使用有毒物品作业场所劳动保护条例
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-09 01:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国务院令第352号

(Adopted at the 57th Executive Meeting of the State Council on April 30, 2002, promulgated1 by Decree No.352 of the State Council of the People's Republic of China on May 12, 2002, and effective as of the date of promulgation2

颁布日期:20020512  实施日期:20020512  颁布单位:国务院

  Chapter I General Provisions

  Article 1 These Regulations are formulated4 in accordance with the provisions of the Law on the Prevention and Control of Occupational Diseases and other relevant laws and administrative5 regulations for the purposes of ensuring the safe use of toxic6 substances in workplaces, preventing against, controlling, and eliminating occupational poisoning hazards, and protecting workers' life safety, body health and their relevant rights and interests.

  Article 2 These Regulations shall be applicable to labor7 protection against possible occupational poisoning hazards due to the use of toxic substances in workplaces.

  Article 3 Toxic substances are classified into general toxic substances and high toxic substances in light of the extent of occupational poisoning hazards caused by toxic substances. The State exercises special control over the use of high toxic substances in workplaces.

  The catalogues of general toxic substances and high toxic substances shall, on the basis of the national standards, be formulated, adjusted and published by the administrative department for public health under the State Council jointly8 with the departments concerned.

  Article 4 An employing unit that engages in the operations in which toxic substances are used (hereinafter referred to as the employing unit) shall use toxic substances that meet the national standards, and shall not use in workplaces the toxic substances that are explicitly9 prohibited by the State, or that fail to meet the national standards.

  An employing unit shall, as possible as it can, use nontoxic substances; where it is required to use toxic substances, low toxic substances shall be selected for use with priority.

  Article 5 An employing unit shall, in accordance with the provisions of these Regulations and other relevant laws and administrative regulations, take effective protective measures to prevent the occurrence of occupational poisoning accidents, and buy work injury insurance according to law so as to safeguard workers' life safety and body health.

  Article 6 The State encourages the research, development, popularization and application of the new technologies, new techniques and new materials that are beneficial to the prevention, control and elimination10 of occupational poisoning hazards and to the protection of workers' health, restricts the use of, or obsoletes11, the technologies, techniques and materials that may cause serious occupational poisoning hazards, and strengthens the basic research on the mechanism12 and regular rules for occupational diseases so as to improve the level of science and technology in the prevention and control of occupational diseases.

  Article 7 Child laborers13 shall be prohibited from being employed.

  An employing unit shall not assign minors14 and female employees in pregnancy15 or lactation to engage in the operations in which toxic substances are used.

  Article 8 Trade unions shall urge and assist employing units in the publicity16, education and training of occupational health, make proposals and suggestions concerning employing units' occupational health work, and coordinate17 with and urge the employing units to solve the problems in relation to the prevention and control of occupational diseases that are reported by workers.

  Trade unions shall have the right to demand corrections by employing units committing acts of infringing18 upon workers' legal rights and interests in violation19 of laws and regulations; in case of serious occupational poisoning hazards, they shall have the right to require the employing units to take protective measures or suggest that the relevant departments of the people's governments take compulsory20 measures; in case of occupational poisoning accidents, they shall have the right to participate in the investigation21 and handling of the accidents; under circumstances in which workers' lives and health are jeopardized22, they shall have the right to suggest that the employing units should organize the evacuation of the workers from the premises23 in danger, and the employing units shall immediately take such measures.

  Article 9 The administrative departments for public health and other relevant departments of the people's governments at or above the county level shall, in light of their respective functions and responsibilities, supervise employing units' strict compliance24 of the provisions of these Regulations and other relevant laws and regulations, strengthen the labor protection against the use of toxic substances in workplaces, prevent the occurrence of occupational poisoning accidents, and ensure the rights enjoyed by the workers according to law.

  Article 10 The people's governments at all levels shall strengthen the leadership over the occupational health and safety as well as the relevant labor protection in the workplaces where toxic substances are used, urge and support the administrative departments for public health and other relevant administrative departments to fulfill25 their functions and responsibilities of supervision26 and inspection27 according to law, and coordinate the work of solving relevant major problems in time; in case of occupational poisoning accidents, they shall take effective measures to control the spreading of the accidental hazards and eliminate the accidental hazards, and deal with problems arising from the accidents.

  Chapter II Preventive Measures in Workplaces

  Article 11 The establishment of an employing unit shall meet the conditions provided for in the relevant laws and administrative regulations, the relevant formalities shall be gone through according to law, and the business license28 shall be obtained.

  The employing unit's workplaces where toxic substances are used shall, in addition to the occupational health requirements provided for in the Law on the Prevention and Control of Occupational Diseases, also meet the following conditions:

  (1) the workplaces must be separated from the living areas, and no person shall reside in the workplaces;

  (2) the harmful operations must be separated from the harmless operations, and the workplaces where high toxic substances are used shall be isolated30 from other workplaces;

  (3) effective ventilation facilities shall be installed, and automatic alarm facilities and ventilation facilities for accidents shall be installed in the workplaces in case a large quantity of toxic substances may suddenly leak out or acute poisoning may be easily caused; and

  (4) emergency exits for evacuation and necessary hazard-eliminating areas shall be set up in the workplaces where high toxic substances are used.

  The employing unit and its workplaces that meet the conditions provided for in the preceding two paragraphs shall not engage in the operations in which toxic substances are used unless the administrative department for public health has issued the occupational health and safety license to it.

  Article 12 The yellow area-warning lines, warning marks, and warning specifications31 in Chinese shall be displayed in the workplaces where toxic substances are used. Warning specifications shall indicate varieties and consequences of occupational poisoning hazards and the corresponding preventive measures and emergency measures.

  The red area-warning lines, warning marks, and warning specifications in Chinese shall be displayed, and communication and alarm equipment shall be installed in the workplaces where high toxic substances are used.

  Article 13 Building projects, rebuilding projects, extension projects, technological32 transformation33 projects, and technology-introduction projects (hereinafter collectively referred to as the construction projects) likely to cause occupational poisoning hazards shall be subject to a pre-evaluation34 of the occupational poisoning hazards in accordance with the provisions of the Law on the Prevention and Control of Occupational Diseases, and shall pass the examination and obtain the approval of the administrative departments for public health. The safeguards against occupational poisoning hazards for a construction project that is likely to cause occupational poisoning hazards shall be designed, constructed and put into production and utilization35 simultaneously36 with the project's principal part. After a construction project is completed, the effect of control over occupational poisoning hazards shall be evaluated, and the project shall be subject to the inspection for acceptance by the administrative department for public health.

  The design of safeguards against occupational poisoning hazards for a construction project involving the operations with high toxic substances shall be subject to the hygienic examination by the administrative department for public health. The design shall not be put into construction unless it has met the national occupational health standards and hygienic requirements upon examination.

  Article 14 The employing units shall, in accordance with the provisions of the administrative department for public health under the State Council, promptly37 and truthfully declare the operation items which involve the occupational poisoning hazards to the administrative departments for public health.

  An employing unit that engages in the operations in which high toxic substances are used shall, when declaring operation items with the use of high toxic substances, submit the following materials to the administrative department for public health:

  (1) the evaluation report on the effect of control over occupational poisoning hazards;

  (2) materials of the occupational health administrative system and operating rules; and

  (3) emergency and first-aid pre-scheme against occupational poisoning accidents.

  An employing unit that engages in the operations in which high toxic substances are used shall, when it changes varieties of the high toxic substances used, make anew declarations to the administrative department for public health that originally accepted its declarations in accordance with the provisions of the preceding paragraph.

  Article15 An employing unit which changes its name, legal representative, or person in charge shall make a report thereon for the record to the administrative department for public health that originally accepted its declarations.

  Article 16 An employing unit that engages in the operations in which high toxic substances are used shall assign emergency and first-aid personnel and equip itself with necessary emergency and first-aid devices and equipment, formulate3 emergency and first-aid pre-schemes, revise such pre-schemes in good time according to the practical situations, and organize rehearsals40 at regular intervals41. The emergency and first-aid pre-schemes and rehearsal39 records shall be reported for the record to the local administrative department for public health, the department in charge of supervision on production safety, and the department of public security.

  Chapter III Protection in Working Process

  Article 17 An employing unit shall, in accordance with the relevant provisions of the Law on the Prevention and Control of Occupational Diseases, take effective occupational health protection and management measures to strengthen the protection and management for working process.

  The employing units that engage in the operations in which high toxic substances are used shall assign the full-time42 or part-time occupational health doctors and nurses. Where they have no conditions to assign such doctors and nurses, they shall sign contracts with the occupational health and technical service agencies that have obtained qualification certification according to law for the provision of occupational health services.

  Article 18 The employing units shall sign labor contracts with their workers, truthfully inform the workers of the possible occupational poisoning hazards in the working process and the corresponding consequences, the safeguards against occupational poisoning hazards and the welfares, and clearly state such information in the labor contracts without any concealment43 or cheating.

  Where the workers change their operating posts or work contents during the term of the labor contracts concluded and engage in the operations involving occupational poisoning hazards that are not specified44 in the labor contracts, the employing units shall, in accordance with the provisions of the preceding paragraph, truthfully inform the workers, and modify the relevant terms and conditions in the original labor contracts through consultation45.

  Where the employing units violate the provisions of the preceding two paragraphs, their workers shall have the right to refuse to engage in the operations involving occupational poisoning hazards, and consequently the employing units shall not unilaterally dissolve or terminate the labor contracts concluded with the workers.

  Article 19 The relevant managing personnel of the employing units shall be familiar with the relevant laws and regulations on prevention and control of occupational diseases, and with the knowledge of ensuring the safe use of toxic substances by the workers in their operations.

  The employing units shall provide occupational health training before the workers take up their jobs, and conduct regular occupational health training when the workers are at posts, popularize the relevant occupational health knowledge, supervise and urge the workers to abide46 by the relevant laws, regulations and operating rules, and guide the workers to correctly use safeguards against occupational health hazards and individual protective appliances against occupational health hazards.

  The workers shall not take up their jobs unless they have received the training and passed the examination.

  Article 20 The employing units shall guarantee the normal service conditions of the safeguards against occupational health hazards, emergency and first-aid facilities, and communication and alarm facilities, and shall not dismantle47 them or stop the use of them without authorization48.

  The employing units shall frequently maintain and overhaul49 safeguards and facilities as specified in the preceding paragraph, test their performances and effects at regular intervals, and ensure they are in good conditions.

  In case that safeguards against occupational health hazards, emergency and first-aid facilities, and communication and alarm facilities are in abnormal conditions, the employing units shall immediately stop the operations in which toxic substances are used. The operations shall not restart unless all the aforesaid equipment and facilities are recovered to work normally.

  Article 21 The employing units shall provide protective appliances that meet the national occupational health standards to their workers engaging in the operations in which toxic substances are used, and ensure their workers' correct use of such appliances.

  Article 22 Toxic substances shall be attached with the specifications to indicate the true information such as product property, essential ingredients, existing factors of occupational poisoning hazards, possible dangerous consequences, precaution items for safe use, measures to prevent occupational poisoning hazards and the corresponding emergency and first-aid measures. Toxic substances without the specifications or with unqualified specifications shall not be sold to the employing units.

  The employing units shall have the right to demand the specifications from units that manufacture or trade in toxic substances.

  Article 23 Packages for toxic substances shall meet the national standards, and the safety labels for poisoning articles shall be stuck or fastened thereto in a way easily comprehensible to the workers. Packages for toxic substances shall have conspicuous50 warning marks and warning specifications in Chinese.

  Units that trade in or use toxic substances shall not trade in nor use toxic substances without safety labels, warning marks and warning specifications in Chinese.

  Article 24 The employing units shall, when maintaining or overhauling51 production installations involving the use of high toxic substances, work out maintenance or overhaul scheme in advance to specify52 protective measures against occupational poisoning hazards, so as to safeguard the maintenance or overhaul staff's life safety and body health.

  Maintenance or overhaul of production installations involving the use of high toxic substances shall be in strict accordance with the maintenance or overhaul scheme and the operating rules. There shall be the specialized53 personnel to supervise the maintenance or overhaul sites, and the corresponding warning marks shall be displayed.

  Article 25 Where it is required to enter and conduct operations in equipment, containers, or narrow or closed workplaces with high toxic substances, the employing units shall take the following measures in advance:

  (1) to keep the workplaces in good ventilation conditions, and ensure that the concentration of factors of occupational poisoning hazards in the workplaces meet the national occupational health standards;

  (2) to provide their workers with protective appliances that meet the national occupational health standards; and

  (3) to assign the supervisory personnel and install the first-aid equipment on the spot.

  In case that the measures specified in the preceding paragraph are not taken or the measures taken fail to satisfy the requirements, the employing units shall not assign their workers to enter and conduct operations in equipment, containers, or narrow or closed workplaces with high toxic substances.

  Article 26 The employing units shall, in accordance with the provisions of the administrative department for public health under the State Council, regularly test and evaluate the factors of occupational poising54 hazards in the workplaces where toxic substances are used. The test and evaluation results shall be kept in the employing units' occupational health archives, and shall be reported at regular intervals to the local administrative departments for public health and announced to the workers.

  The employing units that engage in the operations in which high toxic substances are used shall, at least once a month, detect factors of occupational poisoning hazards in the workplaces where high toxic substances are used, and shall evaluate the effect of control over occupational poisoning hazards at least once every six months.

  When factors of occupational poisoning hazards in the workplaces where high toxic substances are used fail to meet the national occupational health standards and hygienic requirements, the employing units shall immediately stop operations involving high toxic substances, and take the corresponding control measures. The operations shall not restart unless the aforesaid factors have met the national occupational health standards and hygienic requirements after control measures are taken.

  Article 27 The employing units that engage in the operations in which high toxic substances are used shall set up shower compartments55 and changing cabins as well as specialized compartments to wash, store, or dispose of working clothes, shoes, caps, etc. of the workers engaging in the operations in which high toxic substances are used.

  After the workers complete their operations, working clothes, shoes, caps, etc. used by them shall be stored in the workplaces where high toxic substances are used, and shall not be worn in the workplaces where high toxic substances are not used.

  Article 28 The employing units shall, according to the provisions, shift posts for the workers engaging in the operations in which high toxic substances are used.

  The employing units shall provide allowances to the workers engaging in the operations in which high toxic substances are used.

  Article 29 Where the employing units halt production, change the line of production, or are shut down or dissolved, or go into bankruptcy56, they shall take effective measures to dispose of equipment, packages, and containers with the residues58 of toxic substances.

  Article 30 The employing units shall frequently supervise and inspect their implementation59 of the provisions of these Regulations, and shall promptly solve the discovered problems in accordance with the requirements as provided for in these Regulations.

  Chapter IV Occupational Health Surveillance

  Article 31 The employing units shall organize their workers engaging in the operations in which toxic substances are used to receive occupational health examinations before taking up their jobs.

  The employing units shall neither assign the workers who have not received occupational health examinations before taking up their jobs to engage in the operations in which toxic substances are used, nor assign taboo60-bound workers to engage in taboo operations.

  Article 32 The employing units shall organize their workers engaging in the operations in which toxic substances are used to receive occupational health examinations at regular intervals.

  When finding that the workers with occupational taboos61 or health injuries relating to their jobs, the employing units shall remove them from their original posts in time, and make appropriate arrangements for them.

  With respect to the workers for whom the reexaminations and medical observations are required, the employing units shall arrange reexaminations and medical observations for them in accordance with the requirements of the physical examination institutions.

  Article 33 The employing units shall organize their workers engaging in the operations in which toxic substances are used to receive post-leaving occupational health examinations, and shall not rescind62 or terminate the labor contracts concluded with the workers who have not received the post-leaving occupational health examinations.

  In case that the employing units are divided, merged63, dissolved, or go into bankruptcy, they shall arrange health examinations for the workers engaging in the operations in which toxic substances are used and make appropriate arrangements for the patients suffering from occupational diseases in accordance with the relevant provisions of the State.

  Article 34 The employing units shall duly arrange health examinations and medical observations for their workers who have suffered or are likely to suffer acute occupational poisoning hazards.

  Article 35 The employing units shall bear expenses for the occupational health examinations and medical observations for their workers.

  Article 36 The employing units shall establish occupational health surveillance archives.

  The occupational health surveillance archives shall cover the following items:

  (1) workers' occupational history, and the history of exposure to occupational poisoning hazards;

  (2) monitoring results of factors of occupational poisoning hazards in corresponding workplaces;

  (3) occupational health examination results and the disposition64; and

  (4) materials relating to workers' health, including diagnosis65 and treatment of occupational diseases.

  Chapter V Workers' Rights and Obligations

  Article 37 In case of threat to life safety or hazard to physical health of the workers engaging in the operations in which toxic substances are used, the workers shall have the right to notify the employing units and to evacuate66 from the premises in danger caused by using toxic substances.

  The employing units shall not cancel or reduce wages and benefits enjoyed by the workers in normal working hours if the workers exercise the rights specified in the preceding paragraph.

  Article 38 The workers shall enjoy the following occupational health protection rights:

  (1) to receive occupational health education and training;

  (2) to receive occupational diseases prevention and control services, including occupational health examination, diagnosis, treatment and rehabilitation67 of occupational diseases;

  (3) to learn factors of occupational poisoning hazards that have been caused or are likely to be caused in workplaces, the consequences, and preventive measures against such hazards to be taken;

  (4) to require the employing units to provide safeguards against occupational poisoning hazards that satisfy the requirements for the prevention and control of occupational diseases and individual preventive appliances against occupational poisoning hazards, and to improve the working conditions;

  (5) to criticize, make exposures of or charges against any act of jeopardizing68 the life and health in violation of laws and regulations on the prevention and control of occupational diseases;

  (6) to refuse any command in violation of regulations or any order to conduct operations without safeguards against occupational poisoning hazards; and

  (7) to participate in the employing units' democratic management in the work involving occupational health, and make comments and suggestions for the prevention and control of occupational diseases.

  The employing units shall guarantee the exercise of the rights by the workers as specified in the preceding paragraph. It shall be prohibited from reducing workers' wages, welfares or other benefits, or rescinding69 or terminating the labor contracts concluded with the workers because the workers exercise their legitimate70 rights according to law.

  Article 39 The workers shall have the right to obtain the following materials from the employing units before they take up their jobs:

  (1) properties and harmful ingredients of toxic substances used in workplaces, preventive measures, education and training materials;

  (2) labels, marks, and the relevant materials of toxic substances;

  (3) the specifications for the safe use of toxic substances; and

  (4) other relevant materials which are likely to affect the safe use of toxic substances.

  Article 40 The workers shall have the right to consult or copy their own archives of occupational health surveillance.

  The workers shall have the right to demand duplicate copies of their health surveillance archives when leaving the employing units, and the employing units shall truthfully provide such duplicate copies at no charge and affix71 their seals on the duplicate copies they provide.

  Article 41 Where an employing unit has bought work injury insurance for its workers in accordance with the provisions of the State, the workers who suffer from occupational diseases shall have the right to enjoy the following benefits of the work injury insurance in accordance with the provisions of the State on work injury insurance:

  (1) medical expenses: expenses required for diagnosis and treatment of occupational diseases shall be paid from the work injury insurance fund according to the prescribed standards;

  (2) in-hospital food allowances: these shall be paid by the employing unit in certain proportion of the local standards of food allowances for business trips;

  (3) rehabilitation expenses: these expenses shall be paid from the work injury insurance fund according to the prescribed standards;

  (4) expenses of appliances for the disabled: the expenses for supporting appliances out of the need of the disabled conditions shall be paid from the work injury insurance fund according to the standards for the popular-type appliances;

  (5) benefits enjoyed during the period of stopping of work but remaining on the payroll72: their original wages and welfare benefits shall not be changed, and shall be paid by the employing unit;

  (6) nursing allowances: these allowances for the confirmed disability and necessary nursing services shall be paid from the work injury insurance fund according to the prescribed standards;

  (7) lump-sum disability subsidies73: where the workers are determined74 as Grade 10 to Grade 1 disability through assessment75, they shall enjoy such subsidies equivalent to their six-month to 24-month wages based on the degree of disability, and such allowances shall be paid from the work injury insurance fund;

  (8) disability allowances: where the workers are determined as Grade 4 to Grade 1 disability through assessment, they shall enjoy such allowances equivalent to 75% to 90% of their wages according to the provisions, and such allowances shall be paid from the work injury insurance fund;

  (9) death subsidies: where the workers are deceased due to occupational poisoning, such subsidies shall be paid in one lump sum from the work injury insurance fund according to the standard of not less than 48-month wages based on the workers' average monthly wages in the previous year of the same overall planning areas;

  (10) funeral subsidies: where the workers are deceased due to occupational poisoning, such subsidies shall be paid in one lump sum from the work injury insurance fund according to the standard of 6-month wages based on the workers' average monthly wages in the previous year of the same overall planning areas;

  (11) pensions for supporting the family members: where the workers are deceased due to occupational poisoning, pensions shall be paid from the work injury insurance fund for the family members of the deceased for whom the deceased before their death provided main sources of livelihood76. The spouses77 of the deceased shall enjoy a monthly pension equivalent to 40% of the workers' average monthly wages in the previous year of the same overall planning area. The lineal relatives supported by the deceased before their death shall enjoy per capita a monthly pension equivalent to 30% of the workers' average monthly wages in the previous year of the same overall planning area;

  (12) other welfare benefits of the work injury insurance provided by the State.

  Where the State adjusts the items and standards of the welfare benefits of the work injury insurance after the implementation of these Regulations, the adjusted provisions of the State shall prevail.

  Article 42 Where an employing unit has not bought work injury insurance, it shall, when its workers engaging in the operations in which toxic substances are used suffer from occupational diseases, guarantee that such workers enjoy the welfare benefits for work injury in accordance with the items and standards of the work injury insurance prescribed by the State.

  Article 43 Where an employing unit has no business license or its business license has been revoked78 according to law, it shall, when its workers engaging in the operations in which toxic substances are used suffer from occupational diseases, make compensation in one lump sum for these workers in accordance with the items and standards of the work injury insurance prescribed by the State.

  Article 44 Where an employing unit is divided or merged, the successors shall bear the former employing unit's liabilities of compensation for the workers who suffer from occupational diseases.

  Where an employing unit is dissolved or goes into bankruptcy, it shall make compensation for the workers who suffer from occupational diseases with priority from assets in liquidation79 according to law.

  Article 45 In addition to the work injury insurance, the workers shall also have the right to claim for compensation from the employing unit if they are entitled to obtain compensation in accordance with the provisions of relevant civil laws.

  Article 46 The workers shall learn and master the knowledge of occupational health, abide by the relevant laws and regulations on labor protection as well as the operating rules, and correctly use and maintain safeguards and protective appliances against occupational poisoning hazards. When finding potential occupational poisoning accidents, they shall make reports in time.

  In case of hazards in workplaces due to the use of toxic substances, the workers shall take necessary measures, correctly use the safeguards in accordance with the provisions, and eliminate such hazards or reduce them to the minimum.

  Chapter VI Supervision and Administration

  Article 47 The administrative departments for public health of the people's governments at or above the county level shall, in accordance with the provisions of these Regulations and the relevant requirements of the State for occupational health, supervise and inspect ex officio the use of toxic substances in workplaces and the test and evaluation of occupational poisoning hazards.

  The administrative departments for public health shall conduct the supervision and inspection at no charge, and shall not accept property or other benefits from the employing units.

  Article 48 The administrative departments for public health shall establish and improve the supervisory system, check the materials relating to the employing units' labor protection, and fulfill the supervisory responsibilities.

  The employing units shall provide truthful38 and specific materials relating to labor protection to the administrative departments for public health. When necessary, the administrative departments for public health may consult, or require the employing units to submit, the relevant materials.

  Article 49 The administrative departments for public health shall supervise employing units' strict implementation of the relevant occupational health standards.

  The administrative departments for public health shall, in accordance with the provisions of these Regulations, periodically inspect and selectively check at irregular intervals the performances of safeguards for the occupational health in the workplaces where toxic substances are used. When finding any potential accident involved in such safeguards, they shall order the employing units to eliminate such potential accident forthwith, and shall order them to stop such operation during the period of eliminating the potential accident.

  Article 50 The administrative departments for public health shall take measures to encourage the reports, complaints, exposures or charges against any law-breaking act of employing units.

  The administrative departments for public health shall promptly verify the reports, complaints, exposures or charges, handle them according to law and publish the results.

  The administrative departments for public health shall be obliged to keep confidentiality80 for the reporters, complainants, informants and chargers.

  Article 51 The law enforcement officials of the administrative departments for public health shall show their certificates for law enforcement when fulfilling their duties according to law.

  The law enforcement officials of the administrative departments for public health shall be devoted81 to their duties, enforce the law impartially82, and shall keep confidentiality for the employing units in case that their secrets are involved.

  Article 52 With regard to the administrative penalty of fine imposed by the administrative departments for public health according to law, the organ that makes the decision on the fine shall, in accordance with the provisions of relevant laws and administrative regulations, be separated from the organ that collects the fine. The fine collected and illegal gains confiscated84 according to law must be turned over to the State Treasury85 in full.

  Article 53 The administrative departments for public health shall, when fulfilling their duties of supervision and inspection, have the rights to take the following measures:

  (1) to enter the employing units and their workplaces where toxic substances are used to collect relevant information, make investigations86 and collect evidence, carry out sampling inspection, test, and check, and make spot investigations;

  (2) to consult or reproduce materials related to the acts in violation of these Regulations, and collect samples; and

  (3) to order the units and individuals in violation of these Regulations to stop their unlawful acts.

  Article 54 In case an occupational poisoning accident occurs, or the evidence proves that the situation of occupational poisoning hazards is likely to cause an accident, the administrative departments for public health shall have the rights to take the following provisional controlling measures:

  (1) to order suspension of operations causing occupational poisoning accidents;

  (2) to seal up and keep substances that have caused or are likely to cause occupational poisoning accidents; and

  (3) to organize the control over the occupational poisoning accident sites.

  Upon the effective control over occupational poisoning accidents or hazards, the administrative departments for public health shall remove such measures in time.

  Article 55 When the law enforcement officials of the administrative departments for public health fulfill their duties according to law, the inspected units shall be subject to the inspection, give necessary support and cooperation, and shall not refuse or hinder the inspection.

  Article 56 The administrative departments for public health shall strengthen the team building, improve the law enforcement officials' political and professional qualifications, establish and improve the internal supervisory system in accordance with the provisions of these Regulations, and supervise and inspect the execution of laws and regulations by law enforcement officials as well as their observation of disciplines.

  Chapter VII Penalty Provisions

  Article 57 The functionaries87 of the administrative departments for public health who commit any of the following acts, thus causing any occupational poisoning accident, shall be investigated for criminal liability according to the provisions of the criminal law on the crime of abuse of power, the crime of neglect of duty or other crimes; where they cause occupational poisoning hazards but do not cause any occupational poisoning accident, and criminal punishments are too severe to apply to them, they shall be imposed such administrative sanctions as degrading, dismissal from their posts, or discharge from public employment in light of different circumstances:

  (1) approving operations involving the use of toxic substances that fail to meet the conditions specified in these Regulations;

  (2) failing to lay a ban on the employing units' operations in which toxic substances are used without authorization upon discovery thereof;

  (3) failing to fulfill the duties of supervision and inspection over the employing units that are approved according to law, or failing to withdraw the original approval granted to the employing units that no longer satisfy the conditions specified in these Regulations or failing to investigate into and handle other acts in violation of these Regulations upon discovery of such non-satisfaction or violation; or

  (4) failing to take prompt controlling measures according to law against occupational poisoning hazards existing in the employing units which are likely to cause occupational poisoning accidents upon discovery of such hazards.

  Article 58 An employing unit that, in violation of the provisions of these Regulations, comes under one of the following circumstances shall be given a warning and ordered to make corrections within a specified time limit, and shall be imposed a fine of not less than 100,000 yuan but not more than 500,000 yuan by the administrative department for public health; if it fails to make corrections within the specified time limit, a request shall be made to the relevant people's government to order it to stop the construction or shut it down within the limits of authority vested by the State Council; where it causes any serious occupational poisoning hazard or causes any occupational poisoning accident, the person in charge who is responsible therefor and other directly responsible persons shall be investigated for criminal liability according to the provisions of the criminal law on the crime of causing a serious labor security accident or other crimes:

  (1) without authorization, starting the operation of a construction project that is likely to cause any occupational poisoning hazard in case that no pre-assessment of occupational poisoning hazards has been carried out in accordance with the provisions of the Law on the Prevention and Control of Occupational Diseases, or such pre-assessment fails to pass the examination and obtain approval of the administrative department for public health;

  (2) failing to design, construct, and put into production and utilization the safeguards for the occupational health simultaneously with the principal part of the project;

  (3) without authorization, putting into use a completed construction project in case that no assessment of effect in the control over occupational poisoning hazards has been carried out, or the project fails to participate in or pass the inspection for acceptance by the administrative department for public health; or

  (4) commencing construction without authorization before the design of safeguards for a construction project involving the operations in which high toxic substances are used is examined and approved by the administrative department for public health.

  Article 59 An employing unit that, in violation of the provisions of these Regulations, comes under one of the following circumstances shall be given a warning and ordered to make corrections within a specified time limit, and shall be imposed a fine of not less than 50,000 yuan but not more than 200,000 yuan by the administrative department for public health; if it fails to make corrections within the specified time limit, a request shall be made to the relevant people's government to shut it down within the limits of authority vested by the State Council; where it causes any serious occupational poisoning hazard or causes any occupational poisoning accident, the person in charge who is responsible therefor and other directly responsible persons shall be investigated for criminal liability according to the provisions of the criminal law on the crime of causing a serious labor security accident or other crimes:

  (1) failing to display warning marks or warning specifications in Chinese in the workplaces where toxic substances are used;

  (2) failing to maintain, overhaul, or periodically detect safeguards for occupational health, emergency and first-aid facilities, and communication and alarm facilities, thus causing the aforesaid facilities to be in abnormal conditions;

  (3) failing to detect factors of occupational poisoning hazards and assess effect of the control over occupational poisoning hazards in accordance with the provisions of these Regulations;

  (4) failing to set up emergency passes for evacuation and necessary hazard-eliminating areas according to law in the workplaces where high toxic substances are used;

  (5) failing to display warning lines according to the provisions in the workplaces where high toxic substances are used; or

  (6) failing to provide protective appliances that meet the national occupational health standards to the workers engaging in the operations in which toxic substances are used, or failing to ensure its workers to use them correctly.

  Article 60 An employing unit that, in violation of the provisions of these Regulations, comes under any of the following circumstances shall be given a warming and ordered to make corrections within a specified time limit, and shall be imposed a fine of not less than 50,000 yuan but not more than 300,000 yuan by the administrative department for public health; if it fails to make corrections within the specified time limit, a request shall be made to the relevant people's government to shut it down within the limits of authority vested by the State Council; where it causes any serious occupational poisoning hazard or causes any occupational poisoning accident, the person in charge who is responsible therefor and other directly responsible persons shall be investigated for criminal liability according to the provisions of the criminal law on the crime of negligently88 causing a serious accident, the crime of causing a serious labor safety accident or other crimes:

  (1) failing to install effective ventilation installations in the workplaces where toxic substances are used, or failing to install automatic alarm facilities or ventilation facilities for accidents in the workplaces where a large quantity of toxic substances are likely to leak out suddenly or acute poisoning may be caused easily; or

  (2) failing to stop the operations in case the safeguards against occupational health hazards, emergency and first-aid facilities, and communication and alarm facilities are in abnormal conditions, or dismantling89 or stopping the operation of such facilities without authorization.

  Article 61 An employing unit engaging in the operations in which high toxic substances are used that, in violation of the provisions of these Regulations, comes under one of the following circumstances shall be given a warning and ordered to make corrections within a specified time limit, and shall be imposed a fine of not less 50,000 yuan but not more than 200,000 yuan by the administrative department for public health; if it fails to make corrections within the specified time limit, a request shall be made to the relevant people's government to shut it down within the limits of authority vested by the State Council; where it causes any serious occupational poisoning hazard or causes any occupational poisoning accident, the person in charge who is responsible therefor and other directly responsible persons shall be investigated for criminal liability according to the provisions of the criminal law on the crime of negligently causing a serious accident or other crimes:

  (1) failing to stop the operations in which high toxic substances are used and take appropriate controlling measures forthwith in case factors of occupational poisoning hazards in workplaces fail to meet the national occupational health standards and hygienic requirements, or restarting the operations in case the aforesaid factors have not met the national occupational health standards and hygienic requirements in spite of the controlling measures taken;

  (2) failing to maintain or overhaul production installations involving the use of high toxic substances according to the provisions of these Regulations; or

  (3) without taking the measures specified in these Regulations, assigning its workers to enter and conduct operations in equipment, containers, or narrow closed workplaces with high toxic substances.

  Article 62 Whoever uses in any workplaces toxic substances that are explicitly prohibited by the State or that fail to meet the national standards shall be ordered to stop the use of such substances forthwith, and shall be imposed a fine of not less than 50,000 yuan but not more than 300,000 yuan by the administrative department for public health; if the circumstances are serious, the offender90 shall be ordered to stop the operations in which toxic substances are used, or a request shall be made to the relevant people's government to shut it down within the limits of authority vested by the State Council; where the offender causes any serious occupational poisoning hazard or causes any occupational poisoning accident, the person in charge who is responsible therefor and other directly responsible persons shall be investigated for criminal liability according to the provisions of the criminal law on the crime of causing an accident in the control over dangerous articles, the crime of negligently causing serious accidents or other crimes.

  Article 63 An employing unit that, in violation of the provisions of these Regulations, commits any of the following acts shall be given a warning and ordered to make corrections within a specified time limit by the administrative department for public health; if it fails to make corrections within the specified time limit, a fine of not less than 50,000 yuan but not more than 300,000 yuan shall be imposed upon it; where it causes any serious occupational poisoning hazard or causes any occupational poisoning accident, the person in charge who is responsible therefor and other directly responsible persons shall be investigated for criminal liability according to the provisions of the criminal law on the crime of negligently causing a serious accident or other crimes:

  (1) employing the workers who have not received the training and passed the examination to engage in the operations in which high toxic substances are used;

  (2) assigning taboo-bound workers to engage in taboo operations;

  (3) failing to transfer in time the workers with occupational taboo or health injuries related to their jobs from their original posts and make appropriate arrangement for them;

  (4) assigning minors or women employees in pregnancy or lactation to engage in the operations in which toxic substances are used; or

  (5) employing child laborers.

  Article 64 Whoever, in violation of the provisions of these Regulations, engages in the operations in which toxic substances are used without authorization shall be banned by the administrative department for industry and commerce and the administrative department for public health ex officio; if any occupational poisoning accident has been caused, the offender shall be investigated for criminal liability according to the provisions of the criminal law on the crime of causing an accident in the control over dangerous articles or other crimes; if the case is not severe enough for criminal punishment, the administrative department for public health shall confiscate83 the income derived91 from business operations, and impose a fine of not less than three times but not more than five times the amount of such income; if causing any personal injury to any worker, the offender shall bear the liability for compensation according to law.

  Article 65 An employing unit engaging in the operations in which toxic substances are used that, in violation of the provisions of these Regulations, fails to take effective measures to dispose of equipment, packages, and containers with residue57 of high toxic substances in case of changing the line of production, stopping business, or dissolution or bankruptcy shall be ordered to make corrections, and shall be imposed a fine of not less than 20,000 yuan but not more than 100,000 yuan by the administrative department for public health; where it violates the criminal provisions, the person in charge who is responsible therefor and other directly responsible persons shall be investigated for criminal liability according to the provisions of the criminal law on the crime of major environmental pollution accident, the crime of causing an accident in the control over dangerous articles, or other crimes.

  Article 66 An employing unit that, in violation of the provisions of these Regulations, comes under one of the following circumstances shall be given a warning and ordered to make corrections within a specified time limit, and shall be imposed a fine of not less than 5,000 yuan but not more than 20,000 yuan by the administrative department for public health; if it fails to make corrections within the specified time limit, it shall be ordered to stop the operations in which toxic substances are used, or a request shall be made to the relevant people's government to shut it down within the limits of authority vested by the State Council; where it causes any serious occupational poisoning hazard or causes any occupational poisoning accident, the person in charge who is responsible therefor and other directly responsible persons shall be investigated for criminal liability according to the provisions of the criminal law on the crime of causing a serious labor security accident, the crime of causing an accident in the control over dangerous articles, or other crimes:

  (1) failing to separate the workplaces where toxic substances are used from the living areas, or allowing persons to reside in the workplaces;

  (2) failing to separate harmful operations from harmless operations;

  (3) failing to effectively isolate29 the workplaces where high toxic substances are used from other workplaces; or

  (4) failing to equip with emergency and first-aid facilities or formulate emergency and first-aid pre-schemes for the operations in which high toxic substances are used according to the provisions.

  Article 67 An employing unit that, in violation of the provisions of these Regulations, comes under one of the following circumstances shall be given a warning and ordered to make corrections within a specified time limit, and shall be imposed a fine of not less than 20,000 yuan but not more than 50,000 yuan by the administrative department for public health; if it fails to make corrections within the specified time limit, a request shall be made to the relevant people's government to shut it down within the limits of authority vested by the State Council:

  (1) failing to declare the operations in which high toxic substances are used to the administrative department for public health according to the provisions; or

  (2) failing to make a new declaration, or failing to make a declaration in time, or making false declaration to the administrative department for public health that originally dealt with declarations in case of change of varieties of toxic substances.

  Article 68 An employing unit that, in violation of the provisions of these Regulations, commits any of the following acts shall be given a warning and ordered to make corrections within a specified time limit, and shall be imposed a fine of not less than 20,000 yuan but not more than 50,000 yuan by the administrative department for public health; if it fails to make corrections within the specified time limit, it shall be ordered to stop the operations in which toxic substances are used, or a request shall be made to the relevant people's government to shut it down within the limits of authority vested by the State Council:

  (1) failing to organize the workers engaging in the operations in which toxic substances are used to receive occupational health examination before taking up their jobs, or assigning the workers who have not received occupational health examination before taking their jobs to engage in the operations in which toxic substances are used;

  (2) failing to organize the workers engaging in the operations in which toxic substances are used to receive occupational health examination at regular intervals;

  (3) failing to organize the workers engaging in the operations in which toxic substances are used to receive post-leaving occupational health examination;

  (4) rescinding or terminating labor contracts with the workers who did not receive post-leaving occupational health examination;

  (5) failing to conduct health examination for the workers engaging in the operations in which toxic substances are used and to make appropriate arrangements for occupational disease sufferers in accordance with the relevant provisions of the State in case of division, merger92, dissolution, or bankruptcy;

  (6) failing to arrange duly health examination and medical observation for the workers who have suffered or are likely to suffer acute occupational poisoning hazards;

  (7) failing to establish occupational health supervision records;

  (8) failing to provide true occupational health surveillance archives at no charge when the workers leave the employing unit;

  (9) failing to truly inform the workers of possible occupational poisoning hazards and the consequences therefrom, safeguards against occupational poisoning hazards and the welfares, and failing to state these items clearly in the labor contracts according to the provisions of the Law on the Prevention and Control of Diseases and these Regulations; or

  (10) canceling or reducing benefits that should be enjoyed by the workers who evacuated93 from the sites of hazards in the circumstance under which there exists the danger threatening their life safety or body health.

  Article 69 An employing unit that, in violation of the provisions of these Regulations, commits any of the following acts shall be given a warning and ordered to make corrections within a specified time limit, and shall be imposed a fine of not less than 5,000 yuan but not more than 20,000 yuan by the administrative department for public health; if it fails to make corrections within the specified time limit, it shall be ordered to stop the operations in which toxic substances are used, or a request shall be made to the relevant people's government to shut it down within the limits of authority vested by the State Council:

  (1) failing to assign or engage occupational health doctors and nurses in accordance with the provisions;

  (2) failing to set up shower compartments and changing cabins, or specialized compartments to wash, store or dispose of such articles as working clothes, shoes and caps for the workers engaging in the operations in which high toxic substances are used, or providing such facilities in abnormal conditions; or

  (3) failing to arrange post-shift for the workers who have engaged in the operations in which high toxic substances are used for certain years.

  Chapter VIII Supplementary94 Provisions

  Article70 Where these Regulations contain no provisions on relevant issues concerning labor protection against possible occupational poisoning hazards due to the use of toxic substances in workplaces, the relevant provisions of the Law on the Prevention and Control of Occupational Diseases, other relevant laws and administrative regulations shall be applicable.

  The safety management in the manufacture, marketing95, storage, transportation and use of toxic substances, and in the disposal of wasted toxic substances as well, shall be subject to the Regulations on Safety Administration of Hazardous96 Chemicals.

  Article 71 These Regulations shall become effective as of the date of promulgation.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
3 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
4 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
5 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
6 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
7 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
8 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
9 explicitly JtZz2H     
ad.明确地,显然地
参考例句:
  • The plan does not explicitly endorse the private ownership of land. 该计划没有明确地支持土地私有制。
  • SARA amended section 113 to provide explicitly for a right to contribution. 《最高基金修正与再授权法案》修正了第123条,清楚地规定了分配权。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
10 elimination 3qexM     
n.排除,消除,消灭
参考例句:
  • Their elimination from the competition was a great surprise.他们在比赛中遭到淘汰是个很大的意外。
  • I was eliminated from the 400 metres in the semi-finals.我在400米半决赛中被淘汰。
11 obsoletes 8111c5a62f11192bc8b4bfb6e13c7eb9     
v.已不用的,已废弃的,过时的( obsolete的第三人称单数 )
参考例句:
  • Diesel engine obsoletes steamer. 柴油机取代了蒸汽机。 来自互联网
12 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
13 laborers c8c6422086151d6c0ae2a95777108e3c     
n.体力劳动者,工人( laborer的名词复数 );(熟练工人的)辅助工
参考例句:
  • Laborers were trained to handle 50-ton compactors and giant cranes. 工人们接受操作五十吨压土机和巨型起重机的训练。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Wage-labour rests exclusively on competition between the laborers. 雇佣劳动完全是建立在工人的自相竞争之上的。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
14 minors ff2adda56919f98e679a46d5a4ad4abb     
n.未成年人( minor的名词复数 );副修科目;小公司;[逻辑学]小前提v.[主美国英语]副修,选修,兼修( minor的第三人称单数 )
参考例句:
  • The law forbids shops to sell alcohol to minors. 法律禁止商店向未成年者出售含酒精的饮料。 来自《简明英汉词典》
  • He had three minors this semester. 这学期他有三门副修科目。 来自《简明英汉词典》
15 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
16 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
17 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
18 infringing 9830a3397dcc37350ee4c468f7bfe45a     
v.违反(规章等)( infringe的现在分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • The material can be copied without infringing copyright. 这份材料可以复制,不会侵犯版权。
  • The media is accused of infringing on people's privacy. 人们指责媒体侵犯了大家的隐私。 来自《简明英汉词典》
19 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
20 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
21 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
22 jeopardized accbc5f810050021e69367411f107008     
危及,损害( jeopardize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The soldier jeopardized his life to save his comrade. 这个士兵冒生命的危险救他的同志。
  • The occasional failed project or neglected opportunity does not jeopardized overall progress. 偶然失败的项目或失误的机会并没有影响总的进展。
23 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
24 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
25 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
26 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
27 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
28 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
29 isolate G3Exu     
vt.使孤立,隔离
参考例句:
  • Do not isolate yourself from others.不要把自己孤立起来。
  • We should never isolate ourselves from the masses.我们永远不能脱离群众。
30 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
31 specifications f3453ce44685398a83b7fe3902d2b90c     
n.规格;载明;详述;(产品等的)说明书;说明书( specification的名词复数 );详细的计划书;载明;详述
参考例句:
  • Our work must answer the specifications laid down. 我们的工作应符合所定的规范。 来自《简明英汉词典》
  • This sketch does not conform with the specifications. 图文不符。 来自《现代汉英综合大词典》
32 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
33 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
34 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
35 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
36 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
37 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
38 truthful OmpwN     
adj.真实的,说实话的,诚实的
参考例句:
  • You can count on him for a truthful report of the accident.你放心,他会对事故作出如实的报告的。
  • I don't think you are being entirely truthful.我认为你并没全讲真话。
39 rehearsal AVaxu     
n.排练,排演;练习
参考例句:
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
  • You can sharpen your skills with rehearsal.排练可以让技巧更加纯熟。
40 rehearsals 58abf70ed0ce2d3ac723eb2d13c1c6b5     
n.练习( rehearsal的名词复数 );排练;复述;重复
参考例句:
  • The earlier protests had just been dress rehearsals for full-scale revolution. 早期的抗议仅仅是大革命开始前的预演。
  • She worked like a demon all through rehearsals. 她每次排演时始终精力过人。 来自《简明英汉词典》
41 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
参考例句:
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
42 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
43 concealment AvYzx1     
n.隐藏, 掩盖,隐瞒
参考例句:
  • the concealment of crime 对罪行的隐瞒
  • Stay in concealment until the danger has passed. 把自己藏起来,待危险过去后再出来。
44 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
45 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
46 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
47 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
48 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
49 overhaul yKGxy     
v./n.大修,仔细检查
参考例句:
  • Master Worker Wang is responsible for the overhaul of this grinder.王师傅主修这台磨床。
  • It is generally appreciated that the rail network needs a complete overhaul.众所周知,铁路系统需要大检修。
50 conspicuous spszE     
adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的
参考例句:
  • It is conspicuous that smoking is harmful to health.很明显,抽烟对健康有害。
  • Its colouring makes it highly conspicuous.它的色彩使它非常惹人注目。
51 overhauling c335839deaeda81ce0dd680301931584     
n.大修;拆修;卸修;翻修v.彻底检查( overhaul的现在分词 );大修;赶上;超越
参考例句:
  • I had no chance of overhauling him. 我没有赶上他的可能。 来自辞典例句
  • Some sites need little alterations but some need total overhauling. 有些网站需要做出细微修改,而有些网站就需要整体改版。 来自互联网
52 specify evTwm     
vt.指定,详细说明
参考例句:
  • We should specify a time and a place for the meeting.我们应指定会议的时间和地点。
  • Please specify what you will do.请你详述一下你将做什么。
53 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
54 poising 1ba22ac05fda8b114f961886f6659529     
使平衡( poise的现在分词 ); 保持(某种姿势); 抓紧; 使稳定
参考例句:
  • The dynamic poising of the watch-balance enhances the performance of each movement. 腕表平衡摆轮的动态性能决定了机芯的性能。
  • Also has the poising action to the blood sugar. 对血糖还具有双向平衡作用。
55 compartments 4e9d78104c402c263f5154f3360372c7     
n.间隔( compartment的名词复数 );(列车车厢的)隔间;(家具或设备等的)分隔间;隔层
参考例句:
  • Your pencil box has several compartments. 你的铅笔盒有好几个格。 来自《简明英汉词典》
  • The first-class compartments are in front. 头等车室在前头。 来自《简明英汉词典》
56 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
57 residue 6B0z1     
n.残余,剩余,残渣
参考例句:
  • Mary scraped the residue of food from the plates before putting them under water.玛丽在把盘子放入水之前先刮去上面的食物残渣。
  • Pesticide persistence beyond the critical period for control leads to residue problems.农药一旦超过控制的临界期,就会导致残留问题。
58 residues 3e5a3e323766c2626c2be0d6feafa1da     
n.剩余,余渣( residue的名词复数 );剩余财产;剩数
参考例句:
  • pesticide residues in fruit and vegetables 残留在水果和蔬菜中的杀虫剂
  • All organic and metallic residues on the wafers must be removed. 片子上所有的有机和金属残留物均必须清除。 来自辞典例句
59 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
60 taboo aqBwg     
n.禁忌,禁止接近,禁止使用;adj.禁忌的;v.禁忌,禁制,禁止
参考例句:
  • The rude words are taboo in ordinary conversation.这些粗野的字眼在日常谈话中是禁忌的。
  • Is there a taboo against sex before marriage in your society?在你们的社会里,婚前的性行为犯禁吗?
61 taboos 6a690451c8c44df41d89927fdad5692d     
禁忌( taboo的名词复数 ); 忌讳; 戒律; 禁忌的事物(或行为)
参考例句:
  • She was unhorsed by fences, laws and alien taboos. 她被藩蓠、法律及外来的戒律赶下了马。
  • His mind was charged with taboos. 他头脑里忌讳很多。
62 rescind SCzyX     
v.废除,取消
参考例句:
  • They accepted his advice and rescinded the original plan.他们听从了他的劝告,撤销了原计划。
  • Trade Union leaders have demanded the government rescind the price rise.工会领导已经要求政府阻止价格上涨。
63 merged d33b2d33223e1272c8bbe02180876e6f     
(使)混合( merge的过去式和过去分词 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
参考例句:
  • Turf wars are inevitable when two departments are merged. 两个部门合并时总免不了争争权限。
  • The small shops were merged into a large market. 那些小商店合并成为一个大商场。
64 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
65 diagnosis GvPxC     
n.诊断,诊断结果,调查分析,判断
参考例句:
  • His symptoms gave no obvious pointer to a possible diagnosis.他的症状无法作出明确的诊断。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做一次彻底的调查分析。
66 evacuate ai1zL     
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
参考例句:
  • We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
  • They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
67 rehabilitation 8Vcxv     
n.康复,悔过自新,修复,复兴,复职,复位
参考例句:
  • He's booked himself into a rehabilitation clinic.他自己联系了一家康复诊所。
  • No one can really make me rehabilitation of injuries.已经没有人可以真正令我的伤康复了。
68 jeopardizing 6ec88fcb3085928bbf8588a5c3ba3e65     
危及,损害( jeopardize的现在分词 )
参考例句:
  • Plans may also become inefficient in the attainment of objectives by jeopardizing group satisfactions. 用危及群体利益方法去达到目标的计划,也是无效率的。
  • That boosted government revenues in the short term, but is now jeopardizing them. Morales将天然气工业,电信业和部分采矿业收归国有的举措吓跑了投资者们。
69 rescinding 2680d617588e1023372de45e064b33ba     
v.废除,取消( rescind的现在分词 )
参考例句:
  • You realize this effectively kills any chance we have of rescinding that order. 你意识到了这样我们就没机会废除这一命令? 来自电影对白
70 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
71 affix gK0y7     
n.附件,附录 vt.附贴,盖(章),签署
参考例句:
  • Please affix your signature to the document. 请你在这个文件上签字。
  • Complete the form and affix four tokens to its back. 填完该表,在背面贴上4张凭券。
72 payroll YmQzUB     
n.工资表,在职人员名单,工薪总额
参考例句:
  • His yearly payroll is $1.2 million.他的年薪是120万美元。
  • I can't wait to get my payroll check.我真等不及拿到我的工资单了。
73 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
74 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
75 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
76 livelihood sppzWF     
n.生计,谋生之道
参考例句:
  • Appropriate arrangements will be made for their work and livelihood.他们的工作和生活会得到妥善安排。
  • My father gained a bare livelihood of family by his own hands.父亲靠自己的双手勉强维持家计。
77 spouses 3fbe4097e124d44af1bc18e63e898b65     
n.配偶,夫或妻( spouse的名词复数 )
参考例句:
  • Jobs are available for spouses on campus and in the community. 校园里和社区里有配偶可做的工作。 来自辞典例句
  • An astonishing number of spouses-most particularly in the upper-income brackets-have no close notion of their husbands'paychecks. 相当大一部分妇女——特别在高收入阶层——并不很了解他们丈夫的薪金。 来自辞典例句
78 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
79 liquidation E0bxf     
n.清算,停止营业
参考例句:
  • The bankrupt company went into liquidation.这家破产公司停业清盘。
  • He lost all he possessed when his company was put into liquidation.当公司被清算结业时他失去了拥有的一切。
80 confidentiality 7Y2yc     
n.秘而不宣,保密
参考例句:
  • They signed a confidentiality agreement. 他们签署了一份保守机密的协议。
  • Cryptography is the foundation of supporting authentication, integrality and confidentiality. 而密码学是支持认证、完整性和机密性机制的基础。
81 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
82 impartially lqbzdy     
adv.公平地,无私地
参考例句:
  • Employers must consider all candidates impartially and without bias. 雇主必须公平而毫无成见地考虑所有求职者。
  • We hope that they're going to administer justice impartially. 我们希望他们能主持正义,不偏不倚。
83 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
84 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
85 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
86 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
87 functionaries 90e939e920ac34596cdd9ccb420b61fe     
n.公职人员,官员( functionary的名词复数 )
参考例句:
  • The Indian transmitters were court functionaries, not missionaries. 印度文化的传递者都是朝廷的官员而不是传教士。 来自辞典例句
  • All government institutions functionaries must implement state laws, decrees and policies. 所有政府机关极其工作人员都必须认真执行国家的法律,法规和政策。 来自互联网
88 negligently 0358f2a07277b3ca1e42472707f7edb4     
参考例句:
  • Losses caused intentionally or negligently by the lessee shall be borne by the lessee. 如因承租人的故意或过失造成损失的,由承租人负担。 来自经济法规部分
  • Did the other person act negligently? 他人的行为是否有过失? 来自口语例句
89 dismantling 3d7840646b80ddcdce2dd04e396f7138     
(枪支)分解
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。
  • The dismantling of a nuclear reprocessing plant caused a leak of radioactivity yesterday. 昨天拆除核后处理工厂引起了放射物泄漏。
90 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
91 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
92 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
93 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
94 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
95 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
96 hazardous Iddxz     
adj.(有)危险的,冒险的;碰运气的
参考例句:
  • These conditions are very hazardous for shipping.这些情况对航海非常不利。
  • Everybody said that it was a hazardous investment.大家都说那是一次危险的投资。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片