国家税务总局关于外国银行从我国取得利息收入征收企业所得税有关
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-01 01:22 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

颁布日期:20000822  实施日期:20000822  颁布单位:国家税务总局

  GuoShuiHan [2000] No.656

  August 22, 2000

  State Taxation1 Bureau of Beijing:

  Your Request for Instructions on Issues related to Levying2 Income Tax of Enterprises on Interest Income Generated by Foreign Banks from Chinese Banks (JingGuoShuiWai [2000] No.288) was received. Official reply is hereby given as follows:

  1. Issues concerning the application for exempting4 interest generated by short-tem loans of foreign banks from interest tax

  In accordance with Article 19 of the Income Tax Law of the People's Republic of China on Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises and relevant provisions hereof, interest gained by foreign banks from providing loans with preferential interest rate to state banks of China may not be exempted5 from business income tax unless application of exemption6 is approved by provincial7 taxation authorities. Therefore, application must be filed according to the provisions of tax laws in order to exempt3 interest generated by foreign banks from providing loans, no matter long-term loans or loans at call, to state banks of China. As for call loans, due to frequent repetition and in order to reduce workload8, you may, according to the specific business volume that each State Bank has, fix a time period and go through tax exemption procedure collectively and periodically.

  2. Issues concerning taxation on interest generated from deposits of foreign banks in domestic banks of our country

  Taxation on interest generated from deposits of foreign banks in domestic banks of our country shall be subject to the Interim9 Provisions of the Ministry10 of Finance on Reduction and Exemption of Income Tax on Interest Generated by Foreign Investors11 from China (CaiShuiZi [82] No.348).



点击收听单词发音收听单词发音  

1 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
2 levying 90ad9be315edeae7731b2d08f32e26d5     
征(兵)( levy的现在分词 ); 索取; 发动(战争); 征税
参考例句:
  • The high tax will be given levying to the foreign country car. 对外国汽车要予以征收高税。
  • Levying estate income tax are considered to be goods tax. 遗产税是在财产所有者死亡后所征收的税。
3 exempt wmgxo     
adj.免除的;v.使免除;n.免税者,被免除义务者
参考例句:
  • These goods are exempt from customs duties.这些货物免征关税。
  • He is exempt from punishment about this thing.关于此事对他已免于处分。
4 exempting 4f616cbc867c6529f2300ceadb70e506     
使免除[豁免]( exempt的现在分词 )
参考例句:
  • EPA adopted regulations exempting discharges from agricultural activities, with certain exceptions for relatively major pollution sources. 环境保护局采用管制规章,禁止源自农业活动的各种排放,对于一些相关的大型污染源也有例外。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
5 exempted b7063b5d39ab0e555afef044f21944ea     
使免除[豁免]( exempt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His bad eyesight exempted him from military service. 他因视力不好而免服兵役。
  • Her illness exempted her from the examination. 她因病而免试。
6 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
7 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
8 workload fVCzw     
n.作业量,工作量
参考例句:
  • An assistant one day a week would ease my workload.每周有一天配一个助手就会减轻我的工作负担。
  • He's always grousing about the workload.他总是抱怨工作量大。
9 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
10 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
11 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片