Nothing pays richer dividends than magnanimity. 没有什么比宽宏大量更能得到厚报。
  • Their decision five years ago to computerise the company is now paying dividends. 五年前他们作出的使公司电脑化的决定现在正产生出效益。
81 subscription qH8zt     
n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方)
参考例句:
  • We paid a subscription of 5 pounds yearly.我们按年度缴纳5英镑的订阅费。
  • Subscription selling bloomed splendidly.订阅销售量激增。
82 disapproving bddf29198e28ab64a272563d29c1f915     
adj.不满的,反对的v.不赞成( disapprove的现在分词 )
参考例句:
  • Mother gave me a disapproving look. 母亲的眼神告诉我她是不赞成的。 来自《简明英汉词典》
  • Her father threw a disapproving glance at her. 她父亲不满地瞥了她一眼。 来自《简明英汉词典》
83 consignee Mawyp     
n.受托者,收件人,代销人;承销人;收货人
参考例句:
  • The consignee is decided according to the order of the shipper or the opening bank. 收货人是由托运人或开证行的指令决定。 来自辞典例句
  • For Freight Collect shipments, the charge will be billed to the consignee. 若采取收件人付费方式,则费用由收件人支付。 来自互联网
84 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
85 convene QpSzZ     
v.集合,召集,召唤,聚集,集合
参考例句:
  • The Diet will convene at 3p.m. tomorrow.国会将于明天下午三点钟开会。
  • Senior officials convened in October 1991 in London.1991年10月,高级官员在伦敦会齐。
86 convened fbc66e55ebdef2d409f2794046df6cf1     
召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • The chairman convened the committee to put the issue to a vote. 主席召集委员们开会对这个问题进行表决。
  • The governor convened his troops to put down the revolt. 总督召集他的部队去镇压叛乱。
87 preclude cBDy6     
vt.阻止,排除,防止;妨碍
参考例句:
  • We try to preclude any possibility of misunderstanding.我们努力排除任何误解的可能性。
  • My present finances preclude the possibility of buying a car.按我目前的财务状况我是不可能买车的。
88 convening 4d413e01efbc28ab0312f400ad5ce18a     
召开( convene的现在分词 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • When convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm. 民10:7但招聚会众的时候、们要吹号、不要吹出大声。
  • We warmly welcome the convening of Asia-Europe meeting in London. 热烈欢迎亚欧会议在伦敦召开。
89 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
90 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
91 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
92 solicit AFrzc     
vi.勾引;乞求;vt.请求,乞求;招揽(生意)
参考例句:
  • Beggars are not allowed to solicit in public places.乞丐不得在公共场所乞讨。
  • We should often solicit opinions from the masses.我们应该经常征求群众意见。
93 formulating 40080ab94db46e5c26ccf0e5aa91868a     
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • At present, the Chinese government is formulating nationwide regulations on the control of such chemicals. 目前,中国政府正在制定全国性的易制毒化学品管理条例。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Because of this, the U.S. has taken further steps in formulating the \"Magellan\" programme. 为此,美国又进一步制定了“麦哲伦”计划。 来自百科语句
94 embezzlement RqoxY     
n.盗用,贪污
参考例句:
  • He was accused of graft and embezzlement and was chained and thrown into prison.他因被指控贪污盗窃而锒铛入狱。
  • The judge sent him to prison for embezzlement of funds.法官因他盗用公款将其送入监牢。
95 bribery Lxdz7Z     
n.贿络行为,行贿,受贿
参考例句:
  • FBI found out that the senator committed bribery.美国联邦调查局查明这个参议员有受贿行为。
  • He was charged with bribery.他被指控受贿。
96 seizure FsSyO     
n.没收;占有;抵押
参考例句:
  • The seizure of contraband is made by customs.那些走私品是被海关没收的。
  • The courts ordered the seizure of all her property.法院下令查封她所有的财产。
97 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
98 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
99 revocation eWZxW     
n.废止,撤回
参考例句:
  • the revocation of planning permission 建筑许可的撤销
  • The revocation of the Edict of Nantes was signed here in 1685. 1685年南特敕令的废除是在这里宣布的。 来自互联网
100 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
101 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
102 functionaries 90e939e920ac34596cdd9ccb420b61fe     
n.公职人员,官员( functionary的名词复数 )
参考例句:
  • The Indian transmitters were court functionaries, not missionaries. 印度文化的传递者都是朝廷的官员而不是传教士。 来自辞典例句
  • All government institutions functionaries must implement state laws, decrees and policies. 所有政府机关极其工作人员都必须认真执行国家的法律,法规和政策。 来自互联网
103 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
104 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
105 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
106 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
107 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
108 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
109 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
110 inaugural 7cRzQ     
adj.就职的;n.就职典礼
参考例句:
  • We listened to the President's inaugural speech on the radio yesterday.昨天我们通过无线电听了总统的就职演说。
  • Professor Pearson gave the inaugural lecture in the new lecture theatre.皮尔逊教授在新的阶梯讲堂发表了启用演说。
111 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
112 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
113 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
114 prospectus e0Hzm     
n.计划书;说明书;慕股书
参考例句:
  • An order form was included with the prospectus.订单附在说明书上。
  • The prospectus is the most important instrument of legal document.招股说明书是上市公司信息披露制度最重要法律文件。
115 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
116 disapprove 9udx3     
v.不赞成,不同意,不批准
参考例句:
  • I quite disapprove of his behaviour.我很不赞同他的行为。
  • She wants to train for the theatre but her parents disapprove.她想训练自己做戏剧演员,但她的父母不赞成。
117 subscriber 9hNzJK     
n.用户,订户;(慈善机关等的)定期捐款者;预约者;签署者
参考例句:
  • The subscriber to a government loan has got higher interest than savings. 公债认购者获得高于储蓄的利息。 来自辞典例句
  • Who is the subscriber of that motto? 谁是那条座右铭的签字者? 来自辞典例句
118 refund WkvzPB     
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
参考例句:
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
119 subscriptions 2d5d14f95af035cbd8437948de61f94c     
n.(报刊等的)订阅费( subscription的名词复数 );捐款;(俱乐部的)会员费;捐助
参考例句:
  • Subscriptions to these magazines can be paid in at the post office. 这些杂志的订阅费可以在邮局缴纳。 来自《简明英汉词典》
  • Payment of subscriptions should be made to the club secretary. 会费应交给俱乐部秘书。 来自《简明英汉词典》
120 incurred a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c     
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
121 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
122 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
123 refunding 92be4559f2102743e95f00af98d04aa6     
n.借新债还旧债;再融资;债务延展;发行新债券取代旧债券v.归还,退还( refund的现在分词 )
参考例句:
  • They are refunding parents their money on over a billion toys. 他们退还父母他们的金钱在十亿个玩具。 来自互联网
  • I am refunding the extra, but getting tired of doing this. 我退还额外的,而是要改变这样累了。 来自互联网
124 conversion UZPyI     
n.转化,转换,转变
参考例句:
  • He underwent quite a conversion.他彻底变了。
  • Waste conversion is a part of the production process.废物处理是生产过程的一个组成部分。
125 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
126 proxy yRXxN     
n.代理权,代表权;(对代理人的)委托书;代理人
参考例句:
  • You may appoint a proxy to vote for you.你可以委托他人代你投票。
  • We enclose a form of proxy for use at the Annual General Meeting.我们附上委任年度大会代表的表格。
127 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
128 proxies e2a6fe7fe7e3bc554e51dce24e3945ee     
n.代表权( proxy的名词复数 );(测算用的)代替物;(对代理人的)委托书;(英国国教教区献给主教等的)巡游费
参考例句:
  • SOCKS and proxies are unavailable. Try connecting to XX again? socks和代理不可用。尝试重新连接到XX吗? 来自互联网
  • All proxies are still down. Continue with direct connections? 所有的代理仍然有故障。继续直接连接吗? 来自互联网
129 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
130 infringes b406277a31ea6577ebd748c1e3adf652     
v.违反(规章等)( infringe的第三人称单数 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • Congressmen may be reluctant to vote for legislation that infringes the traditional prerogatives of the states. 美国国会议员可能不情愿投票拥护侵犯各州传统特权的立法。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • I can't say whether CP21 infringes it or not. 我就不能说CP21是否侵犯了SPOT的专利。 来自企业管理英语口语(第二版)(2)
131 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
132 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
133 exempted b7063b5d39ab0e555afef044f21944ea     
使免除[豁免]( exempt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His bad eyesight exempted him from military service. 他因视力不好而免服兵役。
  • Her illness exempted her from the examination. 她因病而免试。
134 vouchers 4f649eeb2fd7ec1ef73ed951059af072     
n.凭证( voucher的名词复数 );证人;证件;收据
参考例句:
  • These vouchers are redeemable against any future purchase. 这些优惠券将来购物均可使用。
  • This time we were given free vouchers to spend the night in a nearby hotel. 这一次我们得到了在附近一家旅馆入住的免费券。 来自英语晨读30分(高二)
135 certify tOozp     
vt.证明,证实;发证书(或执照)给
参考例句:
  • I can certify to his good character.我可以证明他品德好。
  • This swimming certificate is to certify that I can swim one hundred meters.这张游泳证是用以证明我可以游100米远。
136 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
137 subscribing f4597c606c49819f626a7ad1f1e080a8     
v.捐助( subscribe的现在分词 );签署,题词;订阅;同意
参考例句:
  • I am subscribing for some of the books of a book club. 我预订了几本这家书刊俱乐部出版的书。 来自辞典例句
  • I am glad to have such a pleasant opportunity of subscribing myself. 今后益望努力前途,为国效力。 来自互联网
138 premium EPSxX     
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
参考例句:
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
139 premiums efa999cd01994787d84b066d2957eaa7     
n.费用( premium的名词复数 );保险费;额外费用;(商品定价、贷款利息等以外的)加价
参考例句:
  • He paid premiums on his life insurance last year. 他去年付了人寿保险费。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Moves are afoot to increase car insurance premiums. 现正在酝酿提高汽车的保险费。 来自《简明英汉词典》
140 annexed ca83f28e6402c883ed613e9ee0580f48     
[法] 附加的,附属的
参考例句:
  • Germany annexed Austria in 1938. 1938年德国吞并了奥地利。
  • The outlying villages were formally annexed by the town last year. 那些偏远的村庄于去年正式被并入该镇。
141 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
142 appreciations 04bd45387a03f6d54295c3fc6e430867     
n.欣赏( appreciation的名词复数 );感激;评定;(尤指土地或财产的)增值
参考例句:
  • Do you usually appreciations to yourself and others? Explain. 你有常常给自己和别人称赞吗?请解释一下。 来自互联网
  • What appreciations would you have liked to receive? 你希望接受什么样的感激和欣赏? 来自互联网
143 modification tEZxm     
n.修改,改进,缓和,减轻
参考例句:
  • The law,in its present form,is unjust;it needs modification.现行的法律是不公正的,它需要修改。
  • The design requires considerable modification.这个设计需要作大的修改。
144 endorsement ApOxK     
n.背书;赞成,认可,担保;签(注),批注
参考例句:
  • We are happy to give the product our full endorsement.我们很高兴给予该产品完全的认可。
  • His presidential campaign won endorsement from several celebrities.他参加总统竞选得到一些社会名流的支持。
145 merges a03f3f696e7db24b06d3a6b806144742     
(使)混合( merge的第三人称单数 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
参考例句:
  • The 2012 Nobel Prize in Literature was awarded to Mo Yan"who with hallucinatory realism merges folk tales, history and the contemporary". 2012年诺贝尔文学奖得主为莫言,他“很好地将魔幻现实与民间故事、历史与当代结合在一起”。
  • A device that collates, merges, or matches sets of punched cards or other documents. 一种整理、合并或比较一组穿孔卡片或其它文档的设备。
146 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
147 repayment repayment     
n.偿还,偿还款;报酬
参考例句:
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
148 expenditure XPbzM     
n.(时间、劳力、金钱等)支出;使用,消耗
参考例句:
  • The entry of all expenditure is necessary.有必要把一切开支入账。
  • The monthly expenditure of our family is four hundred dollars altogether.我们一家的开销每月共计四百元。
149 deferred 43fff3df3fc0b3417c86dc3040fb2d86     
adj.延期的,缓召的v.拖延,延缓,推迟( defer的过去式和过去分词 );服从某人的意愿,遵从
参考例句:
  • The department deferred the decision for six months. 这个部门推迟了六个月才作决定。
  • a tax-deferred savings plan 延税储蓄计划
150 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
151 deferment 086f5f6cf07e6a5c21cc2415e81a7e5e     
n.迁延,延期,暂缓
参考例句:
  • The bank do not allow further deferment of his payment. 银行不容许他再次推迟付款。 来自互联网
  • Students are to refer to the regulations governing course deferment, refund and withdrawal the Student's Handbook. 学生需要参考学生手册上有关推迟入学、退费和退学的相关规定。 来自互联网
152 pertinent 53ozF     
adj.恰当的;贴切的;中肯的;有关的;相干的
参考例句:
  • The expert made some pertinent comments on the scheme.那专家对规划提出了一些中肯的意见。
  • These should guide him to pertinent questions for further study.这些将有助于他进一步研究有关问题。
153 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
154 undue Vf8z6V     
adj.过分的;不适当的;未到期的
参考例句:
  • Don't treat the matter with undue haste.不要过急地处理此事。
  • It would be wise not to give undue importance to his criticisms.最好不要过分看重他的批评。
155 counterfoils 580c9cef458e38dd08b33b7832c0f13b     
n.(支票、票据等的)存根,票根( counterfoil的名词复数 )
参考例句:
156 convertible aZUyK     
adj.可改变的,可交换,同意义的;n.有活动摺篷的汽车
参考例句:
  • The convertible sofa means that the apartment can sleep four.有了这张折叠沙发,公寓里可以睡下4个人。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了。
157 allocate ILnys     
vt.分配,分派;把…拨给;把…划归
参考例句:
  • You must allocate the money carefully.你们必须谨慎地分配钱。
  • They will allocate fund for housing.他们将拨出经费建房。
158 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
159 allocating c2a5f190c01a38681c9217191537b1ac     
分配,分派( allocate的现在分词 ); 把…拨给
参考例句:
  • Administrative practice generally follows the judicial model in allocating burdens of proof. 在分配举证责任方面,行政实践通常遵循司法模式。
  • A cyclical multiplexing technique, allocating resources in fixed-time slices. 以固定的时间片分配资源的循环复用技术。
160 merged d33b2d33223e1272c8bbe02180876e6f     
(使)混合( merge的过去式和过去分词 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
参考例句:
  • Turf wars are inevitable when two departments are merged. 两个部门合并时总免不了争争权限。
  • The small shops were merged into a large market. 那些小商店合并成为一个大商场。
161 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
162 liquidate I3OyM     
v.偿付,清算,扫除;整理,破产
参考例句:
  • A unanimous vote was taken to liquidate the company.全体投票一致通过停业清理公司。
  • They have not hesitated in the past to liquidate their rivals.过去他们曾毫不犹豫地铲除对手。
163 lawsuits 1878e62a5ca1482cc4ae9e93dcf74d69     
n.诉讼( lawsuit的名词复数 )
参考例句:
  • Lawsuits involving property rights and farming and grazing rights increased markedly. 涉及财产权,耕作与放牧权的诉讼案件显著地增加。 来自辞典例句
  • I've lost and won more lawsuits than any man in England. 全英国的人算我官司打得最多,赢的也多,输的也多。 来自辞典例句
164 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
165 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
166 liquidated a5fc0d9146373c3cde5ba474c9ba870b     
v.清算( liquidate的过去式和过去分词 );清除(某人);清偿;变卖
参考例句:
  • All his supporters were expelled, exiled, or liquidated. 他的支持者全都被驱逐、流放或消灭了。 来自《简明英汉词典》
  • That can be liquidated at market value any time. 那可按市价随时得到偿付。 来自辞典例句
167 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
168 negligence IjQyI     
n.疏忽,玩忽,粗心大意
参考例句:
  • They charged him with negligence of duty.他们指责他玩忽职守。
  • The traffic accident was allegedly due to negligence.这次车祸据说是由于疏忽造成的。
169 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
170 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
171 tangible 4IHzo     
adj.有形的,可触摸的,确凿的,实际的
参考例句:
  • The policy has not yet brought any tangible benefits.这项政策还没有带来任何实质性的好处。
  • There is no tangible proof.没有确凿的证据。
172 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
173 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
174 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
175 gratuitously 429aafa0acba519edfd78e57ed8c6cfc     
平白
参考例句:
  • They rebuild their houses for them gratuitously when they are ruined. 如果他们的房屋要坍了,就会有人替他们重盖,不要工资。 来自互联网
  • He insulted us gratuitously. 他在毫无理由的情况下侮辱了我们。 来自互联网
176 conceals fa59c6f4c4bde9a732332b174939af02     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的第三人称单数 )
参考例句:
  • He conceals his worries behind a mask of nonchalance. 他装作若无其事,借以掩饰内心的不安。 来自《简明英汉词典》
  • Drunkenness reveals what soberness conceals. 酒醉吐真言。 来自《简明英汉词典》
177 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
178 omissions 1022349b4bcb447934fb49084c887af2     
n.省略( omission的名词复数 );删节;遗漏;略去或漏掉的事(或人)
参考例句:
  • In spite of careful checking, there are still omissions. 饶这么细心核对,还是有遗漏。 来自《现代汉英综合大词典》
  • It has many omissions; even so, it is quite a useful reference book. 那本书有许多遗漏之处,即使如此,尚不失为一本有用的参考书。 来自《现代汉英综合大词典》
179 justification x32xQ     
n.正当的理由;辩解的理由
参考例句:
  • There's no justification for dividing the company into smaller units. 没有理由把公司划分成小单位。
  • In the young there is a justification for this feeling. 在年轻人中有这种感觉是有理由的。
180 standardization nuPwl     
n.标准化
参考例句:
  • Standardization of counseling techniques is obviously impossible. 很清楚,要想使研讨方法标准化是不可能的。
  • In Britain, progress towards standardization was much slower. 在英国,向标准化进展要迟缓得多。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片