深圳市人民代表大会常务委员会关于法规解释的规定(修正)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-11 00:37 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

深圳市人大常委会公告第61号

(Adopted by the 28th Meeting of the Standing1 Committee of the Second Shenzhen Municipal People‘s Congress on December 4,1998.As revised by the 18th Meeting of the Standing Committee of the Third Shenzhen Municipal People’s Congress on October25,2002.)

颁布日期:20021025  实施日期:20021110  颁布单位:深圳市人大常委会

  Article 1 These provisions are hereby enacted2 with a view to enforcing the regulations formulated3 by the Shenzhen Municipal People‘s Congress and its Standing Committee correctly and standardizing4 regulatory interpretation5.

  Article 2 The regulations which formulated by the Shenzhen Municipal People‘s Congress and the Standing Committee shall be interpreted by the Standing Committee of the Shenzhen Municipal People’s Congress( hereinafter referred to the Standing Committee) if it has one of the following situations and needs further defining :

  (1) what the regulations enacting6 comparable principle needs further defining

  (2) after its enactment7, the new conditions make it necessary to define the basis on which to apply the regulations.

  (3) what according to the principle enacted by the regulations needs extending or restricting application scope of regulations;

  (4) what the Standing Committee finds it necessary to be further interpreted.

  Article 3 The contents of regulatory interpretation may not depart form the original meaning of the regulations.

  Article 4 The Special Committees of the Municipal People‘s Congress(hereinafter referred to the Special Committees), the Shenzhen Municipal Government( hereinafter referred to the Municipal Government)and its departments, the Shenzhen Intermediate Pelple’s Court, the Shenzhen People‘s Procuratorate , the regional People’s Congress and its Standing Committee, the Shenzhen Arbitral Institution ,a group of five members or more of the Standing Committeee of the Shenzhen Municipal People‘s Congress or a group of ten or more deputies to the Municipal People’s Congress may submit a application bill of regulatory interpretation ( hereinafter referred to the application bill) to the general office of the Standing Committee of the Municipal People‘s Congress and request the Standing Committee of the Municipal People’s Congress to give regulatory interpretation . But the applicant8 shall submit the written information for explanting the necessity of regulatory interpretations9 at the same time.

  Article 5 After receiving the application bill, the general office of the Standing Committee of the Municipal People‘s Congress shall transfer it to the Special Committee or the Working Committee for examination while the relevant Special Committee or the Working Committee shall submit the examination opinion to the secretary-general in order for referring to the meeting of directors which will decide whether the Standing Committee of the Municipal People’s Congress shall give the regulatory interpretation or not .

  Article 8 If the regulations needs to be interpreted , the relevant Special Committee and the Working Committee shall put forward the preliminary interpretation opinion to the Legality Commission for drawing up a draft regulatory interpretation. After drawing up , the Legality Commission shall submit to the Standing Committee of the Municipal People‘Congress for deliberation.

  During deliberating the draft regulatory interpretation, if the Standing Committee of the Municipal People‘s Congress finds that the interpreted regulations needs to be revised or made supplement provisions, the interpretation of the application bill shall be terminated and transacted10 according to the procedure set by the Regulations of Formulating11 Regulations of Shenzhen City.

  Article 7 The regulatory interpretation shall be promulgated12 by the general office of the Standing Committee of the Municipal People‘s Congress in an announcement ,and it has the same effect as the original regulations.

  Article 8 If the application bill doesn‘t belong to the conditions of the article 2, but belongs to the matters on how to use the regulations , the relevant Special Committee or the Working Committee shall put forward the preliminary interpretation opinion to the Legality Commission for preparing the regulatory interpretation opinion, then, the Legality Commission shall report to the vice13 deputy director or the meeting of directors of the Standing Committee of the Municipal People’s Congress who takes charge of the separate control for examination and approval.

  Article 9 The Municipal Government shall interpret the implementing14 rules of regulations which were formulated by itself under the authorization15 of the Standing Committee of the Municipal People‘s Congress, but the interpretation shall not contradict the legislative16 intent of original regulations. The interpretation shall be reported to the Standing Committee of the Municipal People’s Congress for recording17.

  Article 10 The Standing Committee of the Municipal People‘s Congress shall collect the promulgated documents of regulatory interpretations regularly.

  Article 11 These regulations shall go into effect as of promulgation18.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 standardizing cea4f4df247b821dfddd5450ebb07063     
使合乎规格,使标准化( standardize的现在分词 ); 规格化
参考例句:
  • These composite indices are derived by standardizing each of its component series. 这些综合指数是使通过把它们的组成部分中的各个数列标准化而获得的。
  • Significant progress was made in rectifying and standardizing nonbank financial institutions. 整顿和规范非银行金融机构取得重要进展。
5 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
6 enacting 0485a44fcd2183e9aa15d495a9b31147     
制定(法律),通过(法案)( enact的现在分词 )
参考例句:
  • Generally these statutes apply only to wastes from reactors outside the enacting state. 总之,这些法令只适宜用在对付那些来自外州的核废料。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • In addition, the complexion of enacting standards for live working is described. 另外,介绍了带电作业标准的制订情况。
7 enactment Cp8x6     
n.演出,担任…角色;制订,通过
参考例句:
  • Enactment refers to action.演出指行为的表演。
  • We support the call for the enactment of a Bill of Rights.我们支持要求通过《权利法案》的呼声。
8 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
9 interpretations a61815f6fe8955c9d235d4082e30896b     
n.解释( interpretation的名词复数 );表演;演绎;理解
参考例句:
  • This passage is open to a variety of interpretations. 这篇文章可以有各种不同的解释。 来自《简明英汉词典》
  • The involved and abstruse passage makes several interpretations possible. 这段艰涩的文字可以作出好几种解释。 来自《现代汉英综合大词典》
10 transacted 94d902fd02a93fefd0cc771cd66077bc     
v.办理(业务等)( transact的过去式和过去分词 );交易,谈判
参考例句:
  • We transacted business with the firm. 我们和这家公司交易。 来自《简明英汉词典》
  • Major Pendennis transacted his benevolence by deputy and by post. 潘登尼斯少校依靠代理人和邮局,实施着他的仁爱之心。 来自辞典例句
11 formulating 40080ab94db46e5c26ccf0e5aa91868a     
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • At present, the Chinese government is formulating nationwide regulations on the control of such chemicals. 目前,中国政府正在制定全国性的易制毒化学品管理条例。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Because of this, the U.S. has taken further steps in formulating the \"Magellan\" programme. 为此,美国又进一步制定了“麦哲伦”计划。 来自百科语句
12 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
13 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
14 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
15 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
16 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
17 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
18 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片