| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
国税发[2001]43号 GuoShuiFa [2001] No.43 April 13,2001 The state taxation1 bureaus and local taxation bureaus of all provinces, autonomous2 regions, municipalities directly under the Central Government and municipalities separately listed on the State plan: For the purpose of avoiding double taxation on transnational taxpayers3, relevant matters concerning providing duty-paid certificates and certificates of Chinese resident status to foreign individuals and enterprises (entities) that constitute Chinese fiscal4 residents are hereby notified as follows: 1. After the foreign individuals and enterprises(entities) in China have gone through the procedures for taxpaying, the relevant tax authorities shall provide duty-paid certificates promptly5 to the taxpayers. 2. From January 1. 2001, to the foreign individuals and enterprises (entities) in China that constitute Chinese residents according to the standards for residents determination of Law of the People's Republic of China on Individual Income Tax, Law of the People's Republic of China on Income Tax of Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises, and of the agreements on avoiding double taxation signed between China and foreign countries, the state taxation bureaus or local taxation bureaus at the county (city) level, according to the administrative6 power and the requests of the taxpayers, may sign, fill in and issue the Certificate of Chinese Resident Status (applicable for foreign individuals and residents) (see the Attachment7, may be printed by the state taxation bureaus or local taxation bureaus according to their needs). 3. The Certificate of Chinese Resident Status attached to this circular only applies to the foreign individuals and enterprises (entities) in China that constitute Chinese taxable residents. The scope of application of the Certificate of Chinese Resident Status and other relevant provisions issued by Document (GuoShuiFa [1994] No. 255) of the State Administration of Taxation on December 7, 1994 shall remain unchanged. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>