中国人民银行关于调整外币现钞管理政策有关问题的通知
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-09 01:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

银发[2002]283号

颁布日期:20020909  实施日期:20020909  颁布单位:中国人民银行

  Yinfa [2002] No.283

  September 9, 2002

  Each branch and business administrative1 department of the People's Bank of China, each central branch in the provincial2 capital city and in Shenzhen, Dalian, Qingdao, Xiamen and Ningbo; each branch and department of foreign exchange administration of the State Administration of Foreign Exchange (SAFE) in the province, autonomous3 region and municipality directly under the Central Government, each branch of SAFE in Shenzhen, Dalian, Qingdao, Xiamen and Ningbo; and each Chinese-capital designated bank of foreign exchange:

  Questions related to the adjustment of the administration of foreign currency banknotes are hereby notified as follows:

  1. In setting the nominal4 rate of exchange for US dollars, the trading price of spot exchange set forth5 by the designated banks of foreign exchange shall not be 0.17% higher or lower than the transaction middle price published by the People's Bank of China; the purchasing price of banknotes shall not be 0.75% higher or lower than the trading middle price of the corresponding spot exchange, and the selling price of banknotes shall be equal to the that of the spot exchange.

  2. In setting the nominal rate of exchange, the purchasing price of HK dollar banknotes set forth by the designated banks of foreign exchange shall not be 0.75% higher or lower than the trading middle price of the corresponding spot exchange, the purchasing prices of Euro and Japanese Yen6 banknotes shall not be 1% higher or lower than the trading middle prices of the corresponding spot exchange; the selling prices of the aforesaid banknotes shall be equal to those of the corresponding spot exchange; the existing Policies on the difference between the purchasing price and selling price of spot exchange shall remain valid7. With respect to the range between the prices of banknotes and those of spot exchange, the existing policies shall also remain valid.

  The nominal rate of exchange set forth by the designated foreign exchange banks may fluctuate within the ranges determined8 in the preceding paragraphs, and may be different according to the markets of different areas within the aforesaid ranges in order to provide more competitive and high-quality services to the clients.

  3. The branches and sub-branches of the designated banks of foreign exchange in border trade areas of Heilongjiang, Inner Mongolia, Xinjiang, Tibet, Yunnan and Guangxi etc, may post the exchange rates of Renmingbi against the currencies of the bordering countries. The difference between the purchasing and selling prices may be determined by the banks themselves, and the foreign currencies collected may be disposed by themselves.

  4. This Circular shall enter into force as of October 1, 2002. If any previous provisions conflicts with the contents of this Circular, this Circular shall prevail. The branches of the SAFE shall, upon receiving this Circular, transmit it as soon as possible to the sub-branches and the commercial banks (including foreign-funded banks) under their respective jurisdictions9. Each bank shall report its daily nominal rate of exchange to the SAFE before 9 am every day. If any problem is encountered in the implementation10 of this Circular, please report to the SAFE in a timely manner.

  Contact entity: Department of International Balance of Payments of the SAFE

  Contact telephone number: (010) 68402160



点击收听单词发音收听单词发音  

1 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
2 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
3 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
4 nominal Y0Tyt     
adj.名义上的;(金额、租金)微不足道的
参考例句:
  • The king was only the nominal head of the state. 国王只是这个国家名义上的元首。
  • The charge of the box lunch was nominal.午餐盒饭收费很少。
5 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
6 yen JfSwN     
n. 日元;热望
参考例句:
  • He wanted to convert his dollars into Japanese yen.他想将美元换成日币。
  • He has a yen to be alone in a boat.他渴望独自呆在一条船上。
7 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
8 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
9 jurisdictions 56c6bce4efb3de7be8c795d15d592c2c     
司法权( jurisdiction的名词复数 ); 裁判权; 管辖区域; 管辖范围
参考例句:
  • Butler entreated him to remember the act abolishing the heritable jurisdictions. 巴特勒提醒他注意废除世袭审判权的国会法令。
  • James I personally adjudicated between the two jurisdictions. 詹姆士一世亲自裁定双方纠纷。
10 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片