计算机软件保护条例 Protection of Computer Software Regulatio
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-07 02:32 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国务院令第339号
(Promulgated1 by the State Council on 20 December 2001 and effective as of 1 January 2002.)
颁布日期:20011220  实施日期:20020101  颁布单位:国务院

  PART ONE GENERAL PROVISIONS

  Article 1 These Regulations are formulated2 in accordance with the PRC, Copyright Law to protect the rights and interests of copyright owners of computer software, to regulate the interests of parties arising in the course of development, dissemination3 and use of computer software, to encourage the development and application of computer software, and to promote the development of software and information technology of the national economy.

  Article 2 For the purposes of these Regulations, the term "computer software" (Software) shall mean computer programs and their relevant files.

  Article 3 For the purposes of these Regulations, the following terms shall have the meanings set forth4 below:

  1. "Computer program" shall mean a coded command sequence, or a symbolic5 command sequence or symbolic statement sequence automatically convertible6 to a coded command sequence that can be executed by a device capable of processing information, such as a computer and other such devices, where the purpose of such sequence is to achieve a certain result. The source program and the target program of the same computer program shall be the same work;

  2. "Files" shall mean written information and diagrams used to describe the contents, composition, design, function specifications7 development details, test results and method of use of a program, such as program design explanations, flow charts and user's manuals;

  3. "Software developer" shall mean a legal person or other organization that actually organizes, directly carries out the development work and bears responsibility for the completed Software, or a natural person who completes the development of Software independently on the strength of his own facilities and bears responsibility for such Software; and

  4. "Software copyright owner" shall mean a natural person, legal person or other organization that owns the copyright in Software in accordance with these Regulations.

  Article 4 Software must have been developed independently by a developer and fixed8 on physical media in order to be protected under these Regulations.

  Article 5 Software developed by Chinese citizens, legal persons or other organizations shall enjoy the copyright in their Software under these Regulations regardless of whether the Software is published.

  Software developed by foreigners or stateless persons first published in China shall enjoy copyright in the Software under these Regulations.

  Where a foreigner or stateless person, in accordance with an agreement between his home country or his country of habitual9 residence and China, or an international treaty acceded10 to by China, enjoys copyright in the Software, such copyright shall enjoy protection hereunder.

  Article 6 The protection provided by these Regulations over the copyright in Software shall not extend to the idea, process, operating method or mathematical concepts employed in the development of the Software.

  Article 7 A Software copyright owner may register the copyright with the Software registration11 authority recognized by the copyright administration department of the State Council. The registration certificate issued by the Software registration authority shall be the prima facie evidence for the registered item.

  A fee shall be paid for registration of Software. The charging standard for Software registration shall be stipulated12 by the copyright administration department of the State Council in conjunction with the State Council department in charge of pricing.

  PART TWO SOFTWARE COPYRIGHT

  Article 8 Software copyright owners enjoy the following rights:

  1. the right of publication, i.e. the right to decide whether to make the Software available to the public;

  2. the right of attribution, i.e. the right to indicate the developer's identity and to affix13 one's name to Software;

  3. the right of revision, i.e. the right to make additions and supplements to, or abridge14 the Software, or change the order of commands and statements;

  4. the right of reproduction, i.e. the right to make one or more copies of the Software;

  5. the right of distribution, i.e. the right to provide originals or reproductions of Software to the public by means of sale or gift;

  6. the right of rental15, i.e. the right to permit others to temporarily use Software for consideration, unless the Software itself is not the essential object of the rental;

  7. the right of communication via an information network, i.e. the right to make Software available to the public by wire or by wireless16 means, enabling members of the public to access the Software at a time and from a place individually chosen by them;

  8. the right of translation, i.e. the right to convert an original Software from one natural language to another natural language; and

  9. other rights to which the Software copyright owner is entitled.

  A Software copyright owner may permit others to exercise his Software copyright, and has the right to receive remuneration.

  A Software copyright owner may assign all or part of his Software copyright, and has the right to receive remuneration.

  Article 9 Unless these Regulations provide otherwise, the copyright in Software shall vest in the Software developer.

  Absent evidence to the contrary, the natural person, legal person or other organization that puts his or its name on Software shall be the developer thereof.

  Article 10 Where Software is jointly17 developed by two or more natural persons, legal persons or other organizations, the ownership of the copyright shall be agreed upon in a written contract signed by the co-developers. If there is no written contract or the contract does not expressly provide for ownership, the jointly developed Software may be used by dividing it, and each co-developer may hold separate copyright in the part that he developed provided that his exercise of such right does not extend to the copyright in the jointly developed Software as a whole. Where the jointly developed Software is not divisible into separate usable parts, the copyright shall be owned jointly by each co-developer after having reached a consensus18. Where the co-developers fail to reach a consensus and there is no proper reason, no party may prevent any of the other parties from exercising any right other than the right of assignment, provided that the gains obtained shall be reasonably distributed among all the co-developers.

  Article 11 The ownership of the copyright in Software the development of which is commissioned by another party shall be agreed upon in a written contract signed by the commissioner19 and the commissioned party. If there is no such written contract or the contract does not expressly provide for ownership, copyright shall be vested in the commissioned party.

  Article 12 The ownership of copyright in Software that is developed pursuant to an assignment given by a State authority shall be provided for in a project assignment letter or in a contract. Where the project assignment letter or the contract does not expressly provide for ownership, copyright in the Software shall be vested in the legal person or other organization that accepted the assignment.

  Article 13 Where the Software developed by a natural person during his employment period at a legal person or other organization is in any of the following circumstances, the copyright in that Software shall be vested in the legal person or other organization, and such legal person or other organization may reward the natural person that develops the Software:

  1. where such Software is developed to achieve an expressly designated development objective of his job;

  2. where the Software developed is a foreseeable or natural result of the activities performed in his duties; or

  3. where the Software is developed mainly by using the material and technical resources such as the capital, specific equipment or special information not yet disclosed of a legal person or other organization, and the responsibility for the Software is borne by the legal person or other organization.

  Article 14 Copyright in Software shall arise on the date on which the development of the Software is completed.

  A natural person's copyright in Software shall be protected for a period consisting of the natural person's lifetime and 50 years after his death, and ending on 31 December of the 50th year after the natural person's death. Where the Software is jointly developed, such period shall end on 31 December of the 50th year after the death of the last surviving natural person.

  The copyright in Software of a legal person or other organization shall be protected for a period of 50 years, ending on 31 December of the 50th year after the first publication of the Software, except that if such Software is not published within 50 years from the date of completion of its development, it shall no longer be protected under these Regulations.

  Article 15 Where copyright in Software vests in a natural person, the successor to the Software copyright may, after the death of the natural person, succeed to the rights stipulated in Article 8 hereof except the right of attribution in accordance with the relevant provisions of the PRC, Inheritance Law within the period of protection of the Software copyright.

  Where copyright in Software vests in a legal person or other organization, the copyright shall, after such legal person or other organization is changed or terminated, vest in the legal person or other organization that inherited the former's rights and obligations or, if no legal person or other organization inherited such rights and obligations, in the State, for the period of protection provided for in these Regulations.

  Article 16 The owner of the legal reproductions of Software shall enjoy the following rights:

  1. install the Software into a computer and other instruments that possess the capacity for information processing as required for use;

  2. make back-up reproductions to prevent damage to the reproductions. Such back-up reproductions may not be made available to others by any means, and shall be responsible for destroying the back-up reproductions when the owner loses the ownership of the legal reproductions; and

  3. make necessary modifications20 to the Software in order to use it in the actual computer application environment or to improve its functions and performance. Unless agreed otherwise in a contract, the modified Software may not be provided to any third party without the permission of the Software copyright owner.

  Article 17 Where Software is used in the forms such as installing, displaying, transmitting or saving the Software to learn and study the design concepts and principles, permission from, and payment of remuneration to, the Software copyright owner is not required.

  PART THREE LICENSING21 AND ASSIGNMENT OF SOFTWARE COPYRIGHTS

  Article 18 To license22 others to exercise Software copyrights, a licensing contract shall be concluded.

  A licensee may not exercise any right that the Software copyright owner has not explicitly23 licensed24 in the licensing contract.

  Article 19 To license others to exclusive exercise of Software copyright, the party shall conclude a written contract.

  Where there is no written contract or where the licence is not expressly agreed in the contract to be exclusive, the exercise of the right licensed shall be regarded as non-exclusive.

  Article 20 Assignment of Software copyright shall require the conclusion of a written contract.

  Article 21 Licensing contracts that license others to exclusive exercise of Software copyright or contracts of assignment of Software copyright may be registered with the Software registration authority recognized by the copyright administration department of the State Council.

  Article 22 Chinese citizens, legal persons or other organizations that license or assign Software copyright to foreigners shall comply with the relevant provisions of the PRC, Administration of Technology Import and Export Regulations.

  PART FOUR LEGAL LIABILITY

  Article 23 Unless stipulated otherwise in the PRC, Copyright Law and these Regulations, anyone who commits any of the following infringing25 acts shall undertake civil liability by ceasing the infringement26, eliminating the effects, apologizing, paying damages, etc., depending on the circumstances:

  1. publication or registration of Software without permission from the owner of the copyright therein;

  2. publication or registration of another's Software as one's own Software;

  3. publication or registration of a jointly developed Software without permission from the other co-developers as Software completed solely27 by oneself;

  4. affixing28 one's name to another's Software or altering the name affixed29 to another's Software;

  5. revising or translating Software without permission from the Software copyright owner; or

  6. other infringements30 of Software copyright.

  Article 24 Unless stipulated otherwise in the PRC, Copyright Law, these Regulations or other laws and administrative31 regulations, anyone who commits any of the following infringing acts without permission by the Software copyright owner shall undertake civil liability by ceasing the infringement, eliminating the effects, apologizing, paying damages, etc., depending on the circumstances; if his act also prejudices the public interest, he may be subjected by a copyright administration department to an order to cease the infringing act, confiscation32 of unlawful income, confiscation and destruction of the infringing reproductions and the imposition of a fine; if the circumstances are serious, the copyright administration department may also confiscate34 the materials, tools, equipment, etc. mainly used in the manufacture of the infringing reproductions; if the act violates the criminal law, his criminal liability shall be pursued in accordance with the relevant provisions of the criminal law on the crime of infringing copyright or selling infringing reproductions:

  1. reproduce or reproduce part of the Software of the copyright owner;

  2. distribute, rent or communicate the Software of the copyright owner via an information network to the public;

  3. evade35 or damage intentionally36 the technical measures taken by the copyright owner to protect his Software copyright;

  4. delete or amend37 intentionally the electronic information of administration of the Software rights; or

  5. assign or license others to exercise the Software copyright of the copyright owner.

  In the case of an act specified38 in Item (1) or (2) in the preceding paragraph, a fine of Rmb 100 per item or a fine of not more than five times of the amount of the goods may be imposed. In the case of an act specified in Item (3), (4) or (5) in the preceding paragraph, a fine of not more than Rmb 50,000 may be imposed.

  Article 25 The measure of damages for infringement of Software copyright shall be determined39 in accordance with Article 48 of the PRC, Copyright Law.

  Article 26 If a Software copyright owner has evidence showing that another person is carrying out or about to carry out an act of infringement upon his rights and that failure to immediately halt such act would cause damage to his lawful33 rights and interests that would be difficult to remedy, he may, in accordance with Article 49 of the PRC, Copyright Law, apply to a people's court for an injunction against the act and an order of preservation40 of property prior to the institution of proceedings41.

  Article 27 A Software copyright owner may, with the object of halting infringing conduct, apply to a people's court for the preservation of evidence prior to the institution of proceedings in accordance with Article 50 of PRC, Copyright Law, if such evidence might be destroyed, lost or difficult to obtain later.

  Article 28 If a publisher or producer of Software reproductions is unable to produce evidence that his publication or production was lawfully42 authorized43, or if a distributor of Software reproductions or a person renting out Software reproductions is unable to produce evidence of the lawful origin of the reproductions that he distributes or rents out, he shall bear legal liability.

  Article 29 Where Software developed by a Software developer is similar to an existing Software due to a limited selection of forms of expression that may be used, it shall not constitute an infringement of the copyright of the already existing Software.

  Article 30 If the holder44 of a Software reproduction does not know or there are no reasonable grounds for him to know that the Software is an infringing reproduction, he shall not be liable for compensation, but he should cease the use and destroy the infringing reproduction. If the cease of use and destruction of the infringing reproduction will result in major losses to the user of the reproduction, he may continue to use after paying the Software copyright owner a reasonable fee.

  Article 31 A dispute over infringement of Software copyright may be the subject of mediation45.

  A dispute over a Software copyright contract may be submitted to an arbitration46 institution for arbitration pursuant to the arbitration clause of the contract or a written arbitration agreement subsequently concluded.

  If the parties have neither included an arbitration clause in their contract nor subsequently concluded a written arbitration agreement, proceedings may be instituted directly in a people's court.

  PART FIVE SUPPLEMENTARY47 PROVISIONS

  Article 32 Infringing acts that occur before these Regulations come into effect shall be handled in accordance with the relevant provisions of the State at the time of occurrence of the infringing acts.

  Article 33 These Regulations shall be effective as of 1 January 2002. The Computer Software Protection Regulations promulgated by the State Council on 4 June 1991 shall be repealed48 simultaneously49.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 dissemination dissemination     
传播,宣传,传染(病毒)
参考例句:
  • The dissemination of error does people great harm. 谬种流传,误人不浅。
  • He was fully bent upon the dissemination of Chinese culture all over the world. 他一心致力于向全世界传播中国文化。
4 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
5 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
6 convertible aZUyK     
adj.可改变的,可交换,同意义的;n.有活动摺篷的汽车
参考例句:
  • The convertible sofa means that the apartment can sleep four.有了这张折叠沙发,公寓里可以睡下4个人。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了。
7 specifications f3453ce44685398a83b7fe3902d2b90c     
n.规格;载明;详述;(产品等的)说明书;说明书( specification的名词复数 );详细的计划书;载明;详述
参考例句:
  • Our work must answer the specifications laid down. 我们的工作应符合所定的规范。 来自《简明英汉词典》
  • This sketch does not conform with the specifications. 图文不符。 来自《现代汉英综合大词典》
8 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
9 habitual x5Pyp     
adj.习惯性的;通常的,惯常的
参考例句:
  • He is a habitual criminal.他是一个惯犯。
  • They are habitual visitors to our house.他们是我家的常客。
10 acceded c4280b02966b7694640620699b4832b0     
v.(正式)加入( accede的过去式和过去分词 );答应;(通过财产的添附而)增加;开始任职
参考例句:
  • He acceded to demands for his resignation. 他同意要他辞职的要求。
  • They have acceded to the treaty. 他们已经加入了那个条约。 来自《简明英汉词典》
11 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
12 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
13 affix gK0y7     
n.附件,附录 vt.附贴,盖(章),签署
参考例句:
  • Please affix your signature to the document. 请你在这个文件上签字。
  • Complete the form and affix four tokens to its back. 填完该表,在背面贴上4张凭券。
14 abridge XIUyG     
v.删减,删节,节略,缩短
参考例句:
  • They are going to abridge that dictionary.他们将要精简那本字典。
  • He decided to abridge his stay here after he received a letter from home.他接到家信后决定缩短在这里的逗留时间。
15 rental cBezh     
n.租赁,出租,出租业
参考例句:
  • The yearly rental of her house is 2400 yuan.她这房子年租金是2400元。
  • We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport.我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
16 wireless Rfwww     
adj.无线的;n.无线电
参考例句:
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
17 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
18 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
19 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
20 modifications aab0760046b3cea52940f1668245e65d     
n.缓和( modification的名词复数 );限制;更改;改变
参考例句:
  • The engine was pulled apart for modifications and then reassembled. 发动机被拆开改型,然后再组装起来。 来自《简明英汉词典》
  • The original plan had undergone fairly extensive modifications. 原计划已经作了相当大的修改。 来自《简明英汉词典》
21 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
22 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
23 explicitly JtZz2H     
ad.明确地,显然地
参考例句:
  • The plan does not explicitly endorse the private ownership of land. 该计划没有明确地支持土地私有制。
  • SARA amended section 113 to provide explicitly for a right to contribution. 《最高基金修正与再授权法案》修正了第123条,清楚地规定了分配权。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
24 licensed ipMzNI     
adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The new drug has not yet been licensed in the US. 这种新药尚未在美国获得许可。
  • Is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
25 infringing 9830a3397dcc37350ee4c468f7bfe45a     
v.违反(规章等)( infringe的现在分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • The material can be copied without infringing copyright. 这份材料可以复制,不会侵犯版权。
  • The media is accused of infringing on people's privacy. 人们指责媒体侵犯了大家的隐私。 来自《简明英汉词典》
26 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
27 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
28 affixing 5744b3b3c6bf9b7d389323054e11854d     
v.附加( affix的现在分词 );粘贴;加以;盖(印章)
参考例句:
  • Formally approves a document by affixing a signature. 以签名的形式正式批准文件。 来自互联网
  • Forfixing, insulating, shock affixing parts or screws of many items such as appliances, stereos, and eyeglasses. 电器、音响响、光学学、电脑等的零件、螺丝固定绝缘、防震与接著。 来自互联网
29 affixed 0732dcfdc852b2620b9edaa452082857     
adj.[医]附着的,附着的v.附加( affix的过去式和过去分词 );粘贴;加以;盖(印章)
参考例句:
  • The label should be firmly affixed to the package. 这张标签应该牢牢地贴在包裹上。
  • He affixed the sign to the wall. 他将标记贴到墙上。 来自《简明英汉词典》
30 infringements c954281a444bb04eab98d2db6b427383     
n.违反( infringement的名词复数 );侵犯,伤害
参考例句:
  • It'seems to me we've got to decide on wider issues than possible patent infringements. 我认为我们不能只考虑侵犯专利可能性这一问题,要对更大的一些问题做出决策。 来自企业管理英语口语(第二版)(2)
  • Wikipedia relies on its users to correct errors and spot copyright infringements. 维基百科主要依靠用户来纠正错误,并发现版权侵权行为。 来自互联网
31 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
32 confiscation confiscation     
n. 没收, 充公, 征收
参考例句:
  • Confiscation of the property of all emigrants and rebels. 没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
  • Confiscation of smuggled property is part of the penalty for certain offences. 没收走私财产是对某些犯罪予以惩罚的一部分。
33 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
34 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
35 evade evade     
vt.逃避,回避;避开,躲避
参考例句:
  • He tried to evade the embarrassing question.他企图回避这令人难堪的问题。
  • You are in charge of the job.How could you evade the issue?你是负责人,你怎么能对这个问题不置可否?
36 intentionally 7qOzFn     
ad.故意地,有意地
参考例句:
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
37 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。
38 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
39 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
40 preservation glnzYU     
n.保护,维护,保存,保留,保持
参考例句:
  • The police are responsible for the preservation of law and order.警察负责维持法律与秩序。
  • The picture is in an excellent state of preservation.这幅画保存得极为完好。
41 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
42 lawfully hpYzCv     
adv.守法地,合法地;合理地
参考例句:
  • Lawfully established contracts shall be protected by law. 依法成立的合同应受法律保护。 来自口语例句
  • As my lawfully wedded husband, in sickness and in health, till death parts us. 当成是我的合法丈夫,无论疾病灾难,直到死亡把我们分开。 来自电影对白
43 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
44 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
45 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
46 arbitration hNgyh     
n.调停,仲裁
参考例句:
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
47 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
48 repealed 3d9f89fff28ae1cbe7bc44768bc7f02d     
撤销,废除( repeal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The Labour Party repealed the Act. 工党废除了那项法令。
  • The legislature repealed the unpopular Rent Act. 立法机关废除了不得人心的租借法案。
49 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片