关于建立风险投资机制的若干意见 Establishing a Venture Invest
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-01 00:28 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国办发[1999]105号
(Issued by the Ministry1 of Science and Technology, the State Development Planning Commission, the State Economic and Trade Commission, the Ministry of Finance, the People's Bank of China, the State Administration of Taxation2 and the China Securities Regulatory Commission on 16 November 1999.)
颁布日期:19991230  实施日期:19991230  颁布单位:国务院办公厅

  The following opinions on establishing a venture investment mechanism3 have been put forward in order to implement4 the spirit of the phrase "foster a capital market conducive5 to the development of high and new technology industries and progressively establish a venture investment mechanism" from the Central Committee of the Communist Party of China and the State Council, Strengthening Technological6 Innovation, Developing Advanced Science and Technology and Realizing Industrialization Decision (Zhong Fa [1999] No. 14), to guide and standardize7 venture investment activities and to promote the healthy development of venture investment.

  1. The significance of establishing a venture investment mechanism

  (1) Innovation is the progressive soul of a people and the inexhaustible motive8 force driving the prosperity and development of a country. Technological innovation is the basic driving force permitting sustainable economic development and the basic guarantor for increasing international competitiveness and realizing economic security. The establishment of a venture investment mechanism which can efficiently9 mobilize and concentrate venture capital, promote the transformation10 of know-how11 into high and new technology and accelerate the pace of commercialization and industrialization of high and new technology achievements is necessary to enable the effective transformation of knowledge into high and new technology and to enable the effective industrialization of high and new technology achievements. The establishment of a standardized12 venture investment mechanism is extremely significant in promoting the building of a State technological innovation system, raising the overall quality of the national economy, integrating national capabilities13 and realizing overarching development. The establishment of an effective venture investment mechanism plays a very important role in the development of high and new technology and the conversion14 of its achievements into industrial products.

  (2) During the past few years, scientific and technological development in China has supported the buildup of the national economy, and the contribution of technological progress to economic growth has increased. However, the weak ability to convert science and technology into actual productive forces, the low degree of industrialization of high and new technology achievements and the small number of high and new technology industries with their own intellectual property rights remain basically unchanged. Under the increasingly severe competition in the international market place, the lack of one's own technological innovation capabilities makes it difficult to ensure sustainable national economic development and national economic security. The establishment of a venture investment mechanism and promotion15 of the industrialization of high and new technology achievements are necessary for the implementation16 of the strategy of making the country prosperous through scientific education.

  (3) "Venture investment" refers to investment acts whereby equity17 capital, management and constancy services are provided mainly to rapid growth venture enterprises in the science and technology sector18 in the hope that medium to long term capital gains can be reaped through an equity transfer after the enterprise has developed and matured. The establishment of a venture investment mechanism requires the creation of a favourable19 external environment and reform system and the fostering of an economic operation system which is appropriate to the economic patterns of a socialist20 market economy, conducive to accelerating technological innovation and the transformation of achievements, and capable of integrating the promotion of technological progress carried out by the economic authorities with the protection and support offered by the financial authorities. Its main components21 include investing entities22, investment targets, channels of withdrawal23, intermediary service organizations, the oversight24 system.

  (4) The objective of establishing a venture investment mechanism is to promote the marketing25 of high and new technology achievements, realize the industrialization of such achievements, enhance the contribution of scientific and technological progress to economic growth and, through the creation of a favourable external environment, spur enterprises to actively26 become involved in technological innovation and scientific and technology venture activities and promote adjustments in, and the upgrading of, the industry and product structures to produce a benign27 cycle.

  2. Basic principles for establishing a venture investment mechanism

  (5) When establishing a venture investment mechanism in accordance with the economic patterns of a socialist market economy, it is necessary to be market-oriented and develop venture capital sources; use market mechanisms28 to strengthen the internal accountability restraints and profit incentives30 of venture investors31; foster intermediary service organizations that serve the venture investment market in a standardized and orderly manner; gradually foster a capital market system which facilitates the withdrawal of venture investments and is conducive to the development of high and new technology industries in accordance with the actual circumstances in China; establish a venture investment risk minimization, information disclosure and regulatory system; and formulate32 corresponding laws and regulations which facilitate the injection and withdrawal of international venture capital and progressively connect to the international venture investment market.

  (6) The initiative of people's governments at all levels and social forces should be maximized in order to accelerate the establishment of a venture investment system. The State should promote the establishment of the venture investment system in accordance with the principles of "formulating33 policy, creating the environment, strengthening oversight and controlling risk"; encourage various types of investors like local governments, enterprises, financial institutions, individuals, foreign business entities. to actively promote and participate in the development of venture investment; provide wider market access and give the necessary policy support to venture investment activities and to the investments by various types of organizations and individuals in venture investment organizations; formulate a package of laws, regulations and systems relevant to venture investment and establish related regulatory standards and a regulatory system; and place importance on bringing into play the functions of science and technology venture service centres, high and new technology development zones, institutions of higher learning, science and technology parks and other organizations during the process of promoting the establishment of the venture investment mechanism.

  3. Fostering venture investment entities

  (7) Venture investment companies and venture investment funds are the prevailing34 venture investment entities. Their main service targets are high and new technology enterprises and small and medium-sized science and technology enterprises. Their main function is to attract the venture capital of various types of investors and to provide capital, business management and other types of support for the industrialization of high and new technology achievements. Their main members are experts specialized35 venture investment. Their main method of using capital is the "strategic investment" method, but they can also use numerous other methods of investing like equity investment, convertible36 securities.

  (8) Venture investment companies are non-financial enterprises whose main business activity is venture investment. Their main lines of business are investment in high and new technology enterprises and small and medium-sized science and technology enterprises, transfer of the equity generated from the investment, provision of financing consultancy to high and new technology enterprises, participation37 in the business management of the enterprises in which they invest, etc. At the time of establishment of venture investment companies, attention should be paid to the separation of government and enterprise, and non-State enterprises, individuals, foreign business entities and other organizations should be encouraged to make equity investments in such companies. Venture investment companies shall take the form of a limited liability company or company limited by shares, and new operational models should be actively explored. Venture investment companies shall be permitted to use their entire capital for investing.

  (9) Venture investment funds are a type of investment fund which specially38 engages in venture investment to promote the development of small and medium-sized science and technology enterprises. Venture investment funds shall use the method of private placement to issue fund units to specific investors, in order to accommodate the special characteristics of venture investment. Their placement targets may be individuals, enterprises, institutional investors and foreign investors and they should develop the tapping of non-governmental capital sources. In addition, such funds shall impose certain requirements concerning the risk capacity of investors. The funds committed by investors may be paid in in installments39.

  Venture investment funds shall be established as closed-end funds, that is, the total amount of units issued and the life of the fund shall be determined40 in advance and the fund units may not be redeemed41 during the life of the fund.

  (10) The paid-in money capital of venture investment companies and venture investment funds must be adequate. The amount invested by venture investment companies and venture investment funds in high and new technology enterprises shall account for a relatively42 large proportion of their paid-in capital. Their investment ratio in a specific enterprise or any single project should not be exceedingly high, in order to limit their exposure.

  (11) The main management personnel in a venture investment organization shall meet such conditions as understanding technology, being capable at management, not having a record of improper43 activity, truthfully declaring their personal finances, being willing to bear corresponding liability for business losses.

  (12) Venture investment organizations shall establish sound internal incentive29 mechanisms and restraint mechanisms. They may motivate their business management personnel by means of stock options, in accordance with the principle of permitting and encouraging the participation of such factors of production such as capital and technology in the distribution of returns. Matters such as the type and number of stock options, the conditions for granting them, restrictive conditions, the method of exercising the options shall be based on business performance and provided for in contracts between the contributors of capital and the business management personnel. Such contracts shall also specify44 the liability to be borne by senior management personnel for such acts as dereliction of duty and gross negligence45.

  The establishment, examination and approval of venture investment companies and venture investment funds must be carried out in accordance with the procedures and processes formulated46 by the relevant State Council authorities.

  4. Establishment of a mechanism for the withdrawal of venture investments

  (13) Channels for the withdrawal of venture investments should be established and developed, in order to promote the development of venture investment. "Withdrawal" is a business act in which the return from a venture investment is obtained through an equity transfer. The objective laws of capital use shall be adhered to and smooth channels of withdrawal created in order to effectively attract funds in society into the sphere of venture investment, ensure a benign venture investment cycle and resolve such venture capital problems as equity flow, risk dispersal, value appraisal47.

  The main methods of withdrawing venture investments include enterprise acquisitions and mergers48, equity buy-backs, stock market listings.

  (14) The phrase "enterprise acquisitions and mergers" means the act whereby unlisted high and new technology enterprises transfer part or all of their equity to other enterprises or individuals. Non-bank financial institutions, listed companies, industrial investment funds and other companies and individuals shall be permitted and encouraged to participate in acquisitions of, and mergers with, high and new technology enterprises.

  (15) The term "equity buy-back" means the act whereby an enterprise buys back the equity held in it by a venture investment organization. Financial institutions, small and medium-sized credit security funds and all other types of security organizations shall actively support the equity buy back activities of high and new technology enterprises.

  (16) When the conditions are ripe, high and new technology enterprise boards should be established at the existing Shanghai and Shenzhen stock exchanges to provide listing and trading services for high and new technology enterprises and in particular for small and medium-sized science and technology enterprises. This will not only permit full usage of existing facilities and regulatory resources and be conducive to centralized and unified49 regulation of the securities market, but will also make it possible to relatively quickly develop and improve the channels for the withdrawal of venture investments. The specific procedures for issuance, listing and trading of their stocks will be formulated by the China Securities Regulatory Commission.

  (17) Foreign venture board stock markets, like the US's NASDAQ and the Growth Enterprise Market established by the Stock Exchange of Hong Kong can also be used as a channel for withdrawing venture investments. In policy terms, favouring the listing abroad of high and new technology enterprises is beneficial in permitting the use of international capital to develop China's high and new technology industries, attracting foreign venture capital into China's venture investment market and enabling high and new technology enterprises to take their place in the international market. The specific procedures for listing and trading will be formulated by the China Securities Regulatory Commission.

  5. Improving the system of intermediary service organizations

  (18) The important functions of intermediary organizations in such areas as consultancy, supervision51 and appraisal should be maximized. Venture investment requires existing intermediary service organizations to provide services in that respect and also requires the establishment of specialized intermediary service organizations including industry associations, science and technology project appraisal organizations, technology brokerages, venture investment consultancy and advisory52 organizations which target the special character and specialized needs of such investment.

  (19) When establishing intermediary service organizations the principle of separating government and enterprise shall be strictly53 adhered to, enabling them to become legal person entities which earn their own reputations, are responsible for their own profits and losses and bear their own economic and legal liabilities. They shall legally engage in business activities in accordance with the principles of acting50 in good faith and operating in a fair and scientific manner.

  (20) Venture investment industry associations established after examination and approval, being the industry's self-regulatory organizations for venture investment entities, high and new technology enterprises, relevant intermediary service organizations and others should formulate industry standards and service standards and evaluate the business practice of their members so as to form a self-regulating mechanism. The said associations should engage in such areas as the training of venture investment personnel and the development of non-governmental international exchange activities.

  6. Establishing a sound system of policies, laws and regulations to encourage and guide venture investment

  (21) The relevant authorities of the State Council will formulate specific implementing54 procedures for the application for, and examination, approval and administration of, the establishment of venture investment companies and venture investment funds pursuant to these Opinions in order to promote the establishment of a standardized venture investment mechanism. They will study and formulate fiscal55 and financial support policies and policies encouraging the access of foreign venture capital to the venture investment market which are beneficial to the development of venture investments; study and formulate an implementing plan for the establishment of "high and new technology enterprise boards" at the Shanghai and Shenzhen stock markets and study and formulate policies, laws and regulations relevant to the issuance, listing and trading of stocks of small and medium-sized science and technology enterprises; study and formulate policies relevant to the issuance of securities and listing of small and medium-sized science and technology enterprises on foreign growth enterprise board markets; and study and formulate procedures for the examination, approval and administration of the establishment of venture investment industry associations.

  (22) The relevant authorities of the State Council will regularly formulate and issue venture investment project (sector) guidelines to target the investment of venture capital in accordance with State industrial policy, technology policy and the strategic objective of adjusting industry and product structures.

  Venture investment is a special, highly competitive method of capital use which has a long payback period and a high degree of risk. When promoting the establishment of a venture investment mechanism, each region shall pay attention to minimizing risk, developing the system in a lawful56 and orderly manner, preventing a frenzy57 and avoiding the phenomenon of solely58 or chiefly relying on the government to contribute capital to establish venture investment organizations. The industry should be encouraged to primarily rely on non-governmental capital, while the basic principles for the government's role should be guidance, support and limited participation. The people's government of each province, autonomous59 region and municipality directly under the central government shall steadfastly60 integrate short and long-term objectives, adopt realistic and practicable measures, and concentrate their efforts in such areas as creating the environment, improving the market mechanism and attracting foreign and domestic venture capital, so as to actively and steadily61 promote the development of venture investment.nture capital, so as to actively and steadily promote the development of venture investment.nture capital, so as to actively and steadily promote the development of venture investment.nture capital, so as to actively and steadily promote the development of venture investment.nture capital, so as to actively and steadily promote the development of venture investment.nture capital, so as to actively and steadily promote the development of venture investment.nture capital, so as to actively and steadily promote the development of venture investment.nture capital, so as to actively and steadily promote the development of venture investment.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
3 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
4 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
5 conducive hppzk     
adj.有益的,有助的
参考例句:
  • This is a more conducive atmosphere for studying.这样的氛围更有利于学习。
  • Exercise is conducive to good health.体育锻炼有助于增强体质。
6 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
7 standardize UuMwl     
v.使符合标准,使标准化
参考例句:
  • We will extend and standardize legal services and provide effective legal aid.拓展和规范法律服务,积极开展法律援助。
  • There is a drive both to standardise components and to reduce the number of models on offer.正在为实现零部件标准化和减少推出的型号数量而努力。
8 motive GFzxz     
n.动机,目的;adv.发动的,运动的
参考例句:
  • The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
  • He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
9 efficiently ZuTzXQ     
adv.高效率地,有能力地
参考例句:
  • The worker oils the machine to operate it more efficiently.工人给机器上油以使机器运转更有效。
  • Local authorities have to learn to allocate resources efficiently.地方政府必须学会有效地分配资源。
10 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
11 know-how TxeyA     
n.知识;技术;诀窍
参考例句:
  • He hasn't got the know-how to run a farm.他没有经营农场的专业知识。
  • I don't have much know-how about engines.发动机方面的技术知识我知之甚少。
12 standardized 8hHzgs     
adj.标准化的
参考例句:
  • We use standardized tests to measure scholastic achievement. 我们用标准化考试来衡量学生的学业成绩。
  • The parts of an automobile are standardized. 汽车零件是标准化了的。
13 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
14 conversion UZPyI     
n.转化,转换,转变
参考例句:
  • He underwent quite a conversion.他彻底变了。
  • Waste conversion is a part of the production process.废物处理是生产过程的一个组成部分。
15 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
16 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
17 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
18 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
19 favourable favourable     
adj.赞成的,称赞的,有利的,良好的,顺利的
参考例句:
  • The company will lend you money on very favourable terms.这家公司将以非常优惠的条件借钱给你。
  • We found that most people are favourable to the idea.我们发现大多数人同意这个意见。
20 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
21 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
22 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
23 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
24 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
25 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
26 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
27 benign 2t2zw     
adj.善良的,慈祥的;良性的,无危险的
参考例句:
  • The benign weather brought North America a bumper crop.温和的气候给北美带来大丰收。
  • Martha is a benign old lady.玛莎是个仁慈的老妇人。
28 mechanisms d0db71d70348ef1c49f05f59097917b8     
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
  • He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
29 incentive j4zy9     
n.刺激;动力;鼓励;诱因;动机
参考例句:
  • Money is still a major incentive in most occupations.在许多职业中,钱仍是主要的鼓励因素。
  • He hasn't much incentive to work hard.他没有努力工作的动机。
30 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
31 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
32 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
33 formulating 40080ab94db46e5c26ccf0e5aa91868a     
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • At present, the Chinese government is formulating nationwide regulations on the control of such chemicals. 目前,中国政府正在制定全国性的易制毒化学品管理条例。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Because of this, the U.S. has taken further steps in formulating the \"Magellan\" programme. 为此,美国又进一步制定了“麦哲伦”计划。 来自百科语句
34 prevailing E1ozF     
adj.盛行的;占优势的;主要的
参考例句:
  • She wears a fashionable hair style prevailing in the city.她的发型是这个城市流行的款式。
  • This reflects attitudes and values prevailing in society.这反映了社会上盛行的态度和价值观。
35 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
36 convertible aZUyK     
adj.可改变的,可交换,同意义的;n.有活动摺篷的汽车
参考例句:
  • The convertible sofa means that the apartment can sleep four.有了这张折叠沙发,公寓里可以睡下4个人。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了。
37 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
38 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
39 installments 7d41ca7af6f495d8e3432f8a4544f253     
部分( installment的名词复数 )
参考例句:
  • The first two installments were pretty close together in 1980. 第一次和节二次提款隔得很近,都是在1980年提的。
  • You have an installments sales contract. 你已经订立了一份分期付款的买卖契约了。
40 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
41 redeemed redeemed     
adj. 可赎回的,可救赎的 动词redeem的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • She has redeemed her pawned jewellery. 她赎回了当掉的珠宝。
  • He redeemed his watch from the pawnbroker's. 他从当铺赎回手表。
42 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
43 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
44 specify evTwm     
vt.指定,详细说明
参考例句:
  • We should specify a time and a place for the meeting.我们应指定会议的时间和地点。
  • Please specify what you will do.请你详述一下你将做什么。
45 negligence IjQyI     
n.疏忽,玩忽,粗心大意
参考例句:
  • They charged him with negligence of duty.他们指责他玩忽职守。
  • The traffic accident was allegedly due to negligence.这次车祸据说是由于疏忽造成的。
46 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
47 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
48 mergers b4ab62fffa9919cbf1e93fcad6d3150c     
n.(两个公司的)合并( merger的名词复数 )
参考例句:
  • Mergers fall into three categories: horizontal, vertical, and conglomerate. 合并分为以下三种:横向合并,纵向合并和混合合并。 来自辞典例句
  • Many recent mergers are concentrated within specific industries, particularly in retailing, airlines and communications. 现代许多合并企业集中进行某些特定业务,在零售业、民航和通讯业中更是如此。 来自英汉非文学 - 政府文件
49 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
50 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
51 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
52 advisory lKvyj     
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
参考例句:
  • I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
  • He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
53 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
54 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
55 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
56 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
57 frenzy jQbzs     
n.疯狂,狂热,极度的激动
参考例句:
  • He was able to work the young students up into a frenzy.他能激起青年学生的狂热。
  • They were singing in a frenzy of joy.他们欣喜若狂地高声歌唱。
58 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
59 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
60 steadfastly xhKzcv     
adv.踏实地,不变地;岿然;坚定不渝
参考例句:
  • So he sat, with a steadfastly vacant gaze, pausing in his work. 他就像这样坐着,停止了工作,直勾勾地瞪着眼。 来自英汉文学 - 双城记
  • Defarge and his wife looked steadfastly at one another. 德伐日和他的妻子彼此凝视了一会儿。 来自英汉文学 - 双城记
61 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片