海关总署关于对国产棉违法案件进行行政处罚适用法律问题的通知
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-01 01:08 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

署法[2000]297号
颁布日期:20000614  实施日期:20000614  颁布单位:海关总署

  ShuFa [2000] No.297

  June 14, 2000

  Guangdong Customs and all customs directly under the General Administration of Customs:

  On February 18, 2000, nine ministries1 and commissions, including the State Development Planning Commission and the General Administration of Customs jointly2 promulgated3 the Interim4 Measures for the Administration of Cotton Stalled in Customs' Warehouses6 for Processing Trade (JiJingMao [2000] No.161), and the Interim Measures for the Administration of Xinjiang Cotton Stalled in Customs' Warehouses for Processing Trade (JiJingMao [1999] No.352), jointly promulgated by eight ministries and commissions, including the State Development Planning Commission and the General Administration of Customs on March 31, 1999, shall be repealed7 simultaneously8. In order to ensure the implementation9 of the policy of stalling cotton in customs' warehouses for processing trade and the continuity of the force of the administrative10 regulations of the General Administration of Customs, all customs shall apply the Provisions of the General Administration of Customs on Laws and Regulations Applicable in Deciding Administrative Penalty for Violations11 of the Interim Measures for the Administration of Xinjiang Cotton Stalled in Customs' Warehouse5 for Processing Trade (hereinafter referred to as the Provisions). Corresponding regulations in the Rules for the Implementation of the Administrative Penalty Provided in the Customs Law of the People's Republic of China and in the Provisions shall be referred to in the Administrative Penalty Decision drafted and released by each customs.

  Each customs is hold responsible for publicizing the Draft Announcement as attached hereafter.

  Attachment: Draft Announcement (omitted)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministries 80c65392682fb821af91521513be1259     
(政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期
参考例句:
  • Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
  • The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。
2 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
3 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
4 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
5 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
6 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
7 repealed 3d9f89fff28ae1cbe7bc44768bc7f02d     
撤销,废除( repeal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The Labour Party repealed the Act. 工党废除了那项法令。
  • The legislature repealed the unpopular Rent Act. 立法机关废除了不得人心的租借法案。
8 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
9 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
10 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
11 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片