上市公司发行可转换公司债券实施办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-04 08:17 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

中国证券监督管理委员会令第2号
(Issued by the China Securities Regulatory Commission on, and effective as of, 26 April 2001.)
颁布日期:20010426  实施日期:20010426  颁布单位:中国证券监督管理委员会

  PART ONE GENERAL PROVISIONS

  Article 1 These Procedures have been formulated2 pursuant to the Company Law, the Securities Law, the Administration of Convertible3 Company Bonds Tentative Procedures and other relevant laws and regulations, in order to regulate the issue of convertible bonds by listed companies and protect the lawful4 interests of investors6.

  Article 2 These Procedures shall apply to applications by companies listed in China (Issuers) for the issue in China of convertible bonds to be subscribed7 to in Renminbi and the listing and trading of such bonds on the stock market.

  Article 3 The China Securities Regulatory Commission (CSRC) exercises supervision8 and administration over the issue and listing, etc. of convertible bonds by listed companies in accordance with the law.

  PART TWO CONDITIONS OF ISSUE

  Article 4 To issue convertible bonds an Issuer shall meet the conditions of the Administration of Convertible Company Bonds Tentative Procedures.

  Article 5 The securities company acting9 as lead distributor shall focus its examination of the Issuer on the matters set forth10 below and give an explanation of the same in its sponsorship letter and its opinion upon examination:

  1. whether during the most recent three years and particularly the most recent year the Issuer distributed cash dividends11; what percentage of the company's distributable profits were accounted for by the cash dividends; and the explanation on the distribution of cash dividends of the company's board of directors;

  2. whether the Issuer's average distributable profits for the most recent three years would be sufficient to cover one year's interest on the convertible bonds;

  3. whether the Issuer has made sufficient arrangements to discharge its due debts with cash;

  4. whether the Issuer's core business is outstanding; whether the Issuer is competitive in its industry; whether its demonstrates relatively12 strong growth; and whether it has clear business development objectives for the foreseeable future;

  5. whether the purpose for the proceeds is forecast to offer a relatively favourable13 return on investment; whether use of the proceeds from the previous issue was consistent with the original issue plan and, if the purpose of the proceeds from the previous issue was modified, whether the modification14 was in compliance15 with the relevant laws and regulations; and (unless the Issuer is a listed finance company) whether proceeds from the previous issue were invested in a financial institution such as a commercial bank or a securities company;

  6. whether the Issuer's corporate16 governance is sound; whether operations during the last three years were in accordance with standards; whether the company's articles of association and amendments17 thereto comply with the Company Law and the relevant regulations of the CSRC; whether there were any serious irregularities in the shareholders19' general meeting, board of directors, supervisory board or major decisions during the last three years; and whether the Issuer's senior management has been stable during the most recent three years;

  7. whether the Issuer operates independently; whether it is independent in terms of its business, assets, personnel, financial affairs and organization, etc.; whether it has the ability to operate autonomously22 in a market-oriented fashion; and, if it produces or deals in goods, whether it has independent production, supply and sales systems;

  8. whether the Issuer's assets are in the possession of the individual or legal person with actual control or in the possession of another affiliated23 party; and whether there are any other major affiliated transactions that prejudice the interests of the company;

  9. whether the Issuer has undergone a major asset restructuring or carried out a major capital increase or reduction during the previous year and if so, whether the same was in compliance with the relevant regulations of the CSRC;

  10. whether the Issuer's information disclosures during the previous three years were in compliance with relevant regulations; and whether there have been instances of penalties imposed for falsehoods, misleading statements or major omissions24; and

  11. other matters specified25 by the CSRC.

  Article 6 The CSRC will not approve an Issuer's issue application if:

  1. the Issuer has committed a major violation26 of laws or regulations during the most recent three years;

  2. the purpose of the proceeds from the previous issue was changed without authorization27 and was not rectified28 in accordance with regulations;

  3. the Issuer's information disclosures contain falsehoods, misleading statements or major omissions;

  4. irregularities in the company's operations have resulted in serious consequences;

  5. the Issuer's growth has been poor and there are material latent risks; or

  6. another circumstance determined29 by the CSRC to seriously prejudice the interests of investors has arisen.

  PART THREE SUBMISSION30, EXAMINATION AND APPROVAL PROCEDURES

  Article 7 Before an Issuer applies to issue convertible bonds, the shareholders' general meeting shall adopt a resolution to that effect. The resolution adopted by the shareholders' general meeting shall include at least such matters as the scale of the issue, the principles for determining and adjusting the conversion31 price, the coupon32 rate, the conversion period, the term and method for repaying the principal and paying the coupon, call and put terms, arrangements for a rights issue with existing shareholders, and the purpose of the proceeds.

  Article 8 The Issuer and the relevant intermediary organizations shall prepare the application documents in accordance with the relevant regulations of the CSRC.

  Article 9 The lead distributor shall be responsible for sponsoring the Issuer with the CSRC and issuing a sponsorship opinion, and for submitting the issue application documents.

  Article 10 Intermediary organizations that provide services for an Issuer's issue of convertible bonds shall conscientiously33 perform their obligations and assume the corresponding legal liability. The lead distributor shall additionally examine the application documents for the issue of the convertible bonds. The relevant examination procedures and principles shall be handled with reference to the regulations relevant to internal audits35 for the issue of shares. The lead distributor shall report any major problems encountered during, and submit its conclusions from, the examination to the CSRC.

  Article 11 Before submitting the application documents, the lead distributor and the other intermediary organizations shall issue a sponsorship letter with reference to the regulations relevant to the issue of shares and on the basis of the due diligence investigation36. The sponsorship letter shall contain at least a clear sponsorship opinion and the grounds therefor, an assessment37 of the Issuer's growth prospects38, a statement as to whether the Issuer meets the conditions for issuing and listing convertible bonds and complies with other relevant regulations, an indication of the Issuer's main problems and risks, a brief description of the securities company's internal auditing39 procedures and the internal audit34 opinion reached (together with a check list of the application documents). The sponsorship letter shall be accompanied by a list of the persons involved in the forthcoming issue and their relevant experience, etc.

  Article 12 In their legal opinion and legal work report issued in accordance with the relevant regulations, the Issuer's lawyers shall, in addition to satisfying the general requirements of regulations, examine, verify and issue an unambiguous opinion on such matters as the substantive40 conditions, issue plan, issue terms, security, creditworthiness, etc. associated with the issue and listing of the convertible bonds, in the light of the special characteristics of an issue of convertible bonds.

  Article 13 If registered accountants have issued audit reports with standard clean opinions on each of the Issuer's financial and accounting41 reports for the most recent three years, the Issuer shall provide the audited42 financial and accounting reports for the most recent three years as part of its application documents. If the issue application is submitted during the second half of the year, the interim43 financial and accounting reports for the year of application shall also be submitted.

  If registered accountants have issued audit reports without standard clean opinions on each of the financial and accounting statements for the most recent three years, the matters involved shall not have a material effect on the Issuer or the effect shall already have been eliminated, and anything unlawful, unfair or inconsistent shall have been rectified. The Issuer shall provide as part of its application documents its audited financial and accounting statements for the most recent three years and a supplementary44 opinion issued by a registered accountant stating whether the matters raised in the audit reports without standard clean opinions have been eliminated or rectified. If the issue application is submitted during the second half of the year, the Issuer shall also submit its audited interim financial and accounting reports for the year of application. If the issue application is submitted in the first half of the year, but the issue is expected to take place during the second half of the year, the Issuer shall, after the publication of its interim reports, supplement its application by submitting its audited interim financial and accounting reports for the year concerned.

  Listed companies that have been listed for less than three years and those that have undergone a major restructuring less than one year before the forthcoming issue shall submit their financial and accounting statements in accordance with the provisions of the preceding paragraph.

  Article 14 Examinations and approvals for the issue of convertible bonds shall be handled with reference to the regulations of the CSRC for the examination and approval of the issue of shares.

  PART FOUR TERMS OF ISSUE

  Article 15 The Issuer shall stipulate45 the terms and basis for the issue of the convertible bonds in its application documents.

  Article 16 The scale of the convertible bond issue shall be determined by the Issuer on the basis of its investment plan and financial position.

  Article 17 Convertible bonds shall be issued at par1 with each bond having a par value of Rmb 100. The trading unit shall be Rmb 1,000 par value.

  Article 18 The minimum term for convertible bonds shall be three years whereas the maximum term shall be five years. The term shall be determined through discussions between the Issuer and the lead distributor based on the specific circumstances of the Issuer.

  Article 19 The conversion price for convertible bonds shall be specified in the prospectus46. The price shall be determined on the basis of the average closing price of the company's shares for the 30 trading days preceding the publication of the prospectus with a certain premium47 margin48. The specific margin for the premium shall be determined in discussions between the Issuer and the lead distributor.

  Article 20 Convertible bonds may not be converted into company shares for six months from the date of issue. The specific conversion period for the convertible bonds shall be determined by the Issuer depending on the life of the convertible bonds and the company's financial circumstances.

  Article 21 The Issuer shall expressly stipulate the specific method and procedures for converting its convertible bonds.

  Article 22 The coupon rate of convertible bonds and the adjustment thereof shall be determined by the Issuer on the basis of the market conditions at the time of the issue and the issue terms for the convertible bonds.

  Article 23 Convertible bonds shall accrue49 interest from the first day of issue thereof.

  Article 24 The coupon on convertible bonds shall be paid semi-annually50 or annually. The principal of the bonds that were not converted shall be refunded52 and the last coupon payment shall be made within five working days of the maturity53 of the bonds. The specific times for the payment of the coupon, the rules for calculating the coupon, etc. shall be specified by the Issuer.

  Article 25 The coupon and dividends payable54 for the year in which convertible bonds are converted into shares and the method for handling conversions55 that are less than the amount of one share shall be specified by the Issuer.

  Article 26 If an Issuer establishes call terms, put terms or terms for adjustment of the conversion price, it shall expressly stipulate the conditions, method and process, etc. for applying such terms. The aforementioned stipulations shall embody56 the principle of the equitability57 of rights and obligations and may not prejudice the interests of the holders21 of the convertible bonds.

  Article 27 If a change occurs to the Issuer's shares due to a rights issue, issue of new shares, distribution of bonus shares, share split or other reason after the issue of the convertible bonds, the Issuer shall also adjust the conversion price and make an announcement to that effect. The principles and method for adjusting the conversion price shall be specified in advance.

  Article 28 If the conversion price adjustment date is on or after the conversion application date and before the date of registration58 of the converted shares, the conversion application shall be handled in accordance with the adjusted conversion price.

  Article 29 The Issuer may specify59 other terms for the issue of convertible bonds.

  Article 30 The Issuer shall enter into a security contract with a security provider in accordance with the law. The issue shall be fully60 secured. The security may take the form of a guarantee, mortgage or pledge. If security is provided in the form of a guarantee, it shall be joint61 and several security. The security shall cover the principal and interest of the convertible bonds, liquidated62 damages, damages and the expenses for realizing the claims.

  If the CSRC has provided otherwise on the exemption63 of security, such provisions shall prevail.

  Article 31 The Issuer may engage a qualified64 credit rating institution to assess the credit rating of the convertible bonds to be issued or of the Issuer itself, and the results of the credit assessment may be used as a basis for determining the relevant terms of the issue and may be disclosed.

  PART FIVE ISSUE AND DISTRIBUTION

  Article 32 When an Issuer applies to issue convertible bonds, the shareholders' general meeting shall decide whether to make a preferential rights issue to the existing shareholders. If a preferential rights issue is decided65 upon, the quantity, method and relevant principles of the issue shall be specified.

  Purchases of convertible bonds shall be subscribed to in cash.

  Article 33 The convertible bonds unsold after the expiration66 of the distribution period shall be dealt with according to the method of underwriting or placement as an agent, as agreed upon in the distribution agreement.

  Article 34 If the placement as an agent method of distribution was selected and less than Rmb 100 million is raised by the deadline specified in the prospectus, the Issuer shall refund51 the subscription67 amount plus interest calculated at the bank deposit rate for the same period to the subscribers of the convertible bonds within three working days after the deadline.

  Article 35 If convertible bonds are to be issued by way of a public offering, the method of issue shall be determined through consultations68 between the Issuer and the lead distributor with reference to the relevant regulations for methods of share issues. If the CSRC has provided otherwise, such provisions shall prevail.

  Article 36 Commissions, expenses and interest for the distribution of convertible bonds shall be handled with reference to the regulations relevant to the issue of shares.

  PART SIX CALL, PUT AND CONVERSION

  Article 37 An Issuer may exercise its call option once per year in accordance with the specified conditions. Each year, on the first occasion when the call conditions are satisfied, the Issuer may redeem69 all or part of the convertible bonds that have not been converted. However, if it does not exercise the call at the first opportunity, it shall not again exercise its call option during the year concerned.

  Article 38 When an Issuer exercises its call option, it shall publish a minimum of three successive call announcements in the publication(s) and on the website(s) designated by the CSRC within five working days after the call conditions have been satisfied. The call announcement shall specify such details as the redemption process, price, method of payment and time. The call decision may not be revoked70 after the call announcement has been published. After the termination of the call period, the results of the call and its impact on the Issuer shall be announced.

  Article 39 A holder20 of convertible bonds may exercise his put option once per year in accordance with the specified conditions. Each year, on the first occasion when the put conditions are satisfied, the holder may sell back part or all of his unconverted convertible bonds to the Issuer. If he does not put his bonds on the first occasion he shall not again exercise his put option during the year concerned.

  Article 40 Each year, within five working days after the first occasion on which the put conditions have been satisfied, the Issuer shall publish a minimum of three successive put announcements in the publication(s) and on the website(s) designated by the CSRC. The put announcement shall specify such details as the redemption process, price, method of payment and time. The holders of convertible bonds who wish to exercise their put option shall submit a put declaration through the stock exchange's trading system within five working days after the expiration of the term for publication of the put announcement. Within five working days after the termination of the time limit for put declarations, the Issuer shall pay the appropriate amounts at the pre-determined price in accordance with the pre-determined payment method. After the termination of the put period, the results of the put and its impact on the Issuer shall be announced.

  Article 41 A holder of convertible bonds may convert the bonds at any time during the specified conversion period in accordance with the specified conditions and become a shareholder18 in the Issuer on the first day after the completion of the conversion.

  Article 42 When an Issuer makes a rights issue or issues new shares, its share capital shall be determined by the method set forth in relevant CSRC regulations.

  PART SEVEN INFORMATION DISCLOSURE

  Article 43 The Issuer shall disclose in a timely manner any information with a major impact on investors in its convertible bonds.

  Article 44 All the directors of an Issuer shall undertake and warrant that the contents of the convertible bond application documents and information disclosures are truthful71, authentic72 and complete and do not contain any falsehoods, misleading statements or major omissions, and they shall assume the corresponding legal liability therefor.

  Article 45 The Issuer and intermediary organizations such as the lead distributor shall undertake to maintain the confidentiality73 of information until the publication of the prospectus for the convertible bond issue and may not use unpublished information to seek gain.

  Article 46 Information disclosure documents relating to convertible bond issues shall include the board of directors and shareholder general meeting announcements made prior to the bond issue, the prospectus, the listing announcement and continuing information disclosure documents (including periodic reports, interim reports, etc.).

  Article 47 The convertible bond prospectus and listing announcement shall be prepared and disclosed in accordance with the relevant regulations of the CSRC.

  Article 48 In addition to meeting the general requirements of the CSRC concerning the form and substance of annual and interim reports, the periodic reports shall contain the following:

  1. the history of conversion price adjustments, and the conversion price as most recently adjusted;

  2. the aggregate74 of the conversions effected following the issue of the convertible bonds;

  3. the names and holdings of the ten largest convertible bondholders;

  4. major changes in respect of the security provider;

  5. information on the liabilities of the Issuer and changes in its creditworthiness; and

  6. other particulars specified by the CSRC.

  Article 49 Interim reports shall meet the general requirements of the CSRC and the stock exchange concerning interim reports of listed companies and, in addition, the Issuer shall announce the following circumstances if they should occur:

  1. a change in its shares resulting from the issue of new shares, the distribution of bonus shares or otherwise prompts an adjustment of the conversion price;

  2. the aggregate number of convertible bonds converted into shares accounts for 10% of the company's issued shares;

  3. a material change in the creditworthiness of the Issuer may affect the timely payment of the coupon and repayment75 of principal;

  4. a material change occurs in the assets of the provider of security for the convertible bonds, or the said provider is merged76 or divided, etc.;

  5. other circumstances specified by the CSRC.

  Article 50 When, through securities trading on the stock exchange, an investor5's holding of an Issuer's issued convertible bonds reaches 20% of such Issuer's total issued convertible bonds, he shall report such fact in writing to the CSRC and the stock exchange, notify the Issuer and make an announcement within three days after the fact occurs. During the above-mentioned time limit, the said investor may not effect further purchases or sales of the Issuer's convertible bonds or buy or sell shares in the Issuer.

  After an investor's holding of an Issuer's issued convertible bonds has reached 20% of such Issuer's total issued convertible bonds, he shall make a written report and an announcement whenever the ratio of his holding of the Issuer's issued convertible bonds increases or decreases by 10%. During the reporting time limit and within two days after making the report and the announcement, the said investor may not effect further purchases or sales of the Issuer's convertible bonds or buy or sell shares in the Issuer.

  Article 51 Written reports and announcements made pursuant to the preceding article shall at least contain the following particulars:

  1. the name and domicile of the holder;

  2. the description and quantity of the convertible bonds held; and

  3. the date on which his holding of convertible bonds, or the increase or decrease therein, reached the specified ratio.

  Article 52 If the sum of (i) the equity77 that an investor holding a company's convertible bonds would obtain by converting his entire holding of convertible bonds and (ii) the shares held in that company by such investor accounts for 5% of more of the sum of (i) the company's issued shares and (ii) the equity that would result from the conversion of all its convertible bonds, then the investor shall perform his information disclosure obligations in accordance with relevant CSRC regulations whenever there is a 1% increase or decrease or when the said ratio becomes 30% or more.

  PART EIGHT LEGAL LIABILITY

  Article 53 If an intermediary organization providing services for the issue of convertible bonds fails to perform its obligation of due diligence according to law, the CSRC will publicly criticize the intermediary organization and its main responsible personnel, and impose a time limit for rectification78. During such time limit, the CSRC will suspend its acceptance of documents issued by the intermediary organization.

  Article 54 If the Issuer or any of its intermediary organizations divulges79 relevant information prior to the publication of the issue information, the CSRC will publicly criticize it and order it to publish an explanatory announcement. If the case is serious, punishment will be imposed in accordance with relevant laws and regulations.

  Article 55 If the Issuer or the distributor provides financial assistance or compensation to an institutional investor participating in a placement, the CSRC will publicly criticize it and order it to rectify80 the matter within a specific time limit.

  Article 56 If an Issuer other than a listed finance company invests the proceeds of the issue in a financial institution such as a commercial bank or securities company, the CSRC will publicly criticize it and order it to rectify the matter within a specific time limit.

  Article 57 If the Issuer has disclosed anticipated earnings81 and the actual amount of profit realized following the issue fails to reach the amount of earnings anticipated, and if such failure was not due to a cause that the Issuer's management could not have foreseen and that it could not control after the fact, then the Issuer's chairman of the board, the registered accountant engaged for the issue and the legal representative, business manager and project manager of the lead distributor shall give a public explanation before a shareholders' general meeting and in the designated publication(s). If the actual amount of profit realized is less than 80% of the earnings anticipated and there is no reasonable explanation therefor, the above-mentioned persons shall publish a public apology in the designated publication(s). If the actual amount of profit realized is less than 50% of the earnings anticipated, the CSRC will publicly criticize the Issuer. If the Issuer suffers a loss in the year that the convertible bonds are issued, the CSRC will not accept applications for convertible bond issues from the Issuer for two years from the date of the public criticism.

  PART NINE SUPPLEMENTARY PROVISIONS

  Article 58 Acts such as the listing, trading, clearing, custody82 and conversion into shares of, and the making of coupon payments on, convertible bonds shall be handled in accordance with the convertible bond regulations of the stock exchange and the registration and clearing company.

  Article 59 These Procedures shall be implemented83 as of the date of issue.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 par OK0xR     
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的
参考例句:
  • Sales of nylon have been below par in recent years.近年来尼龙织品的销售额一直不及以往。
  • I don't think his ability is on a par with yours.我认为他的能力不能与你的能力相媲美。
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 convertible aZUyK     
adj.可改变的,可交换,同意义的;n.有活动摺篷的汽车
参考例句:
  • The convertible sofa means that the apartment can sleep four.有了这张折叠沙发,公寓里可以睡下4个人。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了。
4 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
5 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
6 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
7 subscribed cb9825426eb2cb8cbaf6a72027f5508a     
v.捐助( subscribe的过去式和过去分词 );签署,题词;订阅;同意
参考例句:
  • It is not a theory that is commonly subscribed to. 一般人并不赞成这个理论。 来自《简明英汉词典》
  • I subscribed my name to the document. 我在文件上签了字。 来自《简明英汉词典》
8 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
9 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
10 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
11 dividends 8d58231a4112c505163466a7fcf9d097     
红利( dividend的名词复数 ); 股息; 被除数; (足球彩票的)彩金
参考例句:
  • Nothing pays richer dividends than magnanimity. 没有什么比宽宏大量更能得到厚报。
  • Their decision five years ago to computerise the company is now paying dividends. 五年前他们作出的使公司电脑化的决定现在正产生出效益。
12 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
13 favourable favourable     
adj.赞成的,称赞的,有利的,良好的,顺利的
参考例句:
  • The company will lend you money on very favourable terms.这家公司将以非常优惠的条件借钱给你。
  • We found that most people are favourable to the idea.我们发现大多数人同意这个意见。
14 modification tEZxm     
n.修改,改进,缓和,减轻
参考例句:
  • The law,in its present form,is unjust;it needs modification.现行的法律是不公正的,它需要修改。
  • The design requires considerable modification.这个设计需要作大的修改。
15 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
16 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
17 amendments 39576081718792f25ceae20f3bb99b43     
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
参考例句:
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
18 shareholder VzPwU     
n.股东,股票持有人
参考例句:
  • The account department have prepare a financial statement for the shareholder.财务部为股东准备了一份财务报表。
  • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.股东持有的股份可以依法转让。
19 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
20 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
21 holders 79c0e3bbb1170e3018817c5f45ebf33f     
支持物( holder的名词复数 ); 持有者; (支票等)持有人; 支托(或握持)…之物
参考例句:
  • Slaves were mercilessly ground down by slave holders. 奴隶受奴隶主的残酷压迫。
  • It is recognition of compassion's part that leads the up-holders of capital punishment to accuse the abolitionists of sentimentality in being more sorry for the murderer than for his victim. 正是对怜悯的作用有了认识,才使得死刑的提倡者指控主张废除死刑的人感情用事,同情谋杀犯胜过同情受害者。
22 autonomously 7d7df118f987129bac059bd8fe8107ed     
adv. 自律地,自治地
参考例句:
  • To learn autonomously in the network environment is totally new to students. 基于网络环境下的自主学习对学生来说,是一种全新的学习方式。
  • The QC-RS can operate autonomously or by remote control. QC-RS能实现自动操作或通过遥控来操作。
23 affiliated 78057fb733c9c93ffbdc5f0ed15ef458     
adj. 附属的, 有关连的
参考例句:
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
24 omissions 1022349b4bcb447934fb49084c887af2     
n.省略( omission的名词复数 );删节;遗漏;略去或漏掉的事(或人)
参考例句:
  • In spite of careful checking, there are still omissions. 饶这么细心核对,还是有遗漏。 来自《现代汉英综合大词典》
  • It has many omissions; even so, it is quite a useful reference book. 那本书有许多遗漏之处,即使如此,尚不失为一本有用的参考书。 来自《现代汉英综合大词典》
25 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
26 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
27 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
28 rectified 8714cd0fa53a5376ba66b0406599eb20     
[医]矫正的,调整的
参考例句:
  • I am hopeful this misunderstanding will be rectified very quickly. 我相信这个误会将很快得到纠正。
  • That mistake could have been rectified within 28 days. 那个错误原本可以在28天内得以纠正。
29 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
30 submission lUVzr     
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
参考例句:
  • The defeated general showed his submission by giving up his sword.战败将军缴剑表示投降。
  • No enemy can frighten us into submission.任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
31 conversion UZPyI     
n.转化,转换,转变
参考例句:
  • He underwent quite a conversion.他彻底变了。
  • Waste conversion is a part of the production process.废物处理是生产过程的一个组成部分。
32 coupon nogz3     
n.息票,配给票,附单
参考例句:
  • The coupon can be used once only.此优惠券只限使用一次。
  • I have a coupon for ten pence off a packet of soap.我有一张优惠券买一盒肥皂可以便宜十便士。
33 conscientiously 3vBzrQ     
adv.凭良心地;认真地,负责尽职地;老老实实
参考例句:
  • He kept silent,eating just as conscientiously but as though everything tasted alike. 他一声不吭,闷头吃着,仿佛桌上的饭菜都一个味儿。 来自《简明英汉词典》
  • She discharged all the responsibilities of a minister conscientiously. 她自觉地履行部长的一切职责。 来自《简明英汉词典》
34 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
35 audits c54379fa058a9ad836b60a32f9ceb5bd     
n.审计,查账( audit的名词复数 )v.审计,查账( audit的第三人称单数 )
参考例句:
  • Requires that use of all bond funds is subject to independent audits. 需要使用的所有债券基金是受独立审计。 来自互联网
  • Support the locations during customer-visits, audits and quality-improvement programs. 支持客户参观,稽核和提高品质等项目。 来自互联网
36 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
37 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
38 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
39 auditing JyVzib     
n.审计,查账,决算
参考例句:
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.收支检查标准是规则统治一个稽核如何被运行。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
40 substantive qszws     
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体
参考例句:
  • They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations.他们计划不久在罗马再次会晤以开始实质性的谈判。
  • A president needs substantive advice,but he also requires emotional succor. 一个总统需要实质性的建议,但也需要感情上的支持。
41 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
42 audited 046f25df2e99a79dbb3462bbbfa35bf2     
v.审计,查账( audit的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The accounts have to be audited by a firm of external auditors. 这些账目必须由一家外聘审计员的公司来稽查。 来自《简明英汉词典》
  • E. g. few if any charities collection publishes audited accounts. 例如很少义款收集有公布经过查核的帐目。 来自互联网
43 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
44 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
45 stipulate shhyP     
vt.规定,(作为条件)讲定,保证
参考例句:
  • International rules stipulate the number of foreign entrants.国际规则规定了外国参赛者的人数。
  • Some manufacturers stipulate the price at which their goods are to be sold.有些制造商规定出售他们生产的商品的价格。
46 prospectus e0Hzm     
n.计划书;说明书;慕股书
参考例句:
  • An order form was included with the prospectus.订单附在说明书上。
  • The prospectus is the most important instrument of legal document.招股说明书是上市公司信息披露制度最重要法律文件。
47 premium EPSxX     
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
参考例句:
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
48 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
49 accrue iNGzp     
v.(利息等)增大,增多
参考例句:
  • Ability to think will accrue to you from good habits of study.思考能力将因良好的学习习惯而自然增强。
  • Money deposited in banks will accrue to us with interest.钱存在银行,利息自生。
50 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
51 refund WkvzPB     
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
参考例句:
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
52 refunded ad32204fca182b862a5f97a5534c03a2     
v.归还,退还( refund的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Postage costs will be refunded (to you). 邮费将退还(给你)。 来自辞典例句
  • Yes, it will be refunded to you at the expiration of the lease. 是的,租约期满时,押金退回。 来自无师自通 校园英语会话
53 maturity 47nzh     
n.成熟;完成;(支票、债券等)到期
参考例句:
  • These plants ought to reach maturity after five years.这些植物五年后就该长成了。
  • This is the period at which the body attains maturity.这是身体发育成熟的时期。
54 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
55 conversions 2cf788b632004c0776c820c40534398d     
变换( conversion的名词复数 ); (宗教、信仰等)彻底改变; (尤指为居住而)改建的房屋; 橄榄球(触地得分后再把球射中球门的)附加得分
参考例句:
  • He kicked a penalty goal and two conversions, ie in Rugby football. 他一次罚球得分,两次触地后射门得分(在橄榄球赛中)。
  • Few of the intermediates or enzymes involved in these conversions have been isolated from higher plants. 在这些转变中包含的少数中间产物或酶已经从高等植物中分离出来。
56 embody 4pUxx     
vt.具体表达,使具体化;包含,收录
参考例句:
  • The latest locomotives embody many new features. 这些最新的机车具有许多新的特色。
  • Hemingway's characters plainly embody his own values and view of life.海明威笔下的角色明确反映出他自己的价值观与人生观。
57 equitability dbe9035f61a5dcd96dab009490164741     
均匀度
参考例句:
58 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
59 specify evTwm     
vt.指定,详细说明
参考例句:
  • We should specify a time and a place for the meeting.我们应指定会议的时间和地点。
  • Please specify what you will do.请你详述一下你将做什么。
60 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
61 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
62 liquidated a5fc0d9146373c3cde5ba474c9ba870b     
v.清算( liquidate的过去式和过去分词 );清除(某人);清偿;变卖
参考例句:
  • All his supporters were expelled, exiled, or liquidated. 他的支持者全都被驱逐、流放或消灭了。 来自《简明英汉词典》
  • That can be liquidated at market value any time. 那可按市价随时得到偿付。 来自辞典例句
63 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
64 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
65 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
66 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
67 subscription qH8zt     
n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方)
参考例句:
  • We paid a subscription of 5 pounds yearly.我们按年度缴纳5英镑的订阅费。
  • Subscription selling bloomed splendidly.订阅销售量激增。
68 consultations bc61566a804b15898d05aff1e97f0341     
n.磋商(会议)( consultation的名词复数 );商讨会;协商会;查找
参考例句:
  • Consultations can be arranged at other times by appointment. 磋商可以通过预约安排在其他时间。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Consultations are under way. 正在进行磋商。 来自《现代汉英综合大词典》
69 redeem zCbyH     
v.买回,赎回,挽回,恢复,履行(诺言等)
参考例句:
  • He had no way to redeem his furniture out of pawn.他无法赎回典当的家具。
  • The eyes redeem the face from ugliness.这双眼睛弥补了他其貌不扬之缺陷。
70 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
71 truthful OmpwN     
adj.真实的,说实话的,诚实的
参考例句:
  • You can count on him for a truthful report of the accident.你放心,他会对事故作出如实的报告的。
  • I don't think you are being entirely truthful.我认为你并没全讲真话。
72 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
73 confidentiality 7Y2yc     
n.秘而不宣,保密
参考例句:
  • They signed a confidentiality agreement. 他们签署了一份保守机密的协议。
  • Cryptography is the foundation of supporting authentication, integrality and confidentiality. 而密码学是支持认证、完整性和机密性机制的基础。
74 aggregate cKOyE     
adj.总计的,集合的;n.总数;v.合计;集合
参考例句:
  • The football team had a low goal aggregate last season.这支足球队上个赛季的进球总数很少。
  • The money collected will aggregate a thousand dollars.进帐总额将达一千美元。
75 repayment repayment     
n.偿还,偿还款;报酬
参考例句:
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
76 merged d33b2d33223e1272c8bbe02180876e6f     
(使)混合( merge的过去式和过去分词 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
参考例句:
  • Turf wars are inevitable when two departments are merged. 两个部门合并时总免不了争争权限。
  • The small shops were merged into a large market. 那些小商店合并成为一个大商场。
77 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
78 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
79 divulges 1abc6dd97978bf4f364ffaf4365255d6     
v.吐露,泄露( divulge的第三人称单数 )
参考例句:
  • Teri divulges to Alan York that she and Jack had been separated. 泰瑞向阿伦透露,她和杰克曾经分居过。 来自互联网
  • Pertinent information source divulges this system be on original telephone call to pay the function. 相关消息来源透露该系统将基于原有的电话支付宝功能。 来自互联网
80 rectify 8AezO     
v.订正,矫正,改正
参考例句:
  • The matter will rectify itself in a few days.那件事过几天就会变好。
  • You can rectify this fault if you insert a slash.插人一条斜线便可以纠正此错误。
81 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
82 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
83 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片